RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Caméra d'inspection

SeeSnake microREEL CA350 - Caméra d'inspection RIDGID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SeeSnake microREEL CA350 RIDGID au format PDF.

📄 414 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - page 21
Caractéristiques techniques Caméra d'inspection RIDGID SeeSnake microREEL CA350 avec un câble de 30 mètres et une résolution d'image de 640 x 480 pixels.
Utilisation Conçue pour l'inspection de tuyaux et de conduits dans des espaces restreints, idéale pour les plombiers et les professionnels de l'entretien.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état du câble et de la caméra, nettoyer l'objectif après chaque utilisation pour éviter les obstructions.
Sécurité Utiliser des gants lors de la manipulation, éviter d'exposer la caméra à des liquides ou des environnements extrêmes.
Informations générales Compatible avec d'autres accessoires RIDGID, garantie limitée de 1 an, poids de l'appareil : 2,3 kg.

FOIRE AUX QUESTIONS - SeeSnake microREEL CA350 RIDGID

Comment puis-je allumer la caméra RIDGID SeeSnake microREEL CA350 ?
Pour allumer la caméra, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus de l'unité. Assurez-vous que la batterie est chargée.
Que faire si l'image de la caméra est floue ?
Vérifiez la propreté de la lentille de la caméra. Essuyez-la délicatement avec un chiffon propre et sec. Si l'image reste floue, redémarrez l'appareil.
Comment connecter la caméra à un écran ou un enregistreur ?
Utilisez le câble vidéo fourni pour connecter la sortie vidéo de la caméra à l'entrée vidéo de l'écran ou de l'enregistreur.
La caméra ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et installée. Si la caméra ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser l'appareil en retirant la batterie pendant quelques minutes.
Comment puis-je remplacer la batterie de la caméra ?
Retirez la batterie en dévissant le couvercle de la batterie situé à l'arrière de l'appareil. Remplacez-la par une batterie neuve en vous assurant qu'elle est correctement orientée.
Que faire si le câble de la caméra est coincé ?
Tirez doucement sur le câble tout en utilisant la fonction de défilement de la caméra. Évitez de forcer le câble pour ne pas l'endommager.
Comment puis-je enregistrer les vidéos capturées par la caméra ?
Connectez l'appareil à un enregistreur vidéo compatible via le port vidéo. Suivez les instructions de l'enregistreur pour commencer l'enregistrement.
La qualité d'image est mauvaise lors de l'utilisation de la caméra, que faire ?
Assurez-vous que les paramètres de résolution de l'appareil sont correctement configurés. Vérifiez également les conditions d'éclairage dans la zone inspectée.
Est-ce que la caméra est étanche ?
La RIDGID SeeSnake microREEL CA350 est conçue pour être utilisée dans des environnements humides, mais elle n'est pas entièrement étanche. Évitez une immersion prolongée dans l'eau.
Comment puis-je nettoyer la caméra après utilisation ?
Utilisez un chiffon doux et légèrement humide pour essuyer le boîtier de la caméra. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs ou des solvants.

Questions des utilisateurs sur SeeSnake microREEL CA350 RIDGID

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Caméra d'inspection au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SeeSnake microREEL CA350 - RIDGID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SeeSnake microREEL CA350 de la marque RIDGID.

MODE D'EMPLOI SeeSnake microREEL CA350 RIDGID

18Caméra d’inspection micro CA-350

999-995-087.09_REV. E

Symboles de sécurité Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles. Ce symbole sert à vous avertir aux dangers physiques potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra d’éviter les risques de blessures graves ou mortelles.Le terme DANGER signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, provoquerait la mort ou de graves blessures corporelles.Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner la mort ou de graves blessures corporelles.Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner des blessures corporelles légères ou mod-Le terme AVIS IMPORTANT signifie des informations concernant la protection des biens. Ce symbole indique la nécessité de lire le manuel soigneusement avant d’utiliser le matériel. Le mode d’emploi renferme d’importantes informations concernant la sécurité d’utilisation du matériel.Ce symbole indique le port obligatoire de lunettes de sécurité intégrales lors de la manip-ulation ou utilisation du matériel.Ce symbole indique un risque d’écrasement des doigts ou des mains par les mécanismes de l’appareil.Ce symbole indique un risque de choc électrique. Sécurité électrique

