SCHEPPACH HSM3500 - Fatiador

HSM3500 - Fatiador SCHEPPACH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho HSM3500 SCHEPPACH em formato PDF.

📄 396 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHEPPACH HSM3500 - page 105
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Cortadora (azulejos/blocos de concreto)
Marca Scheppach
Modelo HSM3500
Dimensões (C x L x A) 1150 x 520 x 1210 mm
Peso 72 kg
Alimentação 230 V~ / 50 Hz
Potência absorvida 2200 W
Modo de funcionamento S6 40% (funcionamento intermitente)
Classe de isolamento B
Índice de proteção IP54
Disco diamantado Diâmetro 360 mm, furo 25,4 mm
Velocidade em vazio 2800 rpm
Comprimento de corte máx. 700 mm
Altura de corte máx. a 90° 110 mm
Altura de corte máx. a 45° 72 mm
Mesa de corte 535 x 430 mm
Funções principais Corte úmido, carrinho com rodízios, batente angular 0°-45°, pivotamento da cabeça, profundidade fixa/variável
Manutenção e limpeza Esvaziar a água após o uso, limpar o tanque e a bomba, lubrificar peças móveis
Segurança PRCD (interruptor diferencial <30 mA), proteção da lâmina, parada de emergência, luvas, óculos, máscara
Peças de reposição e reparabilidade Discos diamantados, escovas de carvão, guias; reparação por eletricista especializado
Informações gerais Uso doméstico apenas, não profissional; manual 396 páginas

Perguntas frequentes - HSM3500 SCHEPPACH

Que tipo de materiais podem ser cortados com a HSM3500?
A Scheppach HSM3500 é projetada exclusivamente para o corte de azulejos e blocos de concreto até 110 mm de altura. É proibido cortar madeira ou metais.
Como substituir o disco diamantado?
Desligue a máquina, destrave a cabeça de corte, remova a tampa de proteção (4 parafusos), segure o eixo com uma chave Allen, desaperte a porca de aperto (rosca à esquerda), remova o disco antigo, limpe as superfícies, monte o novo disco respeitando o sentido de rotação, aperte a porca e reinstale a tampa.
A máquina pode funcionar a seco?
Não, a HSM3500 foi projetada para corte úmido. O disco diamantado deve sempre ser resfriado pela água da bomba. Nunca realize corte a seco.
O que fazer se a bomba d'água não funcionar mais?
Pare imediatamente a máquina. Desligue-a, limpe a bomba e o tanque. Verifique se a bomba ainda está submersa. Reinicie após 5 a 10 minutos. Se o problema persistir, contacte um especialista.
Quais equipamentos de proteção devo usar?
Use sempre óculos de proteção, máscara antipoeira, luvas de proteção e proteção auditiva (se o ruído ultrapassar 80 dB). Use calçados antiderrapantes.
Como ajustar a profundidade de corte?
Para profundidade fixa, solte o parafuso estrela (e) na cabeça de corte, abaixe o braço até a posição desejada e aperte o parafuso (f). Para profundidade variável, deixe o parafuso (e) solto e abaixe a cabeça durante o corte.
O que faz o interruptor de proteção contra corrente de fuga (PRCD)?
O PRCD protege contra choques elétricos desligando a alimentação se uma corrente de fuga >30 mA for detectada. Teste-o antes de cada uso pressionando o botão vermelho; ele deve disparar. Reative com o botão Reset.
Qual é a tensão e frequência necessárias?
O aparelho funciona em tomada de 230 V~ / 50 Hz com condutor de proteção (3 fios). Use uma extensão com seção de pelo menos 1,5 mm².
Como limpar a máquina após o uso?
Desligue a máquina. Esvazie a água do tanque removendo o bujão. Limpe o tanque e a bomba com água limpa. Seque as superfícies com um pano. Lubrifique as peças móveis se necessário.
Quais são as dimensões máximas de corte?
Comprimento máximo de corte: 700 mm. Altura máxima de corte a 90°: 110 mm; a 45°: 72 mm.

Perguntas dos utilizadores sobre HSM3500 SCHEPPACH

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Fatiador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HSM3500 - SCHEPPACH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HSM3500 da marca SCHEPPACH.

MANUAL DE UTILIZADOR HSM3500 SCHEPPACH

Explicação dos símbolos no aparelho

A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de segurança e explicações associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.

SCHEPPACH HSM3500 - Explicação dos símbolos no aparelho - 1Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento!
SCHEPPACH HSM3500 - Explicação dos símbolos no aparelho - 2Utilize luvas de proteção!
SCHEPPACH HSM3500 - Explicação dos símbolos no aparelho - 3Use proteção ocular!
SCHEPPACH HSM3500 - Explicação dos símbolos no aparelho - 4Use proteção auditiva!
SCHEPPACH HSM3500 - Explicação dos símbolos no aparelho - 5Use proteção contra pó!
SCHEPPACH HSM3500 - Explicação dos símbolos no aparelho - 6Não tocar no disco de corte em funcionamento!
SCHEPPACH HSM3500 - Explicação dos símbolos no aparelho - 7Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança com este símbolo.
SCHEPPACH HSM3500 - Explicação dos símbolos no aparelho - 8O produto cumpre as diretivas europeias em vigor.
SCHEPPACH HSM3500 - Explicação dos símbolos no aparelho - 9O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis.

Conteúdo: Página:

  1. Introdução.... 105
  2. Descrição do aparelho 105
  3. Âmbito de fornecimento.... 105
  4. Utilização correta.... 105
  5. Indicações de segurança .... 106
  6. Dados técnicos 110
  7. Desembalar....111
  8. Antes da colocação em funcionamento 111
  9. Funcionamento 111
  10. Montagem.... 112
  11. Colocação em funcionamento.... 112
  12. Indicações sobre funcionamento/trabalho.... 113
  13. Final do trabalho.... 114
  14. Transporte (Fig. 23)....114
  15. Ligação elétrica 114
  16. Manutenção 115
  17. Notas adicionais sobre disjuntores diferenciais (Fig. 25)....115
  18. Eliminação e reciclagem.... 116
  19. Resolução de problemas.... 118
  20. Declaração de conformidade 389

1. Introdução

Fabricante:

Scheppach GmbH

D-89335 Ichenhausen, Alemanha

Estimado cliente,

Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar com o seu novo aparelho.

Nota:

De acordo com a legislação vigente relativa à responsabilidade pelos produtos, o fabricante deste aparelho não é responsável por danos que ocorram nele ou através dele nas seguintes situações:

  • manuseio incorreto,
  • Incumprimento do manual de instruções,
  • reparações efetuadas por técnicos terceiros não autorizados,
  • incorporação e substituição de peças sobresselentes que não sejam de origem,
  • utilização incorreta,
  • Falhas da instalação elétrica em caso de incumprimento dos regulamentos elétricos e disposições VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Recomendamos o seguinte:

Antes da montagem e da colocação em funcionamento, leia o texto completo do manual de instruções.

