RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Caméra d'inspection

SeeSnake microREEL CA350 - Caméra d'inspection RIDGID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SeeSnake microREEL CA350 RIDGID au format PDF.

📄 414 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - page 21
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Caméra d'inspection numérique portative
Marque RIDGID
Modèle SeeSnake microREEL CA350
Diamètre de la tête de caméra 17 mm (3/4 po)
Longueur de câble standard 0,90 m (3 pi)
Longueur maximale avec rallonges 9 m (30 pi)
Étanchéité tête et câble Jusqu'à 3 m (10 pi), indice IP67
Affichage Écran TFT couleur 3,5 pouces (90 mm), résolution 320 x 240
Éclairage 4 LED blanches réglables
Résolution photo 640 x 480 pixels (JPEG)
Résolution vidéo 640 x 480 pixels (MP4), jusqu'à 30 images/s
Mémoire interne 235 Mo
Mémoire externe Carte SD jusqu'à 32 Go (8 Go incluse)
Sortie vidéo Composite (PAL/NTSC au choix)
Alimentation Batterie Li-ion 12 V rechargeable ou adaptateur secteur 12 V/3 A
Poids 2,5 kg (5,5 lb)
Accessoires inclus Crochet, aimant, miroir, casque avec microphone, câble USB, câble RCA, carte SD 8 Go, chargeur, adaptateur secteur
Température de fonctionnement 0 °C à 45 °C (32 °F à 113 °F)
Température de stockage -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F)
Entretien et nettoyage Nettoyer la tête et le câble après chaque utilisation avec un détergent doux. Nettoyer l'écran avec un chiffon doux. Nettoyer les connexions avec de l'alcool.
Réparabilité Les réparations doivent être effectuées par un centre agréé RIDGID. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine.
Garantie Garantie à vie (Full Lifetime Warranty)

FOIRE AUX QUESTIONS - SeeSnake microREEL CA350 RIDGID

Comment allumer la caméra d'inspection microREEL CA350 ?
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant 2 secondes. L'écran d'accueil apparaît puis l'image en temps réel.
Comment insérer une carte SD ?
Ouvrez le cache-fiches gauche, insérez la carte biseau en haut, ne forcez pas. L'icône SD apparaît.
Comment monter les accessoires (crochet, aimant, miroir) ?
Alignez l'accessoire sur les plats de la tête de caméra, puis tournez d'1/4 de tour pour verrouiller.
Comment enregistrer une vidéo ?
En mode vidéo (icône vidéo allumée), appuyez sur l'obturateur pour démarrer/arrêter. Un cadre rouge clignote.
Comment transférer des fichiers vers un ordinateur ?
Connectez via câble USB, l'appareil apparaît comme deux unités de stockage (interne et SD). Copiez ou effacez les fichiers.
Quelle est la profondeur d'immersion maximale de la tête de caméra ?
La tête et le câble sont étanches jusqu'à 3 mètres (10 pieds). L'appareil lui-même ne doit pas être immergé.
Comment régler l'éclairage LED ?
En mode vidéo, utilisez les flèches gauche/droite pour augmenter ou diminuer l'intensité.
Comment utiliser la fonction de zoom numérique ?
En mode vidéo, utilisez les flèches haut/bas pour zoomer de 1x à 2x.
Que faire si l'écran s'allume mais n'affiche pas d'image ?
Vérifiez les connexions des câbles, nettoyez-les si nécessaire. Vérifiez que la tête de caméra n'est pas encrassée ou endommagée.
Comment régler la date et l'heure ?
Accédez au menu, sélectionnez l'icône Date/Heure, utilisez les flèches pour modifier, confirmez avec la touche Sélection.

Questions des utilisateurs sur SeeSnake microREEL CA350 RIDGID

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Caméra d'inspection au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SeeSnake microREEL CA350 - RIDGID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SeeSnake microREEL CA350 de la marque RIDGID.

MODE D'EMPLOI SeeSnake microREEL CA350 RIDGID

Caméra d'inspection micro CA-350

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Caméra d'inspection micro CA-350 - 1

Familiarisez-vous avec ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. L'incompréhension ou le non respect des consignes ci-devant augmenterait les risques de choc électriques, d'incendie et/ou de graves lésions corporelles.

Caméra d'inspection micro CA-350

Notez ci-dessous et conservez le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l'appareil.
N° de série

Table des matières

Symboles de sécurité ....19

Consignes générales de sécurité

Sécurité du chantier 19

Sécurité électrique....19

Sécurité individuelle 19

Utilisation et entretien du matériel....20

Utilisation et entretien du bloc-piles....20

Service après-vente 20

Consignes de sécurité particulières

Sécurité de la caméra d'inspection micro CA-350 21

Description, caractéristiques techniques et équipements de base

Description 21

Caractéristiques techniques....22

Equipements de base....22

Commandes 22

Enoncé de la FCC....23

Compatibilité électromagnétique (EMC)....23

lcônes....24

Assemblage de l'appareil

Installation et remplacement des piles 24

Alimentation sur secteur à l'aide du transformateur....24

Installation du câble de tête de caméra et de ses rallonges 25

Montage des accessoires....25

Insertion de la carte SD™ 25

Contrôle préalable de l'appareil....25

Préparation de l'appareil et des lieux....26

Consignes d'utilisation....27

Ecran virtuel 27

Réglage de l'image....28

Saisi des images 29

Menu 29

Chronomètre 30

Langue 30

Date et heure....30

Sortie télé 30

Mise à jour logiciel....30

Haut-parleur 30

Arrêt automatique....30

Retour aux paramètres d'origine....30

Exposé 30

Transfert d'images vers ordinateur....30

Raccordement télé 30

Utilisation du matériel d'inspection SeeSnake ^® 31

Entretien

Réarmement....32

Accessoires 32

Stockage 32

Service après-vente 32

Recyclage 33

Dépannage....34

Déclaration de conformité ....Recto de la page de garde

Garantie à vie Page de garde

*Traduction de la notice originale

Symboles de sécurité

Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d'emploi et sur l'appareil lui-même, servent à signaler d'importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Symboles de sécurité - 1