  • Evitez tout contact avec les objets reliés à la terre tels que canalisations, radia- teurs, cuisinières et réfrigérateurs. Tout contact avec la terre augmenterait les risques de choc électrique.
  • N’exposez pas l’appareil à la pluie ou aux intempéries. Toute pénétration d’eau à l’intérieur d’un appareil électrique aug- menterait les risques de choc électrique. Sécurité individuelle
  • Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas d’appareil électrique lorsque vous êtes sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, un instant d’inattention risque d’entraîner de graves lésions corporelles.
  • Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez une bonne position de travail et un bon équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’ap - pareil en cas d’imprévu.
  • Prévoyez les équipements de protec- tion individuelle nécessaires. Portez systématiquement une protection oculaire. Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec l’ensemble du mode d’emploi. Le non-respect des con-signes d’utilisation et de sécurité ci-après augmenterait les risques de choc électrique, d’incendie et/ou de grave blessure corporelle. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ! Sécurité du chantier
  • Assurez-vous de la propreté et du bon éclairage des lieux. Les zones encom- brées ou mal éclairées sont une invitation aux accidents.
  • N’utilisez pas d’appareils électriques en présence de matières explosives telles que liquides, gaz ou poussières combustibles. Les appareils électriques produisent des étincelles susceptibles d’en- flammer les poussières et émanations com- bustibles.
  • Eloignez les enfants et les spectateurs lors de l’utilisation d’un appareil élec- trique. Les distractions risquent de vous faire perdre le contrôle de l’appareil. AVIS IMPORTANT DANGER AVERTISSEMENT ATTENTIONUtilisation et entretien du bloc-piles
  • N’utilisez que le type de chargeur in- diqué par le fabricant. Les chargeurs prévus pour un certain type de bloc-piles peuvent augmenter les risques d’incendie s’ils sont utilisés sur un type de bloc-piles différent.
  • N’utilisez que les bloc-piles spécifique- ment prévus pour cet appareil. L’emploi d’autres types de bloc-piles augmenterait les risques d’accident et d’incendie.
  • Rangez tout bloc-piles non-utilisé à l’é- cart d’objets métalliques tels que trom- bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui seraient susceptibles de créer une connexion entre ses deux bornes. Un court-circuit entre les bornes du bloc-piles pourrait provoquer des brûlures ou un in- cendie.
  • Sous conditions abusives, il y a risque de projection de l’électrolyte contenu dans le bloc-piles ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincez la peau à grande eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin de surcroit. L’électrolyte projeté par le bloc- piles risque de provoquer des irritations ou des brûlures. Révisions
  • Confiez toute révision éventuelle de ce matériel à un réparateur qualifié garan- tissant l’utilisation exclusive de pièces de rechange identiques aux pièces d’ori gine. Cela assurera la sécurité de l’appareil. Consignes de sécurité spécifiques AVERTISSEMENT La section suivante contient d’im por -tantes consignes de sécurité qui s’ad -ressent spécifiquement à la caméra d’inspection. Afin de limiter les risques de choc élec-trique ou autres blessures graves, lisez le mode d’emploi soigneusement avant d’utiliser la caméra d’inspection micro CA-350. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ! Le port d’un masque à poussière, de chaussures de sécurité antidérapantes, d’un casque de chantier ou de protecteurs d’oreilles s’impose lorsque les conditions l’exigent. Utilisation et entretien du matériel
  • Ne forcez pas l’appareil. Prévoyez l’ap - pareil approprié en fonction des travaux envisagés. L’appareil approprié fera le travail plus efficacement et avec un plus grand niveau de sécurité lorsqu’il tourne au régime prévu.
  • N’utilisez pas d’appareil électrique dont l’interrupteur ne contrôle pas la mise en marche ou l’arrêt. Tout appareil élec- trique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
  • Retirez les piles avant tout réglage, rem- placement d’accessoires ou stockage de l’appareil. De telles mesures préven- tives limiteront les risques d’accident.
  • Rangez tout appareil non utilisé hors de la portée des enfants et des indi- vidus qui n’ont pas été familiarisés avec ce type de matériel ou son mode d’em- ploi. Les appareils électriques sont dan- gereux entre les mains d’utilisateurs non initiés.
  • Veillez à l’entretien de l’appareil. Ex - aminez-le pour signes de grippage, de bris et de toute autre anomalie qui ris- querait de nuire à son bon fonction- nement. Le cas échéant, faire réparer l’appareil avant de l’utiliser. De nom- breux accidents sont provoqués par des appareils mal entretenus.
  • Lors de l’utilisation de cet appareil et de ses accessoires, respectez le mode d’emploi ci-présent en tenant compte des conditions de travail existantes. L’utilisation de cet appareil à des fins autres que celles prévues pourrait créer des situations dangereuses.
  • N’utilisez que les accessoires spéci- fiquement désignés par le fabricant pour votre type d’appareil. L’emploi d’acces- soires prévus pour d’autres types d’appareil augmenterait les risques d’accident grave.
  • Assurez-vous de la parfaite propreté des poignées de l’appareil. Cela assur- era une meilleure prise en main. Caméra d’inspection micro CA-350999-995-087.09_REV. E 20Caméra d’inspection micro CA-350

savonneuse. Ne pas manger ou fumer lors de la manipulation ou utilisation de la caméra d’inspection micro CA-350. Cela aidera à éviter les risques de contamina- tion par contact avec des substances tox- iques ou infectieuses.

  • Ne jamais utiliser la caméra d’in spec - tion micro CA-350 lorsque vous avez les pieds dans l’eau. L’utilisation d’un appareil électrique avec les pieds dans l’eau augmenterait les risques de choc électrique.
  • Avant d’utiliser la caméra d’inspection micro CA-350, familiarisez-vous avec : – Le manuel ci-présent, – Le manuel du chargeur, – Les consignes d’utilisation visant tout autre matériel associé à cet appareil. Le non-respect de l’ensemble des con- signes d’utilisation et de sécurité pourrait entraîner des dégâts matériels et/ou de graves lésions corporelles. – Consultez votre distributeur RIDGID. – Visitez le site RIDGID.com pour localiser l’interlocuteur le plus proche. – Consultez les services techniques de Ridge Tool par mail adressé à ProToolsTechService@Emerson.com ou en composant le 844-789-8665 (à partir des Etats-Unis et du Canada ex- clusivement). Description, caractéris- tiques techniques et équipements de base Description La caméra d’inspection numérique RIDGID

micro CA-350 est un puissant appareil d’ins - pection vidéo portatif. Cette plate-forme en- tièrement numérique vous permet d’effectuer et d’enregistrer les inspections en format photo ou vidéo dans les endroits difficilement ac- cessibles. Plusieurs possibilités de manipu- lation d’image (rotation d’image, zoom nu mé - rique, etc.) sont incorporées au système pour assurer des images à la fois détaillées et pré- cises. L’appareil dispose également d’une mémoire externe et d’une sortie télé. Des ac- cessoires de tête de caméra (miroir, crochet et aimant) sont inclus pour augmenter la sou- plesse du système. La mallette de transport de la caméra d’in - spection micro CA-350 est équipée d’un porte- documents permettant de garder le mode d’emploi de l’appareil à portée de main de tout utilisateur éventuel. Sécurité de la caméra d’inspec- tion micro CA-350

