HSM3500 - Fatiador SCHEPPACH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho HSM3500 SCHEPPACH em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Fatiador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HSM3500 - SCHEPPACH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HSM3500 da marca SCHEPPACH.
MANUAL DE UTILIZADOR HSM3500 SCHEPPACH
Máquina para corte de alvenaria e pedraTradução do manual de operação original
- está limpio y desocupado;
Explicação dos símbolos no aparelho A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de segurança e explicações associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes. Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Utilize luvas de proteção! Use proteção ocular! Use proteção auditiva! Use proteção contra pó! Não tocar no disco de corte em funcionamento! m Atenção! Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança com este símbolo. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis.www.scheppach.com
Conteúdo: Página: 1. Introdução .......................................................................................................... 105
2. Descrição do aparelho ...................................................................................... 105
3. Âmbito de fornecimento..................................................................................... 105
4. Utilização correta ............................................................................................... 105
5. Indicações de segurança .................................................................................. 106
8. Antes da colocação em funcionamento ............................................................ 111
11. Colocação em funcionamento ........................................................................... 112
12. Indicações sobre funcionamento/trabalho ........................................................ 113
18. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 116
Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Para além das indicações de segurança incluídas neste manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máquinas idênticas. Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- dentes ou danos que advenham do não cumprimento deste manual e das indicações de segurança.
2. Descrição do aparelho
1. Proteção da lâmina de serra
2. Interruptor para ligar/desligar
3. Pega no braço de corte
4. Cabeçote da máquina
7. Carril de batente com escala de medição
15. Proteção contra salpicos
18. Bomba de água (Fig. 3.1)
3. Âmbito de fornecimento
- Máquina de cortar pedra e ladrilhos
4. Utilização correta
A máquina só deve ser utilizada para o seu propósito especicado. A máquina cumpre as disposições atuais da Dire- tiva CE relativa a máquinas em vigor
- Antes do início dos trabalhos, todos os dispositivos de proteção e segurança devem estar instalados na máquina.
- A máquina foi concebida para ser utilizada por uma pessoa. Na área de trabalho, o operador é respon- sável perante terceiros.
Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Alemanha Estimado cliente, Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba- lhar com o seu novo aparelho. Nota: De acordo com a legislação vigente relativa à respon- sabilidade pelos produtos, o fabricante deste aparelho não é responsável por danos que ocorram nele ou através dele nas seguintes situações:
- Incumprimento do manual de instruções,
- reparações efetuadas por técnicos terceiros não autorizados,
- incorporação e substituição de peças sobresselen- tes que não sejam de origem,
- utilização incorreta,
- Falhas da instalação elétrica em caso de incum- primento dos regulamentos elétricos e disposições VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Recomendamos o seguinte: Antes da montagem e da colocação em funcionamen- to, leia o texto completo do manual de instruções. Este manual de instruções deverá facilitar-lhe a fami- liarização com o aparelho e com as possibilidades de utilização corretas. O manual de instruções contém indicações importan- tes sobre como trabalhar com o aparelho de modo seguro, correto e económico e como evitar perigos, poupar em custos de reparação, reduzir períodos de paragem e aumentar a abilidade e vida útil do apa- relho. Para além dos regulamentos de segurança deste ma- nual de instruções, deverá cumprir sempre as diretivas respeitantes à operação do aparelho vigentes no seu país. Guarde o manual de instruções num invólucro de plástico, protegido da sujidade e da humidade, junto ao aparelho. O manual deve ser lido e seguido com cuidado por todo e qualquer pessoal operador antes do início dos trabalhos. Só devem trabalhar no aparelho pessoas que tenham sido instruídas acerca da utilização do aparelho e dos perigos associados.www.scheppach.com
Tenha em atenção que, de acordo com a nalidade, os nossos aparelhos não foram desenvolvidos para utili- zação em ambientes comerciais, artesanais ou indus- triais. Não assumimos qualquer garantia, se o apare- lho for utilizado em ambientes comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes.
5. Indicações de segurança
O trabalho com a máquina de cortar pedra e ladri- lhos pode ser perigoso, se não forem seguidos pro- cedimentos de trabalho seguros e corretos. Como em todas as máquinas, o trabalho com o produto implica determinados perigos. Trabalhar na máquina com res- peito e cautela reduz signicativamente o perigo de ferimentos. Se as medidas de segurança habituais continuarem a ser ignoradas, o operador pode sofrer ferimentos. O equipamento de segurança, como dis- positivos de proteção, óculos de proteção, máscaras antipoeira e proteção auditiva, pode minimizar pos- síveis perigos de ferimentos. No entanto, a melhor proteção não consegue competir com uma estimativa errada, descuido ou negligência. Use sempre o senso comum e tenha cuidado na ocina. Se achar que um processo é perigoso, não tente realizá-lo. Pondere um procedimento alternativo que considere mais seguro. Recorde-se: A sua integridade física é da sua respon- sabilidade pessoal. Esta máquina foi projetada para determinados trabalhos. Aconselhamos vivamente a que não modique a má- quina nem a utilize em campos de aplicação para os quais ela não foi construída. Se não tiver a certeza, consulte primeiro o seu revendedor, antes de trabalhar com o produto. Aviso: o incumprimento destas normas pode provocar ferimentos graves. Atenção! Ao usar ferramentas elétricas, devem ser consideradas as medidas de segurança básicas se- guintes para a proteção contra choque elétrico e risco de ferimentos e de incêndio. Leia e siga estas indica- ções antes de utilizar o aparelho.
1. Mantenha a sua área de trabalho em ordem
Uma desordem na área de trabalho origina perigo de acidentes.
2. Leve em conta as inuências ambientais
Não exponha a ferramenta elétrica à chuva. Não utilize ferramentas elétricas num ambiente húmido ou molhado.
- Observar todas as instruções de segurança e ad- vertências na máquina.
- Mantenha todas as instruções de segurança e ad- vertências na máquina completas e legíveis.