Este manual de instruções deverá facilitar-lhe a familiarização com o aparelho e com as possibilidades de utilização corretas.

O manual de instruções contém indicações importantes sobre como trabalhar com o aparelho de modo seguro, correto e econômico e como evitar perigos, poupar em custos de reparação, reduzir períodos de paragem e aumentar a fiabilidade e vida útil do aparelho.

Para além dos regulamentos de segurança deste manual de instruções, deverá cumprir sempre as diretivas respeitantes à operação do aparelho vigentes no seu país.

Guarde o manual de instruções num invólucro de plástico, protegido da sujidade e da humidade, junto ao aparelho. O manual deve ser lido e seguido com cuidado por todo e qualquer pessoal operador antes do início dos trabalhos.

Só devem trabalhar no aparelho pessoas que tenham sido instruídas acerca da utilização do aparelho e dos perigos associados.

Deve ser respeitada a idade mínima exigida.

Para além das indicações de segurança incluídas neste manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máquinas idênticas.

Não assumimos qualquer responsabilidade por acidentes ou danos que advenham do não cumprimento deste manual e das indicações de segurança.

2. Descrição do aparelho

  1. Proteção da lâmina de serra
  2. Interruptor para ligar/desligar
  3. Pega no braço de corte
  4. Cabeçote da máquina
  5. Motor
  6. Carro rolante com base de borracha
  7. Carril de batente com escala de medição
  8. Tina
  9. Carril de guiamento
  10. Pega de transporte
  11. Pés
  12. Quadro da estrutura inferior
  13. Batente longitudinal
  14. Disco de corte de diamante (Fig. 3.2)
  15. Proteção contra salpicos
  16. Válvula de corte de água
  17. Mola
  18. Bomba de água (Fig. 3.1)

3. Âmbito de fornecimento

  • Máquina de cortar pedra e ladrilhos
  • Carro rolante com base de borracha
    • Disco de corte de diamante (Fig. 3.2)
  • Batente longitudinal
    • Chave de boca e chave Allen

4. Utilização correta

A máquina só deve ser utilizada para o seu propósito especificado.

A máquina cumpre as disposições atuais da Diretiva CE relativa a máquinas em vigor

  • Antes do início dos trabalhos, todos os dispositivos de proteção e segurança devem estar instalados na máquina.
  • A máquina foi concebida para ser utilizada por uma pessoa. Na área de trabalho, o operador é responsável perante terceiros.

  • Observar todas as instruções de segurança e advertências na máquina.

  • Mantenha todas as instruções de segurança e advertências na máquina completas e legíveis.
  • Com a ferramenta e os acessórios fornecidos, a máquina está projetada exclusivamente para cortar ladrilhos e blocos de betão com até 110 mm de altura de corte. Não é permitido cortar metal ou madeira.
  • As dimensões das peças a processar não devem ser superiores nem inferiores às máximas e mínimas especificadas.
  • Utilize a máquina apenas em perfeitas condições técnicas, para o fim previsto, e de forma consciente no que respeita à segurança e aos perigos, em conformidade com o manual de instruções! Deve (mandar) reparar, de imediato, sobretudo avarias que possam afetar a segurança!
  • As instruções de segurança e de manutenção, os procedimentos de trabalho do fabricante, bem como as dimensões constantes nos Dados Técnicos devem ser observados.
  • Os regulamentos de prevenção de acidentes aplicáveis e as restantes regras técnicas de segurança geralmente aceites devem ser observados.
  • A máquina apenas pode ser utilizada, mantida ou reparada por pessoas familiarizadas com a mesma e devidamente instruídas sobre os perigos associados. Quaisquer modificações não autorizadas na máquina isentam o fabricante de quaisquer responsabilidades pelos danos daí decorrentes.
  • A máquina apenas pode ser utilizada com acessórios e ferramentas originais do fabricante.

Mesmo que a máquina seja corretamente utilizada, não é possível excluir totalmente determinados riscos residuais. Consoante a construção e montagem da máquina, poderão surgir os seguintes pontos:

  • Pegar no disco de corte de diamante.
  • Tocar no disco de corte de diamante na área des- protegida.
  • Projeção de peças e partes de peças.
  • Projeção de revestimento diamantado com defeito do disco de corte.
  • Danos auditivos em caso de não utilização da proteção dos ouvidos necessária.
  • Ferimentos nos olhos por não utilização da proteção ocular

Qualquer outra utilização é considerada incorreta. O fabricante não se responsabiliza pelos danos daí decorrentes; o risco é exclusivamente do utilizador. Tenha em atenção que, de acordo com a finalidade, os nossos aparelhos não foram desenvolvidos para utilização em ambientes comerciais, artesanais ou industriais. Não assumimos qualquer garantia, se o aparelho for utilizado em ambientes comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes.

5. Indicações de segurança

O trabalho com a máquina de cortar pedra e ladrilhos pode ser perigoso, se não forem seguidos procedimentos de trabalho seguros e corretos. Como em todas as máquinas, o trabalho com o produto implica determinados perigos. Trabalhar na máquina com respeito e cautela reduz significativamente o perigo de ferimentos. Se as medidas de segurança habituais continuarem a ser ignoradas, o operador pode sofrer ferimentos. O equipamento de segurança, como dispositivos de proteção, óculos de proteção, máscaras antipoeira e proteção auditiva, pode minimizar possíveis perigos de ferimentos. No entanto, a melhor proteção não consegue competir com uma estimativa errada, descuido ou negligência. Use sempre o senso comum e tenha cuidado na oficina. Se achar que um processo é perigoso, não tente realizá-lo. Pondere um procedimento alternativo que considere mais seguro. Recorde-se: A sua integridade física é da sua responsabilidade pessoal. Esta máquina foi projetada para determinados trabalhos.

Aconselhamos vivamente a que não modifique a máquina nem a utilize em campos de aplicação para os quais ela não foi construída. Se não tiver a certeza, consulte primeiro o seu revendedor, antes de trabalhar com o produto.

Aviso: o incumprimento destas normas pode provocar ferimentos graves.

Atenção! Ao usar ferramentas elétricas, devem ser consideradas as medidas de segurança básicas seguintes para a proteção contra choque elétrico e risco de ferimentos e de incêndio. Leia e siga estas indicações antes de utilizar o aparelho.

  1. Mantenha a sua área de trabalho em ordem Uma desordem na área de trabalho origina perigo de acidentes.
  2. Leve em conta as influências ambientais Não exponha a ferramenta elétrica à chuva. Não utilize ferramentas elétricas num ambiente húmido ou molhado.

Assegure uma boa iluminação. Não utilize ferramentas elétricas nas imediações de líquidos ou gases inflamáveis.

  1. Proteja-se contra choque elétrico

Evite o contacto do corpo com peças ligadas à terra, por exemplo, tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos.