  • Ne pas exposer l’appareil à l’eau ou aux intempéries. Cela augmenterait les risques de choc électrique. La tête de caméra et son câble sont étanches jusqu’à une profondeur de 10 pieds (3 m). L’ap - pareil lui-même ne l’est pas.
  • Ne jamais introduire la caméra d’in - spection micro CA-350 dans un endroit qui risque de contenir des éléments sous tension. Cela augmenterait les ris - ques de choc électrique.
  • Ne jamais introduire la caméra d’in - spection micro CA-350 dans un endroit qui risque de renfermer un mécanisme quelconque. Cela augmenterait les risques de blessure par entraînement.
  • Ne pas utiliser cet appareil pour des diagnostiques personnels ou médicaux quelconques. Ceci n’étant pas un appareil médical, de telles utilisations pourraient s’avérer dangereuses.
  • Prévoyez systématiquement les équipe - ments de protection individuelle appro- priés lors de la manipulation et l’uti - lisation de la caméra d’inspection micro CA-350. Les canalisations d’évacuation et autres lieux d’inspection risquent de renfer- mer des produits chimiques, des bactéries ou autres substances potentiellement tox- iques, infectieuses, irritantes ou autrement dangereuses. Les équipe-ments de pro- tection individuelle appropriés compren- nent systématiquement les lunettes et gants de sécurité, voire éventuellement des équipements supplémentaires tels que gants en latex ou caoutchouc, visières in- tégrales, lunettes fermées, vêtements de protection, appareils respiratoires ou chaus- sures de sécurité blindées.
  • Respectez les consignes d’hygiène. Suite à toute manipulation ou utilisation de la caméra d’inspection micro CA-350 dans des conduites ou autres endroits susceptibles de renfermer des produits chimiques ou des bactéries, lavez vos mains ou autres parties du corps éven - tuellement exposées avec de l’eau chaude• Tête de caméra Ø 17 mm
  • Câble USB de 3' (90 cm)
  • Câble RCA (avec audio) de 3' (90 cm)
  • Crochet, aiment et miroir accessoires
  • Bloc-piles Li-ion de 12V
  • Chargeur Li-ion avec cordon d’alimenta- tion
  • Casque d’écoute avec microphone
  • Mode d’emploi Figure 1 – Caméra d’inspection micro CA-350 Commandes Figure 2 – Commandes Caractéristiques techniques Application recommandée .............Utilisation à l’in- térieur Distance visuelle .........de 0.4" (10 mm) à l’infini Affichage .....................TFT couleur (résolu- tion : 320 x 240) de 3.5" (90 mm) Tête de caméra ...........3/4" (17mm) Eclairage .....................4 LED réglables Longueur de câble ......3' (0,90 m), jusqu’à 30' avec rallonges, tête de caméra et câble étanches jusqu’à 10' (3 m), IP67 Format photo...............JPEG Résolution d’image......640 x 480 Format vidéo ...............MP4 Résolution vidéo..........640 x 480 Vitesse d’image...........jusqu’à 30 im- ages/seconde Sortie télé ....................PAL ou NTSC au choix Mémoire interne ..........235 MB Mémoire externe .........Carte SD

de 32 GB maxi (8 GB fournie) Interfaces ....................Câble USB et carte

Température de fonctionnement............de 32 à 113 °F (0 à 45 °C) Température de stockage......................de –4 à 140 °F (-20 à 60 °C) Alimentation..................Bloc-piles Li-ion rechargeable de 12 volts, transforma- teur 12V/3A Poids.............................5.5 lbs (2,5 kg) Équipements de base La caméra d’inspection micro CA-350 est livrée avec les éléments suivants :

Rotation d’image Menu Retour Marche/ Arrêt Sélection/ Confirmation Obturateu FlèchesCaméra d’inspection micro CA-350

Si la mise en marche et l’arrêt de ce matériel devait éventuellement déterminer qu’il produit des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision locale, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer d’éliminer cette inter- férence selon l’une ou plusieurs des méth- odes suivantes :

  • Réorientez ou déplacez l’antenne de ré- ception.
  • IAugmentez la distance entre le matériel et le récepteur.
  • Consultez le concessionnaire ou un tech- nicien radio/télé compétent pour obtenir de l’aide. Compatibilité électro- magnétique (EMC) La compatibilité électromagnétique d’un pro- duit sous-entend son bon fonctionnement en présence d’irradiations électromagnétiques et de décharges électrostatiques, sans inter- férence électromagnétique de sa part vis-à- vis des appareils environnants. La caméra d’inspection RIDGID micro CA-350 est conforme à l’ensem- ble des normes EMC applicables. Cependant, la possibilité d’un éventuel parasitage des ap- pareils environnants ne peut pas être exclue. Figure 3 – Branchements côté droit Figure 4 – Branchements côté gauche Avertissement FCC Cet appareil a été testé et homologué au titre des limites établies pour les dispositifs numériques Catégorie B sous l’article 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont été éta - blies afin d’assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les in- stallations résidentielles. Ce matériel produit, utilise et risque d’émettre des fréquences radio et, faute d’une instal- lation et utilisation conforme aux instructions, risque de produire des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas garanti qu’une telle interférence n’aura pas lieu dans une instal- lation donnée. Micro incorporé Fiche secteur Fiche casque Haut- parleur Sortie télé Mini USB Carte SD

Remise à zéro AVIS IMPORTANTgrave blessure corporelle en cours d’u- tilisation de l’appareil. Installation et remplacement des piles La pile de la micro CA-350 n’est pas installée lors de la livraison de l’appareil. Si l’indicateur de charge affiche , il sera nécessaire de recharger la pile. Retirez le bloc-piles avant de ranger l’appareil.

1. Comprimez les languettes du bloc-piles

(Figure 5). Au besoin, retirez la pile.tirez la pile. Figure 5 – Retrait/introduction de la pile

2. Introduisez la pile dans l’appareil, con-

tacts en premier. Alimentation sur secteur Il est également possible d’alimenter la caméra d’inspection micro CA-350 sur secteur à l’aide du transformateur fourni.

1. Ouvrez le couvercle des fiches du côté

droit de l’appareil (Figure 3).

2. Avec les mains sèches, branchez le

trans formateur sur la prise de courant.