- Com a ferramenta e os acessórios fornecidos, a máquina está projetada exclusivamente para cor- tar ladrilhos e blocos de betão com até 110 mm de altura de corte. Não é permitido cortar metal ou madeira.
- As dimensões das peças a processar não devem ser superiores nem inferiores às máximas e míni- mas especicadas.
- Utilize a máquina apenas em perfeitas condições técnicas, para o m previsto, e de forma conscien- te no que respeita à segurança e aos perigos, em conformidade com o manual de instruções! Deve (mandar) reparar, de imediato, sobretudo avarias que possam afetar a segurança!
- As instruções de segurança e de manutenção, os procedimentos de trabalho do fabricante, bem co- mo as dimensões constantes nos Dados Técnicos devem ser observados.
- Os regulamentos de prevenção de acidentes apli- cáveis e as restantes regras técnicas de segurança geralmente aceites devem ser observados.
- A máquina apenas pode ser utilizada, mantida ou reparada por pessoas familiarizadas com a mesma e devidamente instruídas sobre os perigos associa- dos. Quaisquer modicações não autorizadas na máquina isentam o fabricante de quaisquer respon- sabilidades pelos danos daí decorrentes.
- A máquina apenas pode ser utilizada com acessó- rios e ferramentas originais do fabricante. Mesmo que a máquina seja corretamente utilizada, não é possível excluir totalmente determinados riscos residuais. Consoante a construção e montagem da máquina, poderão surgir os seguintes pontos:
- Projeção de peças e partes de peças.
- Projeção de revestimento diamantado com defeito do disco de corte.
- Danos auditivos em caso de não utilização da pro- teção dos ouvidos necessária.
- Ferimentos nos olhos por não utilização da prote- ção ocular Qualquer outra utilização é considerada incorreta. O fabricante não se responsabiliza pelos danos daí de- correntes; o risco é exclusivamente do utilizador.www.scheppach.com
Observe as regras de manutenção e as indica- ções para troca de ferramenta. Verique regular- mente a cha e o cabo e, se apresentarem danos, peça a um técnico reconhecido para os substituir. Verique regularmente o cabo de prolongamento e substitua-o, em caso de danos. Mantenha as pe- gas secas e livres de óleo e graxa.
14. Retire a cha de rede da tomada
Puxe a cha de rede em caso de não utilização, an- tes da manutenção e durante a troca de ferramenta como, por exemplo, uma lâmina de serra, uma bro- ca ou ferramentas de máquinas de qualquer tipo.
15. Não deixe qualquer chave de ferramenta inserida
Antes de ligar, verique se a chave e as ferramen- tas de ajuste foram retiradas.
16. Evite um arranque involuntário
Não transporte as ferramentas ligadas à rede elé- trica com o dedo no interruptor. Assegure-se de que o interruptor está desligado antes da ligação à rede elétrica.
17. Cabos de prolongamento ao ar livre
Utilize apenas cabos de prolongamento autorizados e correspondentemente identicados para o ar livre.
18. Mantenha-se sempre alerta
Observe o seu trabalho. Proceda com sensatez. Não utilize a ferramenta, se estiver desconcentrado.
19. Verique o seu aparelho quanto a danos
Antes de nova utilização da ferramenta, verique com cuidado os dispositivos de proteção ou peças ligeiramente danicadas quanto ao seu funciona- mento perfeito e adequado. Verique o funciona- mento correto das peças móveis, se não cam presas ou se as peças estão danicadas. Todas as peças devem estar montadas corretamente e cumprir todas as condições do aparelho. Os dis- positivos de proteção e peças danicados devem ser reparados ou substituídos adequadamente por uma ocina de manutenção, salvo indicação em contrário no manuais de operação. Interruptores danicados têm de ser substituídos numa ocina de manutenção. Não utilize ferramentas cujo inter- ruptor não possa ser ligado e desligado.
Para sua própria segurança, utilize apenas aces- sórios e equipamentos auxiliares que sejam espe- cicados no manual de instruções ou recomen- dados pelo fabricante da ferramenta. A utilização de outras ferramentas ou acessórios que não os recomendados no manual de instruções ou no catálogo poderá representar para si um perigo de ferimentos. Assegure uma boa iluminação. Não utilize ferra- mentas elétricas nas imediações de líquidos ou gases inamáveis.
3. Proteja-se contra choque elétrico
Evite o contacto do corpo com peças ligadas à terra, por exemplo, tubos, aquecedores, fogões e frigorícos.
4. Mantenha crianças afastadas!
Não permita que outras pessoas toquem na ferra- menta ou no cabo; mantenha-as afastadas da sua área de trabalho.
5. Guarde as suas ferramentas de forma segura
As ferramentas não utilizadas devem ser armaze- nadas num espaço fechado e seco, fora do alcan- ce das crianças.
6. Não sobrecarregue as suas ferramentas
Trabalhará melhor e de modo mais seguro dentro da gama de desempenho especicada.
7. Utilize a ferramenta correta
Não utilize ferramentas ou aparelhos comple- mentares menos potentes para trabalhos pesa- dos. Não utilize as ferramentas para nalidades e trabalhos para os quais não são destinadas; por exemplo, não use uma serra circular manual para cortar árvores ou ramos.
8. Use vestuário de trabalho adequado
Não use roupas largas ou joalharia. Podem car presas nas peças móveis. Ao trabalhar ao ar livre, recomenda-se a utilização de luvas de borracha e calçado antiderrapante. No caso de cabelos com- pridos, use uma rede no cabelo.
9. Utilize óculos de proteção
Ponha uma máscara respiratória ao executar tra- balhos que produzam pó.
10. Não utilize o cabo indevidamente
Não transporte a ferramenta pelo cabo nem o utili- ze para puxar a cha para fora da tomada. Proteja o cabo contra o calor, óleo e arestas aadas.
Utilize os dispositivos de xação ou um torno de apertar para xar a peça. Assim, esta é imobiliza- da com mais segurança do que com a sua mão e é possível operar a máquina com as duas mãos.