  1. Mantenha crianças afastadas!

Não permita que outras pessoas toquem na ferramenta ou no cabo; mantenha-as afastadas da sua área de trabalho.

  1. Guarde as suas ferramentas de forma segura

As ferramentas não utilizadas devem ser armazenadas num espaço fechado e seco, fora do alcance das crianças.

  1. Não sobrecarregue as suas ferramentas

Trabalhará melhor e de modo mais seguro dentro da gama de desempenho especificada.

  1. Utilize a ferramenta correta

Não utilize ferramentas ou aparelhos complementares menos potentes para trabalhos pesados. Não utilize as ferramentas para finalidades e trabalhos para os quais não são destinadas; por exemplo, não use uma serra circular manual para cortar árvores ou ramos.

  1. Use vestuário de trabalho adequado

Não use roupas largas ou joalharia. Podem ficar presas nas peças móveis. Ao trabalhar ao ar livre, recomenda-se a utilização de luvas de borracha e calçado antiderrapante. No caso de cabelos compridos, use uma rede no cabelo.

  1. Utilize óculos de proteção

Ponha uma máscara respiratória ao executar trabalhos que produzam pó.

  1. Não utilize o cabo indevidamente

Não transporte a ferramenta pelo cabo nem o utilize para puxar a ficha para fora da tomada. Proteja o cabo contra o calor, óleo e arestas afiadas.

  1. Fixe a peça

Utilize os dispositivos de fixação ou um torno de apertar para fixar a peça. Assim, esta é imobilizada com mais segurança do que com a sua mão e é possível operar a máquina com as duas mãos.

  1. Não alargue a sua área de permanência

Evite uma posição do corpo anormal. Certifique-se de que se coloca numa posição segura e que mantém o equilíbrio em todos os momentos.

  1. Realize a manutenção das suas ferramentas com cuidado

Mantenha a sua ferramenta afiada e limpa, para poder trabalhar bem e de modo seguro.

Observe as regras de manutenção e as indicações para troca de ferramenta. Verifique regularmente a ficha e o cabo e, se apresentarem danos, peça a um técnico reconhecido para os substituir. Verifique regularmente o cabo de prolongamento e substitua-o, em caso de danos. Mantenha as pegas secas e livres de óleo e graxa.

  1. Retire a ficha de rede da tomada

Puxe a ficha de rede em caso de não utilização, antes da manutenção e durante a troca de ferramenta como, por exemplo, uma lâmina de serra, uma broca ou ferramentas de máquinas de qualquer tipo.

  1. Não deixe qualquer chave de ferramenta inserida Antes de ligar, verifique se a chave e as ferramentas de ajuste foram retiradas.

  2. Evite um arranque involuntário

Não transporte as ferramentas ligadas à rede elétrica com o dedo no interruptor. Assegure-se de que o interruptor está desligado antes da ligação à rede elétrica.

  1. Cabos de prolongamento ao ar livre

Utilize apenas cabos de prolongamento autorizados e correspondentemente identificados para o ar livre.

  1. Mantenha-se sempre alerta

Observe o seu trabalho. Proceda com sensatez. Não utilize a ferramenta, se estiver desconcentrado.

  1. Verifique o seu aparelho quanto a danos

Antes de nova utilização da ferramenta, verifique com cuidado os dispositivos de proteção ou peças ligeiramente danificadas quanto ao seu funcionamento perfeito e adequado. Verifique o funcionamento correto das peças móveis, se não ficam presas ou se as peças estão danificadas. Todas as peças devem estar montadas corretamente e cumprir todas as condições do aparelho. Os dispositivos de proteção e peças danificados devem ser reparados ou substituídos adequadamente por uma oficina de manutenção, salvo indicação em contrário no manuais de operação. Interruptores danificados têm de ser substituídos numa oficina de manutenção. Não utilize ferramentas cujo interruptor não possa ser ligado e desligado.

  1. Atenção!

Para sua própria segurança, utilize apenas acessórios e equipamentos auxiliares que sejam especificados no manual de instruções ou recomendados pelo fabricante da ferramenta. A utilização de outras ferramentas ou acessórios que não os recomendados no manual de instruções ou no catálogo poderá representar para si um perigo de ferimentos.

  1. As reparações só devem ser efetuadas por um eletricista
    Esta ferramenta elétrica cumpre os regulamentos de segurança relevantes. As reparações só devem ser executadas por um eletricista. Caso contrário, poderão ocorrer acidentes com o operador.
  2. Ligue o equipamento de aspiração de pó
    Se estiverem disponíveis equipamentos para a ligação de dispositivos de aspiração de pó, certifique-se de que são ligados e usados.

⚠ AVISO! Esta ferramenta elétrica cria um campo eletromagnético durante o funcionamento. Esse campo poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar implantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o risco de ferimentos graves ou mortais, recomendamos às pessoas com implantes médicos que consultem o seu médico e o fabricante do seu implante antes de operarem a ferramenta elétrica.

Guarde bem estas indicações de segurança.

INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ESPECIAIS

Atenção! Esta máquina de cortar pedra e ladrilhos foi construída para o corte húmido. A máquina pode ser operada com um disco de corte de diamante não segmentado.

  • Mãos húmidas: Não toque nos componentes elétricos da máquina (p. ex., o interruptor) com as mãos húmidas.
  • Conectores: Todos os conectores devem encontrar-se num local seco e não podem apoiar-se no chão.
  • Arrefecimento do disco de corte: certifique-se de que o disco de corte é arrefecido com água durante a totalidade do processo de corte.
  • Corte seco: Nunca execute cortes secos com discos de corte concebidos para corte húmido.
  • Proteção antipoeira: Use sempre uma máscara antipoeira quando cortar ladrilhos.
  • Discos de corte de diamante: Não insira o ladrilho na máquina a maior velocidade do que aquela à qual pode ser cortado pelo disco de corte.
  • Utilize apenas discos de separação cuja velocidade seja de pelo menos 3000 rpm.
  • Seleção do disco de corte: Escolha um disco de corte de diamante de acordo com o material a cortar.
  • Montagem do disco de corte: Antes da incorporação do disco de corte, verifique se o fuso, a porca do fuso e a flange apresentam danos e desgaste ou estão frouxos. Substitua imediatamente as peças danificadas ou desgastadas.

  • Sentido de rotação do disco de corte: verifique a seta do sentido no disco de corte; o sentido da seta deve coincidir com o sentido de rotação do eixo do motor.