3. Introduisez la fiche du transformateur

dans la prise cylindrique « DC 12V » de l’appareil. Figure 6 – Alimentation sur secteur Icônes Assemblage de l’appareil AVERTISSEMENT Respectez les consignes d’assemblage suivantes afin de limiter les risques de Caméra d’inspection micro CA-350

999-995-087.09_REV. E

Indicateur de charge – Pile chargée à 100 %. Indicateur de charge – Pile à 25 % de charge. Carte SD – Présence d’une carte SD. Photo – Mode « photo » activé. Vidéo – Mode « vidéo » activé. Lecture – La sélection de cette icône permet de visualiser et/ou éliminer les im-ages et vidéos sauvegardées. Menu – La sélection de cette icône per-met d’accéder au menu. Sélection – A partir de la visualisation en cours, la touche « sélection » permet de revenir à l’écran de lecture. Retour – A partir de la visualisation en cours, la touche « retour » permet de nav-iguer entre le mode vidéo et le mode photo. Intensité LED – Les flèches droite et gauche permettent de moduler l’intensité lumineuse des LED. Zoom – Les flèches haute et basse per-mettent de moduler le zoom de 1x à 2x. Sauvegardée – Indication que l’image ou vidéo enregistrée a été sauvegardée. Corbeille – Icône de confirmation d’ef-facement. Mode – Sélection du mode opératoire (Photo/Vidéo/Lecture). Horloge – Affichage ou dissimulation de la date et de l’heure de l’enregistrement. Langue – Choix de la langue d’affichage (anglais, français, espagnol allemand, hol-landais, italien, etc.). Horodateur – Cet écran permet de fixer la date et l’heure de l’enregistrement. Télé – Sélection du format télé applicable (NTSC ou PAL) au niveau de la sortie vidéo. Mise à jour – Accès à la dernière mise à jour du logiciel. Haut-parleur/Micro – Interrupteur micro-phone et haut-parleur en cours d’enreg-istrement et de lecture. Arrêt automatique – L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 5, 15 o 60 minutes d’inactivité. Paramètres de base – Retour aux paramètres d’origine de l’appareil. A propos – Affichage de la version du logiciel.Installation de la carte SD

Ouvrez le cache-fiches du côté gauche de l’appareil (Figure 4) pour accéder au logement de carte SD. Introduisez la carte SD sans le logement, coin biseauté en haut, comme in- diqué sur l’icône correspondant (Figure 9). Ne forcez pas la carte, car elle ne peut être intro- duite que dans ce sens. Lors qu’une carte SD est installée, une petite icône de carte SD ap- paraît en haut et à gauche de l’écran, en même temps que le nombre d’images ou la longueur de vidéo qu’elle peut contenir. Figure 9 – Introduction de la carte SD Contrôle préalable de l’appareil AVERTISSEMENT

Contrôlez l’état de la caméra d’in spec - tion avant chaque utilisation afin de cor- riger d’éventuelles anomalies et limiter le risque de choc électrique, de blessure corporelle et de détérioration de l’ap - pareil.

1. Assurez-vous que l’appareil est éteint.

2. Retirez la pile afin de l’examiner pour

signes de détérioration. Au besoin, rem- placez la pile. Ne jamais tenter d’ali - menter l’appareil à l’aide d’une pile en- dommagée.

3. Nettoyez soigneusement l’ensemble du

matériel. Cela facilitera à la fois son ex- amen et sa manipulation.

4. Examinez la caméra d’inspection micro

Branchement du câble de tête de caméra et de ses rallonges Avant de pouvoir utiliser la caméra d’in spec - tion micro CA-350, il est nécessaire d’y bran - cher le câble de tête de caméra. Pour ce faire, alignez la clé de la fiche du câble sur l’ergot correspondant de l’appareil (Figure 7). Une fois que ces deux éléments sont bien engagés, vissez manuellement la molette de verrouillage du câble sans trop forcer. Figure 7 – Connexion du câble Des rallonges de câble de 3 pieds (90 cm) et de 6 pieds (180 cm) de long sont disponibles pour éventuellement atteindre une longueur maximale de 30 pieds (9 m). Pour ajouter des rallonges, dévissez la molette de verrouillage, puis déconnectez le câble de tête de caméra de l’appareil. Raccordez la rallonge de câble comme indiqué plus haut (Figure 7). Ensuite, engagez la clé du câble de tête de caméra dans l’ergot de la fiche de la rallonge, puis ser- rez la molette manuellement pour verrouiller la connexion. Montage des accessoires Les trois accessoires livrés avec l’appareil (crochet, aimant, miroir) se montent tous de la même manière. Figure 8 – Montage des accessoires Pour monter un accessoire, tenez la tête de caméra comme indiqué à la Figure 8, puis engagez l’extrémité semi-circulaire de l’ac - cessoire sur les plats de la tête. Ensuite, tournez l’accessoire d’un quart de tour pour le verrouiller. Caméra d’inspection micro CA-350

999-995-087.09_REV. EAccessoire1/4 tourMéplatsCA-350 pour signes d’éléments endom- magés, usés, manquants ou grippés, voire pour toute anomalie susceptible de nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de l’appareil.

5. Examinez la lentille de la tête de caméra

pour signes de condensation. Le cas échéant, n’utilisez pas la caméra avant que cette condensation ait eu le temps de s’évaporer.

6. Examinez le câble sur toute sa longueur

pour signes de fissuration ou de détéri- oration. Un câble endommagé risque de laisser pénétrer l’eau à l’intérieur de l’ap - pareil et d’augmenter les risques de choc électrique.

7. Assurez-vous du serrage adéquat des

connexions entre l’appareil, les rallonges éventuelles et le câble de la tête de caméra afin de garantir l’étanchéité de l’ensemble. Vérifiez le bon assemblage de l’ensemble.

8. Assurez-vous de la présence, de la bonne

fixation et de la lisibilité de l’étiquette sig- nalétique de l’appareil (Figure 10). Figure 10 – Etiquette signalétique

9. Si vous constatez une anomalie en cours

de l’examen, n’utilisez pas la caméra d’inspection avant d’y avoir remédié.