12. Não alargue a sua área de permanência
Evite uma posição do corpo anormal. Certique- -se de que se coloca numa posição segura e que mantém o equilíbrio em todos os momentos.
13. Realize a manutenção das suas ferramentas com
cuidado Mantenha a sua ferramenta aada e limpa, para poder trabalhar bem e de modo seguro.www.scheppach.com
- Sentido de rotação do disco de corte: verique a seta do sentido no disco de corte; o sentido da seta deve coincidir com o sentido de rotação do eixo do motor.
- Fuso do disco de corte: assegure-se de que o diâ- metro do orifício no disco de corte coincide com o diâmetro do fuso do disco de corte na máquina.
- Proteção do disco de corte: opere a máquina de cortar pedra e ladrilhos apenas com a proteção do disco de corte corretamente colocada e ajustada.
- Velocidade do disco de corte: não exceda a veloci- dade de funcionamento segura do disco de corte.
- Reticação com o disco de corte: não tente utilizar o disco de corte para trabalhos de reticação, p. ex., para polir a aresta de um ladrilho cortado. Também não deve executar cortes radiais ou circulares. Esta máquina para cortar ladrilhos é apropriada apenas para uso doméstico.
- Tempo de paragem do disco de corte: o disco de corte necessita de 20 segundos para se imobilizar depois de ser desligado. Aguarde que o disco de corte se imobilize completamente, puxe a cha de rede da tomada e só então, se necessário, toque no disco de corte da máquina.
- Evite qualquer contacto com o disco de corte em rotação enquanto a máquina estiver em funciona- mento.
- A ferramenta elétrica nunca deve ser utilizada sem a cha PRCD fornecida.
- Manter as partes elétricas da ferramenta e as pes- soas na área de trabalho afastadas da água!
- Em caso de danos, a cha ou o cabo de ligação devem ser substituídos pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência ao cliente autorizado.
- As modicações técnicas que possam causar uma alteração das características (p. ex., da velocidade) só devem ser executadas pelo fabricante, a m de cumprir os requisitos das medidas de proteção.
- Guarde bem estas indicações de segurança. Indicações de segurança especiais para máquinas para cortar pedra
- Instalar a máquina para cortar pedra sobre uma su- perfície de trabalho plana e transitável. Providencie uma liberdade de movimentos suciente.
- Para evitar perigos causados por pó, a máquina só deve ser operada numa área húmida.
- Antes do trabalho, encha sempre a tina com água.
- A máquina só pode ser utilizada em espaços su- cientemente ventilados.
21. As reparações só devem ser efetuadas por um
eletricista Esta ferramenta elétrica cumpre os regulamentos de segurança relevantes. As reparações só de- vem ser executadas por um eletricista. Caso con- trário, poderão ocorrer acidentes com o operador.
22. Ligue o equipamento de aspiração de pó
Se estiverem disponíveis equipamentos para a ligação de dispositivos de aspiração de pó, certi- que-se de que são ligados e usados. m AVISO! Esta ferramenta elétrica cria um campo eletromagnético durante o funcionamento. Esse cam- po poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar implantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o risco de ferimentos graves ou mortais, recomendamos às pessoas com implantes médicos que consultem o seu médico e o fabricante do seu implante antes de operarem a ferramenta elétrica. Guarde bem estas indicações de segurança.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ESPECIAIS
Atenção! Esta máquina de cortar pedra e ladrilhos foi construída para o corte húmido. A máquina pode ser operada com um disco de corte de diamante não seg- mentado.
- Mãos húmidas: Não toque nos componentes elétri- cos da máquina (p. ex., o interruptor) com as mãos húmidas.
- Conectores: Todos os conectores devem encontrar- -se num local seco e não podem apoiar-se no chão.
- Arrefecimento do disco de corte: certique-se de que o disco de corte é arrefecido com água durante a totalidade do processo de corte.
- Corte seco: Nunca execute cortes secos com dis- cos de corte concebidos para corte húmido.
- Proteção antipoeira: Use sempre uma máscara an- tipoeira quando cortar ladrilhos.
- Discos de corte de diamante: Não insira o ladrilho na máquina a maior velocidade do que aquela à qual pode ser cortado pelo disco de corte.
- Utilize apenas discos de separação cuja velocidade seja de pelo menos 3000 rpm.
- Seleção do disco de corte: Escolha um disco de cor- te de diamante de acordo com o material a cortar.
- Montagem do disco de corte: Antes da incorpora- ção do disco de corte, verique se o fuso, a porca do fuso e a ange apresentam danos e desgaste ou estão frouxos. Substitua imediatamente as peças danicadas ou desgastadas.www.scheppach.com
- Para eliminar avarias ou remover peças de trabalho presas, desligar sempre a máquina e retirar a cha de rede. Só depois deve remover a peça de traba- lho encravada.
- Proteja o disco de corte de diamante de golpes e impactos. Não o exponha a qualquer pressão late- ral.
- Não sobrecarregue o aparelho de tal maneira, que provoque a imobilização do motor.
- Use equipamento de proteção individual (EPI) ade- quado. - Proteção auditiva para redução do risco de perda da audição. Atenção! O ruído pode prejudicar a saúde. Se o nível de ruído aceitável de 80 dB(A) for ex- cedido, deve-se usar proteção auditiva. - Proteção respiratória para redução do risco de inalação de pó perigoso. - Proteção ocular para redução do risco de lesões dos olhos. - Luvas de proteção durante o manuseamento de materiais ásperos e, ao trabalhar ao ar livre, recomenda-se a utilização de calçado antiderra- pante.
- Os discos de corte de diamante devem ser sempre transportados num recipiente adequado.
- Esta máquina só deve ser operada por pessoas fa- miliarizadas com máquinas para cortar pedra.
- As falhas na máquina, incluindo em todas as cober- turas e dispositivos de proteção, devem ser comuni- cadas à pessoa responsável pela segurança assim que forem detetadas.