  • Fuso do disco de corte: assegure-se de que o diâmetro do orifício no disco de corte coincide com o diâmetro do fuso do disco de corte na máquina.
  • Proteção do disco de corte: opere a máquina de cortar pedra e ladrilhos apenas com a proteção do disco de corte corretamente colocada e ajustada.
  • Velocidade do disco de corte: não exceda a velocidade de funcionamento segura do disco de corte.
  • Retificação com o disco de corte: não tente utilizar o disco de corte para trabalhos de retificação, p. ex., para polir a aresta de um ladrilho cortado. Também não deve executar cortes radiais ou circulares. Esta máquina para cortar ladrilhos é apropriada apenas para uso doméstico.
  • Tempo de paragem do disco de corte: o disco de corte necessita de 20 segundos para se imobilizar depois de ser desligado. Aguarde que o disco de corte se imobilize completamente, puxe a ficha de rede da tomada e só então, se necessário, toque no disco de corte da máquina.
  • Evite qualquer contacto com o disco de corte em rotação enquanto a máquina estiver em funcionamento.
  • A ferramenta elétrica nunca deve ser utilizada sem a ficha PRCD fornecida.
  • Manter as partes elétricas da ferramenta e as pessoas na área de trabalho afastadas da água!
  • Em caso de danos, a ficha ou o cabo de ligação devem ser substituídos pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência ao cliente autorizado.
  • As modificações técnicas que possam causar uma alteração das características (p. ex., da velocidade) só devem ser executadas pelo fabricante, a fim de cumprir os requisitos das medidas de proteção.
  • Guarde bem estas indicações de segurança.

Indicações de segurança especiais para máquinas para cortar pedra

  • Instalar a máquina para cortar pedra sobre uma superfície de trabalho plana e transitável. Providencie uma liberdade de movimentos suficiente.
  • Para evitar perigos causados por pó, a máquina só deve ser operada numa área húmida.
  • Antes do trabalho, encha sempre a tina com água.
  • A máquina só pode ser utilizada em espaços suficientemente ventilados.

Atenção! Nunca deixar que o motor trabalhe em dependências fechadas ou exíguas. Os gases de escape do motor contêm monóxido de carbono tóxico!

- Por princípio, ligue o aparelho antes do contacto com o material.

- A esta máquina para cortar pedra aplicam-se as normas de segurança aumentada para o funcionamento em húmido. Devem-se implementar todas as medidas de proteção contra tensões de contacto elevadas.

- Os condutores elétricos não devem entrar em contacto com água ou névoa de água.

- Antes de começar o trabalho, verifique se o aparelho e o cabo de rede apresentam danos.

- Verifique se as peças móveis do aparelho funcionam na perfeição e não ficam presas ou se há peças danificadas.

- A tensão de rede deve corresponder às indicações na placa de características da máquina.

- Utilize apenas cabos de prolongamento autorizados para a utilização ao ar livre.

- Em caso de utilização de um tambor de cabos, desenrolar completamente o cabo, para evitar o aquecimento do mesmo.

- Ao trabalhar no exterior, a tomada deve estar equipada com um disjuntor diferencial.

- Observe o sentido de rotação do motor e do disco de corte de diamante.

• Corte sempre apenas uma peça de trabalho.

- A trajetória de corte deve estar livre de obstáculos em baixo e em cima.

- Certifique-se de que é possível retirar as secções dos lados do disco de corte, para não serem capturadas.

- Trabalhe apenas com discos de corte de diamante adequados exclusivamente para o corte húmido.

- Utilize discos de corte de diamante com o tamanho correto.

- Mantenha as mãos, dedos e braços longe do disco de corte em rotação. Mantenha sempre uma distância suficiente do disco de corte de diamante.

- Substitua imediatamente os discos de corte de diamante defeituosos. Não devem ser usados discos de corte deformados ou fissurados.

- Utilize apenas discos de separação de diamante recomendados pelo fabricante que cumpram a norma EN 13236. Não é permitida a utilização de lâminas de serra.

- Certifique-se de que selecciona o disco de corte de diamante adequado para o material a cortar.

- Não utilize a máquina para cortar pedra sem dispositivos de proteção.

- Para eliminar avarias ou remover peças de trabalho presas, desligar sempre a máquina e retirar a ficha de rede. Só depois deve remover a peça de trabalho encravada.

- Proteja o disco de corte de diamante de golpes e impactos. Não o exponha a qualquer pressão lateral.

- Não sobrecarregue o aparelho de tal maneira, que provoque a imobilização do motor.

- Use equipamento de proteção individual (EPI) adequado.

- Proteção auditiva para redução do risco de perda da audição.

Atenção! O ruído pode prejudicar a saúde. Se o nível de ruído aceitável de 80 dB(A) for excedido, deve-se usar proteção auditiva.

- Proteção respiratória para redução do risco de inalação de pó perigoso.

- Proteção ocular para redução do risco de lesões dos olhos.

- Luvas de proteção durante o manuseamento de materiais ásperos e, ao trabalhar ao ar livre, recomenda-se a utilização de calçado antiderrapante.

- Os discos de corte de diamante devem ser sempre transportados num recipiente adequado.

- Esta máquina só deve ser operada por pessoas familiarizadas com máquinas para cortar pedra.

- As falhas na máquina, incluindo em todas as coberturas e dispositivos de proteção, devem ser comunicadas à pessoa responsável pela segurança assim que forem detetadas.

- Nunca deixe o aparelho funcionar sem supervisão.

INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS

Leia todas as instruções antes da colocação em funcionamento deste produto!

Local de trabalho

Para excluir o risco de ferimentos, danos na máquina, incêndio e choque, assegure-se de que o seu local de trabalho está

- protegido da humidade, do contacto com líquidos e da chuva,

- isento de gases e líquidos inflamáveis,

- inacessível a crianças – utilize cadeados no interruptor principal quando a máquina não estiver em funcionamento;

- limpo e desimpedido,

- bem ventilado e iluminado.

O operador

O senso comum e a cautela são fatores que não podem ser instalados numa máquina. Estes fatores são inerentes ao operador. Recorde-se:

  • Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como tubos ou radiadores.
  • Esteja atento. Não realize trabalhos na máquina, se estiver cansado.
  • Não opere o produto sob a influência de álcool ou drogas.
  • Leia as indicações de aviso para determinar se o seu discernimento ou os seus reflexos podem ser afetados.
  • Não use roupas largas ou joalharia que possam ficar presas nas peças rotativas.
  • Recomenda-se usar calçado antiderrapante.
  • Proteja o cabelo comprido com meios adequados.
  • Use proteção ocular e auditiva. Use sempre:
  • Máscaras antipoeira homologadas pela ANSI.
  • Proteção auditiva.
  • Mantenha o equilíbrio em todos os momentos.
  • Não se debruce sobre as máquinas em funcionamento.

Riscos residuais

A máquina foi produzida de acordo com o estado da técnica e com as regras de segurança reconhecidas. No entanto, poderão surgir riscos residuais durante os trabalhos.