10. Avec les mains sèches, réinstallez la pile.

11. Appuyez sur la touche marche/arrêt pen-

dant une seconde. L’éclairage de la tête de caméra devrait alors s’allumer, et l’écran d’accueil devrait apparaître. Dès que l’appareil est prêt, l’image captée en temps réel par la tête de caméra de- vrait apparaître à l’écran. Si aucune image n’apparaît, consultez le chapitre Dépannage.

12. Appuyez à nouveau sur la touche mar -

che/arrêt pendant une seconde pour éteindre l’appareil. Préparation de l’appareil et du chantier AVERTISSEMENT Préparez la caméra d’inspection micro CA-350 et le chantier selon la procédure suivante afin de limiter les risques de choc électrique, d’entraînement ou autres accidents, et éviter d’endom mager l’appareil ou le réseau.

1. Examinez les lieux pour :

  • Un éclairage suffisant
  • La présence de liquides, émanations ou poussières inflammables qui ris- querait d’exploser. Le cas échéant, ne travaillez pas dans le secteur avant d’en avoir identifié et éliminé les sources potentielles. La caméra d’inspection micro CA-350 n’est pas antidéflagrante et risque d’émettre des étincelles.
  • Un endroit au sec, de niveau, stable et dégagé pour l’utilisateur. N’utilisez pas la caméra d’inspection lorsque vous avez les pieds dans l’eau.

2. Examinez l’endroit ou l’objet à inspecter

afin de déterminer si ou non la caméra d’inspection micro CA-350 est adaptée à l’intervention envisagée.

  • Vérifiez les points d’accès de l’objet. Le diamètre minimal nécessaire pour le passage de la tête de caméra de 17 mm de diamètre est d’environ
  • Déterminez la distance jusqu’au point d’inspection. Des rallonges peuvent être ajoutées à la caméra pour atteindre une distance maximale de 30 pieds (9 m).
  • Déterminez s’il existe des obstacles qui seraient susceptibles d’imposer des vi- rages très serrés au câble. Le câble de la caméra d’inspection est câble de né- gocier des coudes d’un rayon maxi de 5 pouces (127 mm) sans être endom- magé. Caméra d’inspection micro CA-350
  • Assurez-vous que l’objet à inspecter n’est pas sous tension. Le cas échéant, il sera nécessaire de couper le courant dans cette zone afin de limiter les ris - ques de choc électrique. Appliquez les mesures de verrouillage appropriées afin d’empêcher la remise en tension du réseau en cours d’inspection.
  • Evaluez les risques de rencontrer des liquides en cours d’inspection. Le câble et la tête de caméra sont étanches jusqu’à une profondeur de colonne d’eau de 10 pieds (3 m). Une profon - deur supérieure risque de provoquer des fuites au niveau du câble ou de la tête de caméra et augmenterait les risques de choc électrique et de détéri- oration du matériel. L’appareil lui-même bénéficie d’une résistance à l’eau IP54, mais ne doit pas être immergé.
  • Établissez la présence éventuelle de produits chimiques, notamment lors de l’inspection des évacuations. Il faut se familiariser avec les précautions d’us - age applicables à chaque type de pro- duit chimique rencontré. Consultez le fabricant du produit chimique en ques- tion pour les renseignements corre- spondants. Aussi les produits chimiques risquent-ils d’endommager la caméra d’inspection.
  • Déterminez la température ambiante et celle des objets environnants. Se re- porter aux caractéristiques techniques. L’utilisation de l’appareil dans un endroit hors des limites de température in- diquées ou en contact avec des élé- ments plus ou moins chauds que celles- ci pourrait endommager la caméra.
  • Déterminez si la zone à inspecter con- tient des composants mécaniques. Le cas échéant, ces éléments devront être désactivés durant l’inspection afin de réduire les risques d’enchevêtrement. Appliquez les procédures de verrouil- lage appropriées afin d’empêcher le mouvement de ces mécanismes en cours d’inspection. Si la caméra d’inspection micro CA-350 n’est pas adaptée aux travaux envisagés, consultez le catalogue en ligne RIDGID.com pour la liste complète des produits RIDGID.

3. Assurez-vous que la caméra d’inspection

micro CA-350 a bien été correctement examinée.

4. Montez les accessoires adaptés à l’appli -

cation envisagée. Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT Prévoyez systématiquement des lunettes de sécurité afin de protéger vos yeux contre la projection de débris. Respectez le mode d’emploi de l’appareil afin de limiter les risques de choc élec- trique, enchevêtrement et autres acci- dents.

1. Assurez-vous que la caméra d’inspection

et le chantier ont été correctement pré- parés et qu’il n’y a pas de spectateurs ou autres sources de distraction sur les lieux.

2. Appuyez sur la touche marche/arrêt pen-

dant deux secondes. L’éclairage de la tête de caméra devrait s’allumer, suivi de l’affichage de l’écran d’accueil. Cet écran restera apparent le temps de l’initialisation de l’appareil, puis sera remplacé par l’écran vidéo affichant l’image captée en temps réel par la tête de caméra. Figure 11 – Ecran d’accueil (A noter que la version sera mise à jour à chaque mise à jour du logiciel). Ecran vidéo La majeure partie de l’inspection se fait sur l’écran vidéo. Celui-ci affiche l’image captée par la tête de caméra en temps réel. Cet écran permet à la fois de zoomer, de régler l’intensité des LED, et d’importer les images et vidéos captées. En haut de l’écran se trouve une barre d’état indiquant le mode opératoire utilisé, tandisque la barre d’information en bas de l’écran affiche l’état de la pile, l’heure, la date et la présence éventuelle d’une carte SD

Figure 12 – Ecran vidéo Lors de sa mise sous tension, la caméra d’in- spection se met par défaut en mode « photo ». Vous pouvez appuyez sur la touche « menu » à tout moment pour accéder au menu. Le menu sera superposé sur l’image vidéo. Ser vez-vous des flèches horizontales pour changer de mode opératoire. Servez-vous des flèches ver- ticales pour naviguer parmi les options au menu, puis appuyez sur la touche « Sélection » pour arrêter votre choix. Figure 13 – Affichage de sélection de mode opératoire

3. Si les autres paramètres de la caméra

d’inspection (horodateur, langue, date et heure, sortie télé, mise à jour de logiciel, haut-parleur/microphone, arrêt automa- tique, remise aux paramètres de base) doivent être réglés à leur tour, veuillez vous reporter au chapitre Menu.