- Nunca deixe o aparelho funcionar sem supervisão.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS
Leia todas as instruções antes da colocação em fun- cionamento deste produto! Local de trabalho Para excluir o risco de ferimentos, danos na máquina, incêndio e choque, assegure-se de que o seu local de trabalho está
- protegido da humidade, do contacto com líquidos e da chuva,
- isento de gases e líquidos inamáveis,
- inacessível a crianças – utilize cadeados no inter- ruptor principal quando a máquina não estiver em funcionamento;
- limpo e desimpedido,
- bem ventilado e iluminado. Atenção! Nunca deixar que o motor trabalhe em de- pendências fechadas ou exíguas. Os gases de es- cape do motor contêm monóxido de carbono tóxico!
- Por princípio, ligue o aparelho antes do contacto com o material.
- A esta máquina para cortar pedra aplicam-se as normas de segurança aumentada para o funciona- mento em húmido. Devem-se implementar todas as medidas de proteção contra tensões de contacto elevadas.
- Os condutores elétricos não devem entrar em con- tacto com água ou névoa de água.
- Antes de começar o trabalho, verique se o apare- lho e o cabo de rede apresentam danos.
- Verique se as peças móveis do aparelho funcio- nam na perfeição e não cam presas ou se há pe- ças danicadas.
- A tensão de rede deve corresponder às indicações na placa de características da máquina.
- Utilize apenas cabos de prolongamento autorizados para a utilização ao ar livre.
- Em caso de utilização de um tambor de cabos, de- senrolar completamente o cabo, para evitar o aque- cimento do mesmo.
- Ao trabalhar no exterior, a tomada deve estar equi- pada com um disjuntor diferencial.
- Observe o sentido de rotação do motor e do disco de corte de diamante.
- Corte sempre apenas uma peça de trabalho.
- A trajetória de corte deve estar livre de obstáculos em baixo e em cima.
- Certique-se de que é possível retirar as secções dos lados do disco de corte, para não serem capturadas.
- Trabalhe apenas com discos de corte de diamante adequados exclusivamente para o corte húmido.
- Utilize discos de corte de diamante com o tamanho correto.
- Mantenha as mãos, dedos e braços longe do disco de corte em rotação. Mantenha sempre uma distân- cia suciente do disco de corte de diamante.
- Substitua imediatamente os discos de corte de dia- mante defeituosos. Não devem ser usados discos de corte deformados ou ssurados.
- Utilize apenas discos de separação de diamante re- comendados pelo fabricante que cumpram a norma EN 13236. Não é permitida a utilização de lâminas de serra.
- Certique-se de que seleciona o disco de corte de diamante adequado para o material a cortar.
- Não utilize a máquina para cortar pedra sem dispo- sitivos de proteção.www.scheppach.com
- Além disso, poderão existir riscos residuais não evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as medidas relevantes.
- Os riscos residuais podem ser minimizados, se forem seguidas as "Indicações de segurança", a "Utilização correta" e as instruções de operação na sua totalidade.
Dimensões C x L x A 1150 x 520 x 1210 mm Mesa de corte 535 x 430 mm Disco de corte de diamante ø 360 mm Orifício ø 25.4 mm Velocidade 2800 rpm Peso 72 kg Comprimento de corte máx. 700 mm Altura de corte a 90° máx. 110 mm Altura de corte a 45° máx. 72 mm Motor 230 V~ / 50 Hz Potência de entrada 2200 W Modo de operação* S6 40% Classe de isolamento B Grau de proteção IP54 Reservam-se alterações técnicas! *Modo de operação – S6 40% O modo de operação S6 é um funcionamento perió- dico ininterrupto. O funcionamento é composto de um tempo de arranque, de um tempo com uma carga constante e de um tempo de desaceleração. A duração do ciclo é de 10 minutos, o ciclo de operação relativo representa 40% da duração do ciclo. Valores característicos do ruído O ruído no local de trabalho pode ultrapassar os 85 dB (A). Neste caso, são necessárias medidas de proteção auditiva para o utilizador (usar proteção auditiva!). Nível de potência sonora em dB Pressão sonora L
72 dB Potência sonora L
82 dB Incerteza de medição K
3 dB O operador O senso comum e a cautela são fatores que não po- dem ser instalados numa máquina. Estes fatores são inerentes ao operador. Recorde-se:
- Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como tubos ou radiadores.
- Esteja atento. Não realize trabalhos na máquina, se estiver cansado.
- Não opere o produto sob a inuência de álcool ou drogas.
- Leia as indicações de aviso para determinar se o seu discernimento ou os seus reexos podem ser afetados.
- Não use roupas largas ou joalharia que possam - car presas nas peças rotativas.
- Recomenda-se usar calçado antiderrapante.
- Proteja o cabelo comprido com meios adequados.
- Use proteção ocular e auditiva. Use sempre: - Máscaras antipoeira homologadas pela ANSI. - Proteção auditiva.
- Mantenha o equilíbrio em todos os momentos.
- Não se debruce sobre as máquinas em funciona- mento. Riscos residuais A máquina foi produzida de acordo com o estado da técnica e com as regras de segurança reconhe- cidas. No entanto, poderão surgir riscos residuais durante os trabalhos.
- Perigo de ferimentos nos dedos e mãos provocados pela ferramenta em funcionamento, devido à orien- tação incorreta da peça.
- Perigo para a saúde devido a pó. Usar equipamen- to de proteção individual necessário, como prote- ção ocular.
- Ferimentos provocados pelo disco de corte de dia- mante com defeito. Vericar regularmente a integri- dade do disco de corte de diamante.
- Perigo de ferimentos nos dedos e mãos durante a troca de disco de separação. Usar luvas de prote- ção adequadas.
- Perigo de ferimentos ao ligar a máquina devido ao arranque do disco de corte.
- Risco advindo da eletricidade em caso de utilização incorreta de cabos de ligação elétricos.