  • Perigo de ferimentos nos dedos e mãos provocados pela ferramenta em funcionamento, devido à orientação incorreta da peça.
  • Perigo para a saúde devido a pó. Usar equipamento de proteção individual necessário, como proteção ocular.
  • Ferimentos provocados pelo disco de corte de diamante com defeito. Verificar regularmente a integridade do disco de corte de diamante.
  • Perigo de ferimentos nos dedos e mãos durante a troca de disco de separação. Usar luvas de proteção adequadas.
  • Perigo de ferimentos ao ligar a máquina devido ao arranque do disco de corte.
  • Risco advindo da eletricidade em caso de utilização incorreta de cabos de ligação elétricos.
  • Perigo para a saúde provocado pelo disco de corte em funcionamento, em caso de cabelos compridos ou roupas largas. Usar equipamento de proteção pessoal, como redes de cabelo e vestuário de trabalho ajustado.

  • Além disso, poderão existir riscos residuais não evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as medidas relevantes.

  • Os riscos residuais podem ser minimizados, se forem seguidas as "Indicações de segurança", a "Utilização correta" e as instruções de operação na sua totalidade.

6. Dados técnicos

Dimensões C x L x A 1150 x 520 x 1210 mm

Mesa de corte 535 x 430 mm
Disco de corte de diamante 360 mm
Orifício 25.4 mm
Velocidade 2800 rpm
Peso 72 kg
Comprimento de corte máx.700 mm
Altura de corte a 90° máx. 110 mm
Altura de corte a 45° máx. 72 mm
Motor 230 V~ / 50 Hz
Potência de entrada 2200 W
Modo de operação*S6 40%
Classe de isolamentoB
Grau de proteçãoIP54

Reservam-se alterações técnicas!

*Modo de operação – S6 40%

O modo de operação S6 é um funcionamento periódico ininterrupto. O funcionamento é composto de um tempo de arranque, de um tempo com uma carga constante e de um tempo de desaceleração. A duração do ciclo é de 10 minutos, o ciclo de operação relativo representa 40% da duração do ciclo.

Valores característicos do ruído

O ruído no local de trabalho pode ultrapassar os 85 dB (A). Neste caso, são necessárias medidas de proteção auditiva para o utilizador (usar proteção auditiva!).

Nível de potência sonora em dB

Pressão sonora L_pA 72 dB
Potência sonora L_wA 82 dB
Incerteza de medição K_pA 3 dB

7. Desembalar

⚠️ ATENÇÃO!

O aparelho e o material de embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas e peças pequenas! Risco de ingestão e asfixia!

  • Abra a embalagem e retire cuidadosamente o aparelho.
  • Remova o material de embalagem, assim como as fixações de embalagem/transporte (se presentes).
  • Verifique se o âmbito de fornecimento está completo.
  • Inspezione o aparelho e os acessórios quanto a danos de transporte. O fornecedor deve ser notificado imediatamente no caso de reclamações. Não são aceites reclamações tardias.
  • Guarde a embalagem até ao fim do período de garantia, se possível.
  • Antes da utilização, familiarize-se com o produto, recorrendo ao manual de instruções.
  • Utilize apenas peças originais como acessórios e também como peças de desgaste e sobresselentes. Pode obter peças sobresselentes junto do seu revendedor especializado.
  • No caso de encomendas, indique os números de referência, bem como o tipo e o ano de construção do produto.

8. Antes da colocação em funcionamento

Ler atentamente as instruções contidas no presente manual antes de utilizar a máquina para cortar.

Ler as instruções de funcionamento:

Leia cuidadosamente o manual do utilizador antes de instalar, colocar em funcionamento ou efetuar intervenções na máquina de corte de azulejos.

Tensão elétrica perigosa

Cuidado! Antes de qualquer intervenção na máquina de corte de azulejos, desligue o abastecimento de corrente.

Perigo devido ao arranque imprevisto

Cuidado! A máquina de corte de azulejos pode arran- car de novo repentinamente após uma falha de ener- gia.

Substituir os discos diamantados fissurados.

  • Familiarize-se com a sua máquina. Familiarize-se com a sua utilização e as suas restrições, mas também com os potenciais perigos específicos.
  • Verifique cuidadosamente se a máquina apresenta danos, para garantir que ela corresponde à potência indicada. Em caso de dúvida, a peça em causa deve ser substituída.
  • Certifique-se de que o botão está DESLIGADO antes de ligar a ficha à tomada.
  • Certifique-se de que a máquina está limpa e adequadamente lubrificada.
  • Antes da colocação em funcionamento, verifique se a máquina tem peças danificadas e certifique-se que estas peças funcionam adequadamente e cumprem a função pretendida.
  • Verifique o alinhamento de todas as peças móveis, de todas as peças de fixação e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento adequado. Todas as peças danificadas devem ser imediatamente reparadas por um especialista ou substituídas.
  • Não use a máquina se tiver deixado um botão mal ligado ou desligado.

9. Funcionamento

  • Instalar a máquina sobre chão plano e antiderrapante.
  • Ligar a ficha à rede elétrica só depois de verificar se a tensão na placa de características corresponde à tensão existente.
  • Antes de ligar, o disco de corte deve poder girar livremente.

Atenção: O disco de corte deve ser sempre arrefecido com água.

Atenção: O disco de corte continua a mover-se por inércia.

Não travar o disco de corte com uma pressão lateral.

  • Durante a utilização normal, a caixa do motor pode aquecer.
  • Não force a máquina ou os acessórios, para executar o trabalho de uma máquina industrial maior. Ela oferece melhores prestações com a potência para a qual foi construída.
  • Efetue todos os ajustes com a máquina desligada.
  • Nunca deixe a máquina sem supervisão enquanto esta estiver em funcionamento.

  • Ao desligar, não abandone a máquina antes de esta estar completamente parada.

  • Desligue sempre a máquina antes de retirar ficha de rede da tomada.
  • Retire sempre a ficha de rede da tomada. Nunca retire a ficha da tomada pelo cabo.
  • Não utilize um disco de corte que não corresponda aos tamanhos especificados.
  • Nunca transporte a máquina pelo cabo.

Se não tiver a certeza de que uma condição de trabalho é segura ou insegura, não trabalhe com a máquina.

10. Montagem

10.1 Montagem (Fig. 4 - 10)

Por motivos técnicos relacionados com o acondicionamento, a sua máquina não vem completamente montada.

O aparelho deve ser montado por, pelo menos, duas pessoas!

  1. Retire a máquina da embalagem e pouse-a cuidadosamente de lado sobre o chão.
  2. Em primeiro lugar, desdobrar até ao batente o pé de suporte (11) no lado sem rodízios de transporte até que o parafuso encaixe no furo oblongo conforme se mostra na Fig. 7. Verifique se o pé de suporte também encaixou e não volta a ficar recolhido!
  3. Repita o processo para o segundo pé de suporte (Fig. 8).
  4. Coloque a máquina sobre os pés.
  5. Use as cintas de cabos para fixar a mangueira da linha de água e o cabo à caixa do aparelho. (Fig. 10.2)
  6. Coloque a bomba de água (18) no suporte da tina de água e insira a tampa de fecho (s) na saída de drenagem da tina de água (8). (Fig. 9, 10)
  7. Encher a tina com água, de modo que a bomba (18) esteja sempre coberta com água (inclusivamente durante a operação).