4. Avant d’introduire la tête de caméra dans

la zone visée, il sera parfois nécessaire de préformer son câble afin de franchir les coudes ou obstacles potentiels. Ne jamais tenter de couder le câble sur un rayon inférieur à 5", car cela pourrait l’en- dommager. Lors des inspections effec- tuées dans des endroits sombres, al- lumez les LED avant d’y introduire la tête de caméra. Ne jamais forcer le câble lors de son insertion ou retrait, car cela pourrait en- dommager à la fois l’appareil et la zone inspectée. Ne jamais utiliser la tête de caméra pour modifier ou dégager son propre passage ou dégager des obsta- cles éventuels ; voire en tant qu’autre chose qu’un appareil d’inspection. Cela risquerait d’endommager l’appareil élec- trique ainsi que la zone inspectée. Réglage de l’image Réglage de l’éclairage LED : Avec l’écran en mode « vidéo », appuyez sur les flèches horizontales pour augmenter ou diminuer l’éclairage LED. Un témoin d’intensité d’é - clairage sera affiché à l’écran pendant le réglage. Figure 14 – Réglage des LED Zoom : La caméra d’inspection micro CA- 350 dispose d’un zoom numérique de 2x. Avec l’écran en mode « vidéo », appuyez sur les flèches verticales pour rapprocher ou éloigner l’image. Un témoin de zoom sera affiché à l’écran pendant le réglage. Figure 15 – Réglage du zoom Caméra d’inspection micro CA-350

999-995-087.09_REV. E

Barre d’état Barre d’informationMenu Vous pouvez appuyez sur la touche « menu » à tout moment pour accéder au menu. Le menu se superposera sur l’écran vidéo. A partir du menu, l’utilisateur peut soit changer de mode opératoire ou accéder au menu des paramètres. Le menu des paramètres affiche plusieurs catégories (Figure 17) de choix. Les flèches horizontales permettent d’aller d’une caté- gorie à l’autre. Les flèches verticales per- mettent de naviguer parmi les articles affichés. La catégorie sélectionnée sera encadrée en rouge vif. Une fois que le paramètre voulu est atteint, appuyez sur la touche « sélection » pour appliquer ce choix. Toute modification est automatiquement sauvegardée. Lorsque vous êtes en mode « menu », vous pou vez appuyer sur la touche « retour » pour revenir à l’écran précédent ou sur la touche « menu » pour sortir du menu et retrouver l’écran vidéo. Figure 17 – Menu des paramètres Mode « relecture »

1. Pour revoir un enregistrement à partir de

l’écran en cours, appuyez sur la touche « sélection » . Sélectionnez ensuite soit « Photo » ou « Vidéo » pour revoir le fichier souhaité. Le mode « re lecture » est l’interface des fichiers sauvegardés. Il ira par défaut au dernier fichier enregistré.

2. Lors de la relecture de photos, l’utilisateur

aura la possibilité de parcourir toutes les images sauvegardées, d’effacer une image quelconque et d’afficher les infor- mations jointes au fichier.

3. Lors de la relecture d’une vidéo, l’utili -

sateur aura la possibilité de naviguer parmi les différentes vidéos, les arrêter, les relancer et les supprimer. A noter qu’en l’absence d’une carte SD™, l’uti - Rotation d’image : Il est possible, au be- soin, de faire tourner l’image (photo ou vidéo) en sens anti-horaire par tranches de 90° à la fois en appuyant sur la touche de rotation d’im age . Capture d’image Capture de photos Avec l’écran en mode « vidéo » et l’icône « photo » allumée en haut et à gauche de l’écran, appuyez sur la touche « obturateur » pour prendre une photo des lieux. Une icône de sauvegarde apparaîtra momen- tanément à l’écran pour indiquer que la photo saisie a été sauvegardée dans la mémoire interne de l’appareil ou sur sa carte SD

Capture de vidéos Avec l’écran en mode « vidéo » et l’icône « vidéo » allumée en haut et à gauche de l’écran, appuyez sur la touche « obturateur » pour lancer l’enregistrement vidéo. Un cadre rouge clignotera autour de l’icône « vidéo » pendant tout l’enregistrement, et la durée de l’enregistrement sera affichée en haut de l’écran. Appuyez à nouveau sur la touche « obtura - teur » pour arrêter l’enregistrement. La sauve- garde de la vidéo dans la mémoire interne de l’appareil peut prendre quelques secondes. La micro CA-350 est équipée d’un ensemble microphone/haut-parleur incorporé qui permet d’enregistrer et de réécouter d’éventuels com- mentaires accompagnant l’enregistrement vidéo. Un casque d’écoute avec microphone est prévu pour éventuellement se substituer à l’ensemble audio incorporé à l’appareil. Ce casque se branche dans la prise audio située sur le flanc droit de la caméra.