- Perigo para a saúde provocado pelo disco de corte em funcionamento, em caso de cabelos compridos ou roupas largas. Usar equipamento de proteção pessoal, como redes de cabelo e vestuário de tra- balho ajustado.www.scheppach.com
- Familiarize-se com a sua máquina. Familiarize-se com a sua utilização e as suas restrições, mas tam- bém com os potenciais perigos especícos.
- Verique cuidadosamente se a máquina apresenta danos, para garantir que ela corresponde à potên- cia indicada. Em caso de dúvida, a peça em causa deve ser substituída.
- Certique-se de que o botão está DESLIGADO an- tes de ligar a cha à tomada.
- Certique-se de que a máquina está limpa e ade- quadamente lubricada.
- Antes da colocação em funcionamento, verique se a máquina tem peças danicadas e certique- -se que estas peças funcionam adequadamente e cumprem a função pretendida.
- Verique o alinhamento de todas as peças móveis, de todas as peças de xação e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento adequado. Todas as peças danicadas devem ser imediatamente reparadas por um especialista ou substituídas.
- Não use a máquina se tiver deixado um botão mal ligado ou desligado.
- Ligar a cha à rede elétrica só depois de vericar se a tensão na placa de características corresponde à tensão existente.
- Antes de ligar, o disco de corte deve poder girar livremente. Atenção: O disco de corte deve ser sempre arrefecido com água. Atenção: O disco de corte continua a mover-se por inércia. Não travar o disco de corte com uma pressão lateral.
- Durante a utilização normal, a caixa do motor po- de aquecer.
- Não force a máquina ou os acessórios, para execu- tar o trabalho de uma máquina industrial maior. Ela oferece melhores prestações com a potência para a qual foi construída.
- Efetue todos os ajustes com a máquina desligada.
- Nunca deixe a máquina sem supervisão enquanto esta estiver em funcionamento.
m ATENÇÃO! O aparelho e o material de embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas e peças pequenas! Risco de ingestão e asxia!
- Abra a embalagem e retire cuidadosamente o apa- relho.
- Remova o material de embalagem, assim como as xações de embalagem/transporte (se presentes).
- Verique se o âmbito de fornecimento está completo.
- Inspecione o aparelho e os acessórios quanto a da- nos de transporte. O fornecedor deve ser noticado imediatamente no caso de reclamações. Não são aceites reclamações tardias.
- Guarde a embalagem até ao m do período de ga- rantia, se possível.
- Antes da utilização, familiarize-se com o produto, recorrendo ao manual de instruções.
- Utilize apenas peças originais como acessórios e também como peças de desgaste e sobresselentes. Pode obter peças sobresselentes junto do seu re- vendedor especializado.
- No caso de encomendas, indique os números de referência, bem como o tipo e o ano de construção do produto.
8. Antes da colocação em funciona-
mento Ler atentamente as instruções contidas no presente manual antes de utilizar a máquina para cortar. Ler as instruções de funcionamento: Leia cuidadosamente o manual do utilizador antes de instalar, colocar em funcionamento ou efetuar inter- venções na máquina de corte de azulejos. Tensão elétrica perigosa Cuidado! Antes de qualquer intervenção na máquina de corte de azulejos, desligue o abastecimento de cor- rente. Perigo devido ao arranque imprevisto Cuidado! A máquina de corte de azulejos pode arran- car de novo repentinamente após uma falha de ener- gia.www.scheppach.com
a escala de medição deve apontar para si. A fenda da lâmina de corte de 90° encontra-se à esquerda no carro rolante (6) e a fenda da lâmina de corte de 45°, à direita.
3. A mesa de corte deve rolar facilmente. Assegure-
-se de que todos os quatro roletes assentam sobre o carril de guiamento (9).
10.3 Montar o parafuso de alavanca para o meca-
nismo rotativo da cabeça de corte (Fig. 12)
1. Remova o parafuso sextavado com uma chave de
canismo rotativo da cabeça de corte e aperte-o bem.
de batente com escala de medição (7) no carro rolante (6).
2. Alinhe o batente longitudinal (13) com o disco de
corte (14) à devida distância.
3. Fixe o batente longitudinal (13), apertando bem o
11. Colocação em funcionamento
m ATENÇÃO! É imprescindível montar o aparelho por completo antes da colocação em funcionamento! Interruptor para ligar/desligar (Fig. 14) Para ligar, prima o "I" no interruptor para ligar/desligar (2). Antes de começar o processo de corte, deve-se aguardar até que o disco de corte alcance a veloci- dade máxima e a bomba de água de refrigeração (18) transporte a água até ao disco de corte. Para desligar, prima o "0" no interruptor (2). (Fig. 14). Nota: Em primeiro lugar, depois de ligar a serra, preste aten- ção ao sentido de rotação do disco de corte de dia- mante. Observe a seta do sentido na máquina! Atenção! A bomba de água (18) arranca automatica- mente ao ligar o motor de acionamento (5)! A válvula de corte (16) permite regular o uxo de água para o disco de corte de diamante (14).
- Ao desligar, não abandone a máquina antes de esta estar completamente parada.
- Desligue sempre a máquina antes de retirar cha de rede da tomada.
- Retire sempre a cha de rede da tomada. Nunca retire a cha da tomada pelo cabo.
- Não utilize um disco de corte que não corresponda aos tamanhos especicados.
- Nunca transporte a máquina pelo cabo. Se não tiver a certeza de que uma condição de trabalho é segura ou insegura, não trabalhe com a máquina.
10.1 Montagem (Fig. 4 - 10)
Por motivos técnicos relacionados com o acondiciona- mento, a sua máquina não vem completamente montada. O aparelho deve ser montado por, pelo menos, duas pessoas!
1. Retire a máquina da embalagem e pouse-a cuida-
dosamente de lado sobre o chão.