Atenção!

A bomba de água nunca pode funcionar a seco. Deve estar sempre coberta de água durante a operação.

10.2 Montar o carro rolante (Fig. 11)

  1. Coloque o carro rolante (mesa de corte) (6) sobre o carril de guiamento da mesa rolante (9), fazendo com que a armação (a) de ambos os rolos de guia direitos abranja o carril de guiamento. Colocar ambos os rolos de guia esquerdos simplesmente sobre o carril de guiamento.

  2. Se estiver à frente da máquina para cortar pedra, a escala de medição deve apontar para si. A fenda da lâmina de corte de 90° encontra-se à esquerda no carro rolante (6) e a fenda da lâmina de corte de 45°, à direita.

  3. A mesa de corte deve rolar facilmente. Assegure-se de que todos os quatro roletes assentam sobre o carril de guiamento (9).

10.3 Montar o parafuso de alavanca para o mecanismo rotativo da cabeça de corte (Fig. 12)

  1. Remova o parafuso sextavado com uma chave de boca de 30 mm.
  2. Insira na rosca o parafuso de alavanca (d) do mecanismo rotativo da cabeça de corte e aperte-o bem.

10.4 Montar o batente longitudinal (Fig. 13)

  1. Coloque o batente longitudinal (13) sobre o carril de batente com escala de medição (7) no carro rolante (6).
  2. Alinhe o batente longitudinal (13) com o disco de corte (14) à devida distância.
  3. Fixe o batente longitudinal (13), apertando bem o punho de fixação (b).

11. Colocação em funcionamento

⚠️ ATENÇÃO!

É imprescindível montar o aparelho por completo antes da colocação em funcionamento!

Interruptor para ligar/desligar (Fig. 14)

Para ligar, prima o "I" no interruptor para ligar/desligar (2).

Antes de começar o processo de corte, deve-se aguardar até que o disco de corte alcance a velocidade máxima e a bomba de água de refrigeração (18) transporte a água até ao disco de corte.

Para desligar, prima o "0" no interruptor (2). (Fig. 14).

Nota:

Em primeiro lugar, depois de ligar a serra, preste atenção ao sentido de rotação do disco de corte de diamante. Observe a seta do sentido na máquina!

Atenção! A bomba de água (18) arranca automaticamente ao ligar o motor de acionamento (5)! A válvula de corte (16) permite regular o fluxo de água para o disco de corte de diamante (14).

12. Indicações sobre funcionamento/trabalho

⚠️ ATENÇÃO!

É imprescindível montar o aparelho por completo antes da colocação em funcionamento!

12.1 Cortes em ângulo de 90° (Fig. 13)

  1. Afrouxar o parafuso de orelhas (c).
  2. Colocar o guia para cortes angulares (13) a 90° e apertar novamente o parafuso de orelhas (c).
  3. Apertar o parafuso de orelhas (b), para fixar o guia para cortes angulares (13).
  4. Ligar a máquina no interruptor para ligar/desligar (2).
  5. Pressionar a peça de trabalho contra o batente (13) e empurrá-la com o carro rolante (6) contra o disco de corte de diamante (14), para cortar completamente numa peça.
  6. Desligar novamente a máquina.

12.2 Corte diagonal de 45° (Fig. 13)

  1. Afrouxar o parafuso de orelhas (c).
  2. Colocar o guia para cortes angulares (13) a 45° e apertar novamente o parafuso de orelhas (c).
  3. Apertar o parafuso de orelhas (b), para fixar o guia para cortes angulares (13).
  4. Executar o corte conforme descrito no ponto "Cortes em ângulo de 90°".

12.3 Cortar com profundidade de corte fixa (Fig. 15, 16)

Neste corte, a cabeça de corte (4) está ajustada de forma fixa. A peça de trabalho é empurrada com o carro rolante (6) contra o disco de corte de diamante (14) e cortada completamente numa peça.

Durante o corte, assegure-se de que a pressão é uni- forme e ajustada à potência do motor!

  1. Desaperte o parafuso de manípulo em estrela (e) na unidade de cabeça de corte (4) e empurre o braço de corte para cima.
  2. Pouse a peça de trabalho a cortar no carro rolante (6) e coloque o disco de corte parado (14) solto, com um segmento completo, na peça de trabalho.
  3. Puxe para trás a peça de trabalho com o carro rolante (6) até poder descer um pouco o disco de corte de diamante (14).
  4. Fixe a profundidade de corte desejada com o parafuso de manipulo em estrela (e).
  5. Bloquear a profundidade de corte com o parafuso de manípulo em estrela (f) na unidade de cabeça de corte (4).

Atenção! Segurar ou pressionar sempre a peça de trabalho guiada no batente da peça correspondente (7 + 13).

Atenção! Aguardar até que a água de refrigeração tenha alcançado o disco de corte (14).

12.4 Cortar com uma profundidade de corte não travada (Fig. 16, 17)

Para cortar mais facilmente maiores profundidades de corte, recomenda-se uma profundidade de corte não travada. Dessa maneira, o motor (5) é sujeito a um menor esforço e preserva-se o disco de corte de diamante (14).

Neste corte, a peça de trabalho é movida para trás e para a frente com o carro rolante (6) por baixo da cabeça de corte não travada. Aqui, a cabeça de corte (4) é pressionada para baixo com a mão direita.

  1. Desaperte o parafuso de manipulo em estrela (e) na unidade de cabeça de corte (4) e empurre o braço de corte para cima.
  2. Fixe a profundidade de corte desejada com o para-fuso de manipulo em estrela (f).
  3. Desça a unidade de cabeça de corte (4) com o disco de corte de diamante.
  4. Deixe o parafuso de manípulo em estrela (e) de- sapertado.

Atenção! Deve ser possível descer o disco de corte de diamante (14) aprox. 3 mm abaixo da aresta superior do carro rolante (6). O disco de corte de diamante não deve tocar no carro rolante.

12.5 Cortar com o mecanismo rotativo da cabeça de corte / cortes em bisel (Fig. 18 - 20)

Com o parafuso de alavanca (d), desaperte o mecanismo rotativo da cabeça de corte e rode a cabeça de corte (4) em 45° até ao batente.

Volte a apertar a alavanca.

Atenção! Verifique o ajuste do batente antes de iniciar o corte. O disco de corte de diamante não deve tocar no carro rolante.

Executar o corte conforme descrito no ponto "Cortes em ângulo de 90°".

12.6 Substituir o disco de corte de diamante (Fig. 17, 18, 21, 22)

⚠ Atenção!

Retire a ficha de rede da tomada.

Cuidado!

- Verifique o sentido de rotação, a concentricidade e eventuais danos do disco de corte!