5. Lorsque l’inspection est terminée, retirez

précautionneusement la tête de caméra de la zone inspectée. Figure 16 – Ecran en mode « vidéo » Caméra d’inspection micro CA-350

999-995-087.09_REV. Elisateur ne pourra qu’accéder aux images et vidéos de la mémoire interne de l’ap- pareil. Effacement des fichiers Pour effacer une image ou une vidéo à partir du mode « relecture », appuyez sur la touche « menu ». Le dialogue de con firm ation permet à l’utilisateur d’effacer les fichiers inutiles. L’icône activée est alors encadrée de rouge. La navigation se fait à l’aide des flèches . Vignette horaire Celle-ci permet d’afficher ou de masquer l’heure et la date de l’enregistrement. Langue Sélectionner l’icône de langue dans le menu, puis appuyez sur « sélection ». Parcourez les diverses langues offertes à l’aide des flèches verticales , puis appuyez à nouveau sur « sélection » pour arrêter votre choix . Date et Heure Sélectionnez « Date » ou « Heure » pour met- tre ces paramètres à jour. Sélectionnez « Format Date » ou « Format Heure » pour modifier leur affichage. Sortie télé Sélectionner « NTSC » ou « PAL » en fonction du format du téléviseur utilisée. L’écran de l’appareil s’éteindra et l’image sera transmise au téléviseur. Pour obtenir une image en temps réel sur l’appareil, appuyez sur la touche marche/arrêt et interrompre le transfert d’image. Mise à jour de logiciel Utiliser la « mise à jour de logiciel » pour télé - charger la version la plus récente du logiciel. Ce logiciel devra être téléchargé sur une carte SD™ avant d’être introduit dans l’ap pareil. Toutes mises à jour éventuelles seront dis - ponibles sur RIDGID.com. Haut-parleur Sélectionnez l’icône du haut-parleur à partir du menu, puis appuyez sur « sélection » . Sélectionnez « marche » ou « arrêt » à l’aide des flèches verticales pour allumer ou éteindre le haut-parleur pendant la relecture de la vidéo. Arrêt automatique Sélectionnez l’icône d’arrêt automatique, puis appuyez sur « sélection » . Sélectionnez « désactiver » pour neutraliser la fonction d’ar - rêt automatique. Sélectionnez « 5 minutes », « 15 minutes » ou « 60 minutes » pour que l’ap pareil s’éteigne automatiquement au bout de 5, 15 ou 60 minutes d’inactivité. A noter que la fonction d’arrêt automatique sera tem- porairement neutralisée lors de l’enregistrement ou la relecture d’une vidéo. Retour aux paramètres d’origine Sélectionnez l’icône de retour aux paramètres d’origine, puis appuyez sur « sélection » . Con firmez votre choix en sélectionnant « Oui », puis en appuyant à nouveau sur « sélection » . L’appareil reviendra ainsi aux paramètres du fabricant. A propos Sélectionnez la fonction « A propos » (About) pour afficher la version actuelle du logiciel micro CA-350, ainsi que les licences et paten - tes applicables. Transfert d’images vers un ordinateur Avec l’appareil en marche, connectez le micro CA-350 à l’ordinateur via un câble USB. La présence de cet écran sera alors affichée sur celui du micro CA-350. La mémoire interne et, le cas échéant celle de la carte SD™, ap- paraîtront en tant que fichiers distincts sur l’ordi nateur, désormais accessibles en tant qu’unités de stockage USB standards. Cela permet de copier ou d’effacer les fichiers à partir de l’ordinateur. Connexion télé Le câble RCA fourni permet de raccorder la caméra d’inspection micro CA-350 à un télé - viseur ou autre moniteur afin de relire ou en- registrer les images à distance. Ouvrez le couvercle des prises du côté droit de l’appareil (Figure 3), puis introduisez le câble RCA dans la sortie télé. Introduisez l’autre extrémité du câble dans la prise du téléviseur ou moniteur. Assurez-vous d’avoir sélectionné le format vidéo (NTSC ou PAL) approprié. Il sera éventuellement nécessaire de modifier aussi la source de l’émission avant Caméra d’inspection micro CA-350

999-995-087.09_REV. E

30Localisation de la sonde Lors de l’utilisation d’une sonde (transmetteur souterrain) avec l’appareil, cette sonde peut être contrôlée de deux manières. Si l’enrouleur est équipé d’une clé de sonde, celle-ci permet d’activer et de désactiver la sonde. Sinon, la sonde doit être activée en diminuant l’intensité de l’éclairage LED jusqu’à zéro. Une fois la sonde localisée, les LED peuvent être remises à leur intensité initiale afin de poursuivre l’in- spection. Un localisateur RIDGID du type SR-20, SR- 60, Scout

II réglé à 512 Hz peut servir à localiser les divers caractéris- tiques de la conduite inspectée. Figure 19 – Localisation de la sonde de l’en-rouleur Pour localiser la sonde, allumez le localisateur et mettez-le en mode « Sonde ». Balayez le sol en direction de la position probable de la sonde jusqu’à ce que le localisateur la détecte. Une fois la sonde repérée, servez-vous des indications fournies par le détecteur pour cibler sa position précise. Pour de plus amples ren- seignements concernant la localisation des sondes, consultez le mode d’emploi du local- isateur utilisé. Entretien AVERTISSEMENT Retirez la pile de l’appareil avant toute intervention.

  • Nettoyez la tête de caméra et son câble systématiquement après chaque utilisation à l’aide d’un savon ou d’un détergeant non agressif.
  • Nettoyez délicatement l’écran de l’appareil à l’aide d’un morceau de tissu doux et propre. Evitez de trop frotter. Caméra d’inspection micro CA-350

de pouvoir visualiser l’image. Choisissez le format de sortie télé approprié au Menu. Utilisation des accessoires d’inspection SeeSnake

La caméra d’inspection micro CA-350 est com- patible avec plusieurs types de systèmes d’in- spection SeeSnake, notamment les systèmes microReel, microDrain

et nanoReel. Lorsqu’il est utilisé avec ce type de matériel, l’appareil retient toutes les fonctions décrites dans le présent manuel. La caméra d’in spec tion micro CA-350 peut également utiliser d’au tres types de matériel d’inspection SeeSnake, mais ses fonctions seront alors limitées à la relecture et à l’enregistrement. Pour utiliser un système SeeSnake avec l’ap - pareil, il sera d’abord nécessaire de déposer la tête de caméra (ainsi que ses rallonges éven - tuelles) de l’appareil. Lors de l’uti lisation des systèmes microReel, microDrain™, nanoReel ou systèmes similaires, consultez leur mode d’emploi pour les consignes de raccordement et d’utilisation. Pour l’utilisa tion d’autres types de matériel d’inspection SeeSnake (enrouleurs, moniteurs, etc.), il sera nécessaire de prévoir un adaptateur pour raccorder la caméra d’in- spection micro CA-350 au matériel d’inspection SeeSnake. Une fois ainsi raccordée, la caméra d’in spection micro CA-350 permettra d’afficher et d’enregistrer les images émises. Lors de la connexion de l’appareil à du mat - ériel d’inspection SeeSnake

(microReel, microDrain™ ou nanoReel), branchez le mod- ule de connexion de l’enrouleur sur la connexion de câble de la caméra d’inspection micro CA- 350 en l’alignant parfaitement (Figure 18). Figure 18 – Connexion du câble de tête de caméra La fiche de connexion est fragile ; ne jamais la vriller lors de son intro- duction. AVIS IMPORTANT• Nettoyez les connexions de câble exclu- sivement avec des tampons imbibés d’al - cool.