2. Em primeiro lugar, desdobrar até ao batente o pé
de suporte (11) no lado sem rodízios de transporte até que o parafuso encaixe no furo oblongo con- forme se mostra na Fig. 7. Verique se o pé de suporte também encaixou e não volta a car recolhido!
nha de água e o cabo à caixa do aparelho. (Fig. 10.2)
6. Coloque a bomba de água (18) no suporte da tina
de água e insira a tampa de fecho (s) na saída de drenagem da tina de água (8). (Fig. 9, 10)
7. Encher a tina com água, de modo que a bomba
(18) esteja sempre coberta com água (inclusiva- mente durante a operação). Atenção! A bomba de água nunca pode funcionar a seco. Deve estar sempre coberta de água durante a operação.
o carril de guiamento da mesa rolante (9), fazendo com que a armação (a) de ambos os rolos de guia direitos abranja o carril de guiamento. Colocar ambos os rolos de guia esquerdos simplesmente sobre o carril de guiamento.www.scheppach.com
Atenção! Segurar ou pressionar sempre a peça de trabalho guiada no batente da peça correspondente (7 + 13). Atenção! Aguardar até que a água de refrigeração te- nha alcançado o disco de corte (14).
12.4 Cortar com uma profundidade de corte não
travada (Fig. 16, 17) Para cortar mais facilmente maiores profundidades de corte, recomenda-se uma profundidade de corte não travada. Dessa maneira, o motor (5) é sujeito a um menor esforço e preserva-se o disco de corte de diamante (14). Neste corte, a peça de trabalho é movida para trás e para a frente com o carro rolante (6) por baixo da ca- beça de corte não travada. Aqui, a cabeça de corte (4) é pressionada para baixo com a mão direita.
1. Desaperte o parafuso de manípulo em estrela (e)
na unidade de cabeça de corte (4) e empurre o braço de corte para cima.
2. Fixe a profundidade de corte desejada com o pa-
rafuso de manípulo em estrela (f).
3. Desça a unidade de cabeça de corte (4) com o
disco de corte de diamante.
4. Deixe o parafuso de manípulo em estrela (e) de-
sapertado. Atenção! Deve ser possível descer o disco de corte de diamante (14) aprox. 3 mm abaixo da aresta supe- rior do carro rolante (6). O disco de corte de diamante não deve tocar no carro rolante.
12.5 Cortar com o mecanismo rotativo da cabeça
de corte / cortes em bisel (Fig. 18 - 20) Com o parafuso de alavanca (d), desaperte o meca- nismo rotativo da cabeça de corte e rode a cabeça de corte (4) em 45° até ao batente. Volte a apertar a alavanca. Atenção! Verique o ajuste do batente antes de iniciar o corte. O disco de corte de diamante não deve tocar no carro rolante. Executar o corte conforme descrito no ponto "Cortes em ângulo de 90°".
12.6 Substituir o disco de corte de diamante
(Fig. 17, 18, 21, 22) m Atenção! Retire a cha de rede da tomada. Cuidado!
12. Indicações sobre funcionamento/
trabalho m ATENÇÃO! É imprescindível montar o aparelho por completo antes da colocação em funcionamento!
12.1 Cortes em ângulo de 90° (Fig. 13)
apertar novamente o parafuso de orelhas (c).
5. Pressionar a peça de trabalho contra o batente
(13) e empurrá-la com o carro rolante (6) contra o disco de corte de diamante (14), para cortar com- pletamente numa peça.
6. Desligar novamente a máquina.
apertar novamente o parafuso de orelhas (c).
4. Executar o corte conforme descrito no ponto "Cor-
(Fig. 15, 16) Neste corte, a cabeça de corte (4) está ajustada de forma xa. A peça de trabalho é empurrada com o carro rolante (6) contra o disco de corte de diamante (14) e cortada completamente numa peça. Durante o corte, assegure-se de que a pressão é uni- forme e ajustada à potência do motor!
1. Desaperte o parafuso de manípulo em estrela (e)
na unidade de cabeça de corte (4) e empurre o braço de corte para cima.
2. Pouse a peça de trabalho a cortar no carro rolante
(6) e coloque o disco de corte parado (14) solto, com um segmento completo, na peça de trabalho.
3. Puxe para trás a peça de trabalho com o carro ro-
lante (6) até poder descer um pouco o disco de corte de diamante (14).
4. Fixe a profundidade de corte desejada com o pa-
rafuso de manípulo em estrela (e).
5. Bloquear a profundidade de corte com o parafuso
de manípulo em estrela (f) na unidade de cabeça de corte (4).www.scheppach.com
Drene a água após cada utilização. Para isso, remova a tampa de fecho (s) da tina (8). As sujidades na tina (8) e na bomba de água (18) devem ser limpas regularmente, dado que, de outro modo, a bomba ou as linhas entopem e a refrigeração do disco de corte de diamante (14) não é assegurada. Após a utilização, lave a tina (8) e a bomba de água (18) com água limpa.
14. Transporte (Fig. 23)
m Atenção! Retire a cha de rede da tomada. Observe o seguinte, para poder transportar a máquina de corte de pedra:
- Levante o carro rolante (6) e transporte-o separa- damente.
- Bloqueie a unidade de cabeça de corte (4)
- Esvazie a tina de água (8) e o sistema de arrefeci- mento.
- Dobre os pés de suporte (11) conforme descrito (Fig. 4 - 7) e utilize os rodízios de transporte para o transporte.
15. Ligação elétrica
O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser utilizado. A ligação cumpre as normas VDE e DIN relevantes. A conexão de rede por parte do clien- te, assim como a linha de prolongamento utiliza- da, deverão corresponder a essas normas. Cabos de ligação elétrica com defeito Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos de ligação elétrica. As causas são:
- Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos através de janelas ou portas.
- Vincos devido a uma xação ou orientação incor- reta dos cabos de ligação.
- Pontos de corte devido à passagem por cima dos cabos de ligação.
- Danos de isolamento devido a puxar com força da tomada.
- Fissuras devido ao envelhecimento do isolamento.
- Verique o sentido de rotação, a concentricidade e eventuais danos do disco de corte!
1. Retire a cha de rede da tomada.
2. Desaperte o parafuso de manípulo em estrela (e)
na unidade de cabeça de corte (4) e empurre o braço de corte totalmente para cima. Bloqueie o braço de corte com o manípulo em estrela (f) na unidade de cabeça de corte (4) (Fig. 17).