  1. Retire a ficha de rede da tomada.
  2. Desaperte o parafuso de manípulo em estrela (e) na unidade de cabeça de corte (4) e empurre o braço de corte totalmente para cima. Bloqueie o braço de corte com o manípulo em estrela (f) na unidade de cabeça de corte (4) (Fig. 17).
  3. Desaperte e retire os quatro parafusos na cobertura de proteção da lâmina (1) e puxe a mesma para fora. Nota: A mangueira da água na cobertura de proteção não deve ser solta. Levante cuidadosamente a cobertura de proteção de baixo para cima.
  4. Com a chave Allen fornecida, segure bem o veio de corte e desaperte a porca tensora com a chave de boca (incluída no âmbito de fornecimento). Rosca para a esquerda! Remova a porca tensora, a flange de pressão e o disco de corte de diamante (14) com cuidado.
  5. Antes da incorporação do novo disco de corte de diamante (14), limpe o veio de corte e a flange da lâmina com um pano ou um pincel. Atenção! Não utilize produtos de limpeza, pois podem atacar os componentes.

Atenção! Proceder pela ordem inversa, ao aplicar o disco de corte de diamante novo. Tenha em atenção o sentido de rotação correto! (Aplicar o disco de corte de diamante ao suporte flangeado no SENTIDO DA SETA no lado do operador). O sentido da seta deve coincidir no disco de corte e na cobertura de proteção.

  1. Voltar a montar a proteção da lâmina de serra (1).

  2. Verifique a concentricidade, fazendo funcionar a máquina por alguns momentos e desligando-a logo de seguida.

Atenção!

  • O funcionamento da máquina para cortar pedra sem cobertura de proteção é proibido!
  • Preste atenção à fixação da lâmina, o disco de corte de diamante não deve "trepidar".
  • Certifique-se de que as mangueiras da água na cobertura de proteção estão instaladas solidamente.

13. Final do trabalho

⚠️ Atenção!

Retire a ficha de rede da tomada.

Limpar a máquina após o fim do trabalho.

Drene a água após cada utilização. Para isso, remova a tampa de fecho (s) da tina (8).

As sujidades na tina (8) e na bomba de água (18) devem ser limpas regularmente, dado que, de outro modo, a bomba ou as linhas entopem e a refrigeração do disco de corte de diamante (14) não é assegurada.

Após a utilização, lave a tina (8) e a bomba de água (18) com água limpa.

14. Transporte (Fig. 23)

⚠️ Atenção!

Retire a ficha de rede da tomada.

Observe o seguinte, para poder transportar a máquina de corte de pedra:

  • Levante o carro rolante (6) e transporte-o separadamente.
  • Bloqueie a unidade de cabeça de corte (4)
  • Esvazie a tina de água (8) e o sistema de arrefecimento.
  • Dobre os pés de suporte (11) conforme descrito (Fig. 4 - 7) e utilize os rodízios de transporte para o transporte.

15. Ligação elétrica

O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser utilizado. A ligação cumpre as normas VDE e DIN relevantes. A conexão de rede por parte do cliente, assim como a linha de prolongamento utilizada, deverão corresponder a essas normas.

Cabos de ligação elétrica com defeito

Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos de ligação elétrica.

As causas são:

  • Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos através de janelas ou portas.
  • Vincos devido a uma fixação ou orientação incorreta dos cabos de ligação.
  • Pontos de corte devido à passagem por cima dos cabos de ligação.
  • Danos de isolamento devido a puxar com força da tomada.
  • Fissuras devido ao envelhecimento do isolamento.

Tais cabos de ligação elétrica danificados não devem ser utilizados e representam perigo de vida devido aos danos no isolamento.

Inspezione regularmente os cabos de ligação elétrica quanto a danos. Durante a inspeção, certifique-se de que o cabo de ligação não está ligado à rede elétrica. Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos de ligação com a mesma marcação.

É obrigatória uma impressão da designação do tipo no cabo de ligação.

Motor de corrente alternada 230 V\~ / 50 Hz

  • Tensão de rede 230 V / 50 Hz.
  • O cabo de ligação à rede e o cabo de extensão devem ter 3 fios = fase + N + condutor de proteção. - (1/N/PE).
  • Os cabos de extensão têm de ter uma secção mínima de 1,5 mm².
  • A conexão de rede é protegida, no máximo, a 16 A.

16. Manutenção

⚠️ Atenção!

Remova a ficha de rede antes de quaisquer trabalhos de manutenção.

  • Limpar a máquina após o fim do trabalho.
  • Substituir os discos de separação desgastados.
  • Substitua o dispositivo de proteção danificado.
  • Deve-se remover o pó e a sujidade da máquina com regularidade. É melhor realizar a limpeza com um pano ou um pincel.
  • Todos os componentes móveis devem ser novamente lubrificados em intervalos periódicos.
  • Não utilize qualquer substância corrosiva para a limpeza do plástico.
  • As sujidades na tina (8) e na bomba de agente refrigerante (18) devem ser limpas regularmente, dado que, de outro modo, a refrigeração do disco de corte de diamante (14) não é assegurada.
  • Coloque todos os dispositivos de segurança novamente em funcionamento e verifique-os.
  • Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser realizados unicamente por pessoal especializado.

Ligações e reparações

As ligações e reparações do equipamento elétrico só devem ser executadas por um eletricista.

Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:

  • Tipo de corrente do motor
  • Dados da placa de características da máquina

Encomenda de peças de reposição

Ao encomendar peças sobresselentes, deve fornecer as seguintes informações:

  • Tipo de aparelho
  • Número de artigo do aparelho
  • Número de identificação do aparelho
  • Número de peça sobresselente da peça sobresse- lente necessária

Informações de assistência

Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste produto estão sujeitas a um desgaste consoante a utilização ou natural e que as peças seguintes são necessárias como consumíveis.

Peças de desgaste*: disco de corte de diamante, escovas de carvão, guias da mesa e da cabeça de corte

* Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de fornecimento!

Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa.

Respeite as importantes indicações seguintes sobre a colocação em funcionamento e o manuseio.

Tenha-as em consideração, mesmo que ceda este produto a terceiros. Por isso, guarde este manual de instruções para ler posteriormente.

Indicações de segurança!

  • Por motivos de segurança e homologação (CE), não é permitida a remodelação e/ou modificação do produto. Nunca desmonte o produto.
  • O produto não é adequado para crianças. As crianças não conseguem avaliar os perigos que existem no manuseio de aparelhos elétricos. Por isso, tenha especial cuidado na presença de crianças.
  • A estrutura do produto corresponde à classe de proteção 1. Como fonte de tensão só pode ser utilizada uma tomada de rede convencional com condutor de proteção (230 V\~/50 Hz) da rede de alimentação pública.

  • Nas instalações profissionais, devem-se respeitar as normas de prevenção de acidentes da união de associações profissionais para sistemas e recursos operacionais elétricos.