  • Essuyez le boîtier de l’appareil avec un morceau de tissu sec et propre. Réarmement Si l’appareil cesse de fonctionner, appuyez sur la touche de réarmement qui se trouve sous le couvercle de prises gauche (Figure

4) en espérant que cela suffira à lui rendre

sa fonctionnalité lorsqu’il est rallumé. Accessoires AVERTISSEMENT Seuls les accessoires suivants ont été conçus pour fonctionner avec la caméra d’inspection micro CA-350. Toute ten-tative d’adaptation à la caméra d’inspec -tion micro CA-350 d’accessoires prévus pour d’autres types d’appareils risque de s’avérer dangereuse. Caméra d’inspection micro CA-350999-995-087.09_REV. E Pour obtenir la liste complète des acces- soires RIDGID prévus pour cet appareil, consultez le catalogue Ridge Tool en ligne à RIDGID.com ou consultez les services techniques de Ridge Tool en composant le 844-789-8665. Stockage La caméra d’inspection micro CA-350 doit être stockée dans un endroit sec et sous clé à une température ambiante de -4 °F (-20 °C) à 140 °F (60 °C) et une humidité relative de 15 à 85 %. Rangez l’appareil, son bloc-piles, son char - geur et ses câbles dans un local sous clé, hors de la portée des enfants et de tout indi- vidu non familiarisé avec la caméra d’in - spection micro CA-350. Retirez le bloc-piles avant le remisage ou l’- expédition de l’appareil. Service après-vente et réparations AVERTISSEMENT Toute intervention mal exécutée risque de rendre la caméra d’inspection RIDGID micro CA-350 dangereuse. L'entretien et la réparation de la caméra d'in- spection micro CA-350 doivent être effectués par un centre de service indépendant agréé RIDGID. Pour plus d'informations sur votre centre de service indépendant agréé RIDGID le plus proche ou pour toute question concernant l'entretien ou la réparation :

  • Consultez votre distributeur RIDGID
  • Visitez le site RIDGID.com pour localiser l’interlocuteur le plus proche.

Réf. catalogue Description 37108 Rallonge de câble de 3 pieds (90 cm) 37113 Rallonge de câble de 6 pieds (90 cm) 37103 Tête de caméra Ø 17 mm avec câble 37098 Câble de tête de caméra Ø 6 mm (1 m) 37093 Câble de tête de caméra Ø 6 mm (4 m) 37123 Pack d’accessoires Ø 17 mm (miroir, crochet et aiment) 36758 Transformateur de courant 40623 Casque d’écoute avec micro Réf. Type de catalogue Région fiche 55193 Chargeur USA, Canada, Mexique A 55198 Chargeur Europe Continentale C 55203 Chargeur Chine A 55208 Chargeur Australie, I Amérique Latine 55213 Chargeur Japon A 55218 Chargeur Royaume Uni G 44798 Cordon Amérique du Nord A d’alimentation 44808 Cordon Europe Continentale C d’alimentation 44803 Cordon Chine A d’alimentation 44813 Cordon Australie, I d’alimentation Amérique Latine 44818 Cordon Japon A d’alimentation Chargeurs et cordons d’alimentation pour RBC-121 Réf. Type de catalogue Région fiche 44828 Cordon Royaume Uni G d’alimentation Réf. catalogue Modèle Capacité 55183 RB-1225 12V 2,5Ah Bloc-piles Toutes les piles répertoriées peuvent être rechargées par tout chargeur de la série RB-121.Caméra d’inspection micro CA-350

  • Consultez les services techniques de Ridge Tool par mail adressé à ProToolsTechService@Emerson.com ou, à partir des USA et du Canada exclusive- ment, en composant le 844-789-8665. Recyclage Certains composants de la caméra d’in spec - tion micro CA-350 contiennent des matières de valeur susceptibles d’être recyclées. Il se peut que certaines des entreprises de recy- clage concernées se trouvent localement. Disposez de ces composants selon la régle- mentation en vigueur. Pour de plus amples renseignements, consultez votre centre de recyclage local. A l’attention des pays de la CE : Ne jamais jeter de matériel élec- trique à la poubelle ! Selon la norme européenne 2012/ - 19/EU visant les déchets de ma - tériel électrique et électronique et son application vis-à-vis de la législation na- tionale, tout matériel électrique non utilisable doit être collecté à part et recyclé d’une manière écologiquement responsable.

Caméra d’inspection micro CA-350

SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS

L’écran s’allume mais ne montre pas d’im- age.

L’éclairage de la tête de caméra est sombre même à pleine puis- sance, l’écran oscille entre le noir et le blanc, l’écran couleur s’éteint en peu de temps. L’appareil ne s’allume pas.

Dépannage Mauvaise connexion des câbles.

Tête de caméra endommagée. Tête de caméra recouverte de débris. Pile déchargée.

Pile morte. L’appareil a besoin d’être réarmé. Vérifier les connexions de câble et les nettoyer si nécessaire avant de les re- brancher. Remplacer la tête de caméra. S’assurer que la tête de caméra n’est pas encrassée. Remplacer la pile par une pile chargée.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RIDGID

Modèle : SeeSnake microREEL CA350

Catégorie : Caméra d'inspection