3. Desaperte e retire os quatro parafusos na cober-
tura de proteção da lâmina (1) e puxe a mesma para fora. Nota: A mangueira da água na cober- tura de proteção não deve ser solta. Levante cui- dadosamente a cobertura de proteção de baixo para cima.
4. Com a chave Allen fornecida, segure bem o veio
de corte e desaperte a porca tensora com a cha- ve de boca (incluída no âmbito de fornecimento). Rosca para a esquerda! Remova a porca tenso- ra, a ange de pressão e o disco de corte de dia- mante (14) com cuidado.
5. Antes da incorporação do novo disco de corte de
diamante (14), limpe o veio de corte e a ange da lâmina com um pano ou um pincel. Atenção! Não utilize produtos de limpeza, pois podem atacar os componentes. Atenção! Proceder pela ordem inversa, ao aplicar o disco de corte de diamante novo. Tenha em atenção o sentido de rotação correto! (Aplicar o disco de corte de diamante ao suporte angeado no SENTIDO DA SETA no lado do operador). O sentido da seta deve coincidir no disco de corte e na cobertura de proteção.
6. Voltar a montar a proteção da lâmina de serra (1).
7. Verique a concentricidade, fazendo funcionar
a máquina por alguns momentos e desligando-a logo de seguida. Atenção!
- O funcionamento da máquina para cortar pedra sem cobertura de proteção é proibido!
- Preste atenção à xação da lâmina, o disco de corte de diamante não deve "trepidar".
- Certique-se de que as mangueiras da água na co- bertura de proteção estão instaladas solidamente.
13. Final do trabalho
m Atenção! Retire a cha de rede da tomada. Limpar a máquina após o m do trabalho.www.scheppach.com
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
- Tipo de corrente do motor
- Dados da placa de características da máquina Encomenda de peças de reposição Ao encomendar peças sobresselentes, deve fornecer as seguintes informações:
- Número de artigo do aparelho
- Número de identicação do aparelho
- Número de peça sobresselente da peça sobresse- lente necessária Informações de assistência Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste produto estão sujeitas a um desgaste consoante a uti- lização ou natural e que as peças seguintes são neces- sárias como consumíveis. Peças de desgaste*: disco de corte de diamante, es- covas de carvão, guias da mesa e da cabeça de corte
- Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de forne- cimento! Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa.
17. Notas adicionais sobre disjuntores
diferenciais (Fig. 25) Respeite as importantes indicações seguintes sobre a colocação em funcionamento e o manuseio. Tenha-as em consideração, mesmo que ceda este produto a terceiros. Por isso, guarde este manual de instruções para ler posteriormente. Indicações de segurança!
- Por motivos de segurança e homologação (CE), não é permitida a remodelação e/ou modicação do produto. Nunca desmonte o produto.
- O produto não é adequado para crianças. As crian- ças não conseguem avaliar os perigos que existem no manuseio de aparelhos elétricos. Por isso, tenha especial cuidado na presença de crianças.
- A estrutura do produto corresponde à classe de proteção 1. Como fonte de tensão só pode ser uti- lizada uma tomada de rede convencional com con- dutor de proteção (230 V~/50 Hz) da rede de ali- mentação pública. Tais cabos de ligação elétrica danicados não devem ser utilizados e representam perigo de vida devido aos danos no isolamento. Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica quanto a danos. Durante a inspeção, certique-se de que o cabo de ligação não está ligado à rede elétrica. Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos de ligação com a mesma marcação. É obrigatória uma impressão da designação do tipo no cabo de ligação. Motor de corrente alternada 230 V~ / 50 Hz
- Tensão de rede 230 V / 50 Hz.
- O cabo de ligação à rede e o cabo de extensão de- vem ter 3 os = fase + N + condutor de proteção. - (1/N/PE).
- Os cabos de extensão têm de ter uma secção míni- ma de 1,5 mm².
- A conexão de rede é protegida, no máximo, a 16 A.
m Atenção! Remova a cha de rede antes de quaisquer trabalhos de manutenção.
- Limpar a máquina após o m do trabalho.
- Substituir os discos de separação desgastados.
- Substitua o dispositivo de proteção danicado.
- Deve-se remover o pó e a sujidade da máquina com regularidade. É melhor realizar a limpeza com um pano ou um pincel.
- Todos os componentes móveis devem ser nova- mente lubricados em intervalos periódicos.
- Não utilize qualquer substância corrosiva para a limpeza do plástico.
- As sujidades na tina (8) e na bomba de agente re- frigerante (18) devem ser limpas regularmente, da- do que, de outro modo, a refrigeração do disco de corte de diamante (14) não é assegurada.
- Coloque todos os dispositivos de segurança nova- mente em funcionamento e verique-os.
- Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser realizados unicamente por pessoal especiali- zado. Ligações e reparações As ligações e reparações do equipamento elétrico só devem ser executadas por um eletricista.www.scheppach.com
Antes do funcionamento, testar o disparo através do botão de teste vermelho.
- Insira o disjuntor diferencial na tomada.
- Prima o botão de Reset cor de laranja.
- Para a operacionalidade, aparece um símbolo ver- melho na janela.
- Prima o botão de teste vermelho. Deste modo, si- mula-se uma corrente de fuga.
- Em caso de funcionamento correto, o disjuntor des- liga o consumidor da rede. Isso é indicado na jane- la mediante o apagamento do símbolo vermelho.
- Apenas em caso de funcionamento correto existe proteção para as pessoas e animais.
- Para o funcionamento, deve-se premir novamente o botão de Reset.