  • Em escolas, instituições de formação, oficinas de tempos livres e autoajuda, a operação do produto deve ser vigiada à responsabilidade do pessoal formado.
  • Manuseie o produto cuidadosamente. Os impactos, golpes ou a queda de baixa altura danificam-no.
  • Nunca utilize o produto quando o mesmo é trazido de um compartimento frio ou quente. Em certas circunstâncias, a água condensada que então se forma pode destruir o produto.
  • Deixe que o produto alcance primeiro a temperatura ambiente antes de o ligar à tensão de rede. Por vezes, isso pode demorar algumas horas.
  • Não agarre no produto com as mãos húmidas ou molhadas.
  • Certifique-se de que o isolamento do produto completo não está danificado nem destruído.
  • Se o produto não for colocado em funcionamento por um período prolongado, desligue-o da tensão de rede e puxe o cabo da tomada.
  • Evite as seguintes condições ambientais no local da instalação ou durante o transporte: Ambiente molhado ou humidade do ar demasiado elevada. Frio ou calor extremos. Pó ou gases, vapores ou solventes inflamáveis. Vibrações fortes. Campos magnéticos fortes nas imediações de máquinas ou altifalantes.

Colocação em funcionamento do disjuntor diferencial:

  • O disjuntor diferencial está equipado com um botão de teste.
    O funcionamento deverá ser controlado antes de cada colocação em funcionamento e a intervalos regulares (mín. 1 x por semana).
  • Se o disjuntor diferencial não desligar corretamente neste teste, não existe proteção pessoal! O aparelho deve substituído imediatamente!
  • Em caso de danos causados pelo incumprimento deste manual de instruções, é anulado o direito à garantia. Não nos responsabilizamos por quaisquer danos consequenciais.
  • Antes de cada utilização, verifique se o produto apresenta danos! Caso detete danos, o produto não deve ser ligado à tensão de rede!
  • Depois de se acionar o botão de Reset cor de la-ranja, o aparelho fica operacional.

Antes do funcionamento, testar o disparo através do botão de teste vermelho.

  • Insira o disjuntor diferencial na tomada.
  • Prima o botão de Reset cor de laranja.
  • Para a operacionalidade, aparece um símbolo vermelho na janela.
  • Prima o botão de teste vermelho. Deste modo, simula-se uma corrente de fuga.
  • Em caso de funcionamento correto, o disjuntor desliga o consumidor da rede. Isso é indicado na jane-la mediante o apagamento do símbolo vermelho.
  • Apenas em caso de funcionamento correto existe proteção para as pessoas e animais.
  • Para o funcionamento, deve-se premir novamente o botão de Reset.
  • É agora possível conectar o consumidor.

Dados técnicos:

Corrente de fuga de disparo < 30 mA

Alimentação elétrica 230 - 240 V\~ / 50 Hz

Capacidade de carga 16 A (3680 W)

Número de pinos ligação de 2 pinos

Fusível de entrada 16 A

Grau de proteção IP54

Dimensões 126 x 50 x 88 mm

Utilização correta!

O disjuntor diferencial amovível com interruptor de tensão zero foi concebido para a máquina retificadora em meio húmido e consumidores elétricos semelhan- tes em aplicações domésticas.

É ligado facilmente entre a alimentação de rede e o consumidor, pelo que oferece uma ótima proteção contra o contacto de peças condutoras de tensão e o rearranque da máquina após o regresso da tensão.

- Operar a máquina sempre com o disjuntor diferencial fornecido.

18. Eliminação e reciclagem

Notas relativas à embalagem

SCHEPPACH HSM3500 - Notas relativas à embalagem - 1

SCHEPPACH HSM3500 - Notas relativas à embalagem - 2

Os materiais de embalagem são recicláveis. Elimine as embalagens de forma respeitadora do ambiente.

Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos elétricos e eletrónicos (ElektroG)

SCHEPPACH HSM3500 - Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos elétricos e eletrónicos (ElektroG) - 1

Os aparelhos elétricos e eletrónicos usados não pertencem no lixo doméstico, devendo ser alvo de uma recolha ou eliminação separadas!

  • As baterias e pilhas usadas que não estejam montadas de modo fixo no aparelho usado devem ser retiradas sem as destruir antes da entrega do aparelho! A sua eliminação é regulada pela legislação relativa a baterias.
  • Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétricos e eletrónicos são legalmente obrigados a devolver os mesmos após a sua utilização.
  • O utilizador final tem a responsabilidade pela eliminação dos seus dados pessoais no aparelho usado a ser eliminado!
  • O símbolo do caixote do lixo riscado significa que aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não devem ser eliminados no lixo doméstico.
  • Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem ser entregues sem custos nos seguintes pontos:
  • Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex., depósitos municipais).
  • Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas físicas e online), desde que o revendedor esteja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade.
  • Pode entregar sem custos até três aparelhos elétricos usados com um comprimento de até 25 centímetros ao fabricante sem que tenha de comprar um aparelho novo ou a outro centro de recolha autorizado na sua vizinhança.
  • Para se informar acerca de condições de devolução adicionais dos fabricantes e distribuidores, queira entrar em contacto com o respetivo serviço de apoio ao cliente.

- Em caso de fornecimento de um aparelho elétrico novo por parte do fabricante a um domicílio, este pode efetuar a recolha sem custos do aparelho elétrico usado a pedido do utilizador final. Para tal, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente do fabricante.

- Estas declarações são apenas válidas para aparelhos que sejam instalados e vendidos nos países da União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Europeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legislação divergente.

19. Resolução de problemas

Falha Causa possível Resolução
O disco de corte de diamante solta-se depois de se desligar o motorPorca de fixação insuficientemente apertadaApertar a porca de fixação
O motor não funcionaFalha no fusível de rede Verificar fusível de rede
Cabo de extensão com defeito Substituir o cabo de extensão
Ligações do motor ou interruptor não funcionampermitir verificação da potência elétrica
Motor ou interruptor com defeito permitir verificação da potência elétrica
Motor não tem potênciaSecção transversal insuficiente do cabo de extensãover Ligação Elétrica, o fusível responde
Sobrecarga Verificar ferramenta
O disco de corte de diamante perdeu o fioSubstituir o disco de corte de diamante por um novo
O motor desliga-se durante o trabalhoO motor desliga-se devido a sobrecarga, p. ex., por uma pressão de corte demasiado elevadaAguardar que o motor arrefeça (5-10 minutos) e ligar novamente em seguida
A bomba paraA bomba desliga-se devido a sobrecarga, p. ex., por demasiada sujidadeParar imediatamente a máquina. Limpar a bomba e voltar a ligar a máquina após aprox. 5-10 minutos. Atenção! Não cortar em seco de maneira nenhuma!
O percurso de corte não é o idealO disco de corte está sujeito a demasiado esforçoUtilizar um disco de corte adequado, reduzir a pressão de corte
Os segmentos diamantados perderam o fioAfiar o disco de corte
O disco de corte sobreaqueceu devido a água de refrigeração insuficienteOtimizar a alimentação de água de refrigeração

Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente, cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobservança das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido convertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.

Garantie DE

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : HSM3500

Categoria : Fatiador