- É agora possível conectar o consumidor. Dados técnicos: Corrente de fuga de disparo < 30 mA Alimentação elétrica 230 - 240 V~ / 50 Hz Capacidade de carga 16 A (3680 W) Número de pinos ligação de 2 pinos Fusível de entrada 16 A Grau de proteção IP54 Dimensões 126 x 50 x 88 mm Utilização correta! O disjuntor diferencial amovível com interruptor de tensão zero foi concebido para a máquina reticadora em meio húmido e consumidores elétricos semelhan- tes em aplicações domésticas. É ligado facilmente entre a alimentação de rede e o consumidor, pelo que oferece uma ótima proteção contra o contacto de peças condutoras de tensão e o rearranque da máquina após o regresso da tensão.
- Operar a máquina sempre com o disjuntor diferen- cial fornecido.
- Nas instalações prossionais, devem-se respeitar as normas de prevenção de acidentes da união de associações prossionais para sistemas e recursos operacionais elétricos.
- Em escolas, instituições de formação, ocinas de tempos livres e autoajuda, a operação do produ- to deve ser vigiada à responsabilidade do pessoal formado.
- Manuseie o produto cuidadosamente. Os impactos, golpes ou a queda de baixa altura danicam-no.
- Nunca utilize o produto quando o mesmo é trazido de um compartimento frio ou quente. Em certas circunstâncias, a água condensada que então se forma pode destruir o produto.
- Deixe que o produto alcance primeiro a temperatu- ra ambiente antes de o ligar à tensão de rede. Por vezes, isso pode demorar algumas horas.
- Não agarre no produto com as mãos húmidas ou molhadas.
- Certique-se de que o isolamento do produto com- pleto não está danicado nem destruído.
- Se o produto não for colocado em funcionamento por um período prolongado, desligue-o da tensão de rede e puxe o cabo da tomada.
- Evite as seguintes condições ambientais no local da instalação ou durante o transporte: Ambiente molhado ou humidade do ar demasiado elevada. Frio ou calor extremos. Pó ou gases, va- pores ou solventes inamáveis. Vibrações fortes. Campos magnéticos fortes nas imediações de má- quinas ou altifalantes. Colocação em funcionamento do disjuntor dife- rencial:
- O disjuntor diferencial está equipado com um bo- tão de teste. O funcionamento deverá ser controlado antes de cada colocação em funcionamento e a intervalos regulares (mín. 1 x por semana).
- Se o disjuntor diferencial não desligar corretamente neste teste, não existe proteção pessoal! O apare- lho deve substituído imediatamente!
- Em caso de danos causados pelo incumprimento deste manual de instruções, é anulado o direito à garantia. Não nos responsabilizamos por quaisquer danos consequenciais.
- Antes de cada utilização, verique se o produto apresenta danos! Caso detete danos, o produto não deve ser ligado à tensão de rede!
- Depois de se acionar o botão de Reset cor de la- ranja, o aparelho ca operacional.www.scheppach.com
- Em caso de fornecimento de um aparelho elétrico novo por parte do fabricante a um domicílio, este pode efetuar a recolha sem custos do aparelho elétrico usado a pedido do utilizador nal. Para tal, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente do fabricante.
- Estas declarações são apenas válidas para apare- lhos que sejam instalados e vendidos nos países da União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu- ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis- lação divergente.
18. Eliminação e reciclagem
Notas relativas à embalagem Os materiais de embalagem são recicláveis. Elimine as embala- gens de forma respeitadora do ambiente. Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos elétricos e eletrónicos (ElektroG) Os aparelhos elétricos e eletrónicos usa- dos não pertencem no lixo doméstico, de- vendo ser alvo de uma recolha ou elimina- ção separadas!
- As baterias e pilhas usadas que não estejam mon- tadas de modo xo no aparelho usado devem ser retiradas sem as destruir antes da entrega do apa- relho! A sua eliminação é regulada pela legislação relativa a baterias.
- Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri- cos e eletrónicos são legalmente obrigados a devol- ver os mesmos após a sua utilização.
- O utilizador nal tem a responsabilidade pela elimi- nação dos seus dados pessoais no aparelho usado a ser eliminado!
- O símbolo do caixote do lixo riscado signica que aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de- vem ser eliminados no lixo doméstico.
- Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem ser entregues sem custos nos seguintes pontos: - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex., depósitos municipais). - Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas físicas e online), desde que o revendedor este- ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade. - Pode entregar sem custos até três aparelhos elétricos usados com um comprimento de até 25 centímetros ao fabricante sem que tenha de comprar um aparelho novo ou a outro centro de recolha autorizado na sua vizinhança. - Para se informar acerca de condições de devo- lução adicionais dos fabricantes e distribuidores, queira entrar em contacto com o respetivo servi- ço de apoio ao cliente.www.scheppach.com
19. Resolução de problemas
Falha Causa possível Resolução O disco de corte de diamante solta-se depois de se desligar o motor Porca de xação insucientemente apertada Apertar a porca de xação O motor não funciona Falha no fusível de rede Vericar fusível de rede Cabo de extensão com defeito Substituir o cabo de extensão Ligações do motor ou interruptor não funcionam permitir vericação da potência elétrica Motor ou interruptor com defeito permitir vericação da potência elétrica Motor não tem potência Secção transversal insuciente do cabo de extensão ver Ligação Elétrica, o fusível responde Sobrecarga Vericar ferramenta O disco de corte de diamante perdeu o o Substituir o disco de corte de diamante por um novo O motor desliga-se durante o trabalho O motor desliga-se devido a sobrecarga, p. ex., por uma pressão de corte demasiado elevada Aguardar que o motor arrefeça (5-10 minutos) e ligar novamente em seguida A bomba para A bomba desliga-se devido a sobrecarga, p. ex., por demasiada sujidade Parar imediatamente a máquina. Limpar a bomba e voltar a ligar a máquina após aprox. 5-10 minutos. Atenção! Não cortar em seco de maneira nenhuma! O percurso de corte não é o ideal O disco de corte está sujeito a demasiado esforço Utilizar um disco de corte adequado, reduzir a pressão de corte Os segmentos diamantados perderam o o Aar o disco de corte O disco de corte sobreaqueceu devido a água de refrigeração insuciente Otimizar a alimentação de água de refrigeraçãowww.scheppach.com
Notice-Facile