Ce symbole sert à vous avertir aux dangers physiques potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra d'éviter les risques de blessures graves ou mortelles.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Symboles de sécurité - 2

ANGER Le terme DANGER signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d'être évitée, provoquerait la mort ou de graves blessures corporelles.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Symboles de sécurité - 3

VERTISSEMENT qui, faute d'être évitée, serait susceptible d'entraîner la mort ou de graves blessures corporelles.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Symboles de sécurité - 4

LE terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d'être évitée, serait susceptible d'entraîner des blessures corporelles légères ou mod-

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Symboles de sécurité - 5

IMPORTANT Le terme AVIS IMPORTANT signifie des informations concernant la protection des biens.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Symboles de sécurité - 6

Ce symbole indique la nécessité de lire le manuel soigneusement avant d'utiliser le matériel. Le mode d'emploi renferme d'importantes informations concernant la sécurité d'utilisation du matériel.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Symboles de sécurité - 7

Ce symbole indique le port obligatoire de lunettes de sécurité intégrales lors de la manipulation ou utilisation du matériel.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Symboles de sécurité - 8

Ce symbole indique un risque d'écrasement des doigts ou des mains par les mécanismes de l'appareil.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Symboles de sécurité - 9

Ce symbole indique un risque de choc électrique.

Consignes générales de sécurité

AVERTISSEMENT

Familiarisez-vous avec l'ensemble du mode d'emploi. Le non-respect des consignes d'utilisation et de sécurité ci-après augmenterait les risques de choc électrique, d'incendie et/ou de grave blessure corporelle.

Sécurité du chantier

  • Assurez-vous de la propreté et du bon éclairage des lieux. Les zones encombrées ou mal éclairées sont une invitation aux accidents.
  • N'utilisez pas d'appareils électriques en présence de matières explosives telles que liquides, gaz ou poussières combustibles. Les appareils électriques produisent des étincelles susceptibles d'enflammer les poussières et émanations combustibles.
  • Eloignez les enfants et les spectateurs lors de l'utilisation d'un appareil électrique. Les distractions risquent de vous faire perdre le contrôle de l'appareil.

Sécurité électrique

  • Evitez tout contact avec les objets reliés à la terre tels que canalisations, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Tout contact avec la terre augmenterait les risques de choc électrique.
  • N'exposez pas l'appareil à la pluie ou aux intempéries. Toute pénétration d'eau à l'intérieur d'un appareil électrique augmenterait les risques de choc électrique.

Sécurité individuelle

  • Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens. N'utilisez pas d'appareil électrique lorsque vous êtes sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, un instant d'inattention risque d'entraîner de graves lésions corporelles.
  • Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez une bonne position de travail et un bon équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l'appareil en cas d'imprévu.
  • Prévoyez les équipements de protection individuelle nécessaires. Portez systématiquement une protection oculaire.

Le port d'un masque à poussière, de chaussures de sécurité antidérapantes, d'un casque de chantier ou de protecteurs d'oreilles s'impose lorsque les conditions l'exigent.

Utilisation et entretien du matériel

  • Ne forcez pas l'appareil. Prévoyez l'appareil approprié en fonction des travaux envisagés. L'appareil approprié fera le travail plus efficacement et avec un plus grand niveau de sécurité lorsqu'il tourne au régime prévu.
  • N'utilisez pas d'appareil électrique dont l'interrupteur ne contrôle pas la mise en marche ou l'arrêt. Tout appareil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
  • Retirez les piles avant tout réglage, remplacement d'accessoires ou stockage de l'appareil. De telles mesures préventives limiteront les risques d'accident.
  • Rangez tout appareil non utilisé hors de la portée des enfants et des individus qui n'ont pas été familiarisés avec ce type de matériel ou son mode d'emploi. Les appareils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non initiés.
  • Veillez à l'entretien de l'appareil. Ex - aminez-le pour signes de grippage, de bris et de toute autre anomalie qui risquerait de nuire à son bon fonctionnement. Le cas échéant, faire réparer l'appareil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des appareils mal entretenus.
  • Lors de l'utilisation de cet appareil et de ses accessoires, respectez le mode d'emploi ci-présent en tenant compte des conditions de travail existantes. L'utilisation de cet appareil à des fins autres que celles prévues pourrait créer des situations dangereuses.
  • N'utilisez que les accessoires spécifiquement désignés par le fabricant pour votre type d'appareil. L'emploi d'accessoires prévus pour d'autres types d'appareil augmenterait les risques d'accident grave.
  • Assurez-vous de la parfaite propreté des poignées de l'appareil. Cela assurera une meilleure prise en main.

Utilisation et entretien du bloc-piles

  • N'utilisez que le type de chargeur indiqué par le fabricant. Les chargeurs prévus pour un certain type de bloc-piles peuvent augmenter les risques d'incendie s'ils sont utilisés sur un type de bloc-piles différent.
  • N'utilisez que les bloc-piles spécifiquement prévus pour cet appareil. L'emploi d'autres types de bloc-piles augmenterait les risques d'accident et d'incendie.
  • Rangez tout bloc-piles non-utilisé à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui seraient susceptibles de créer une connexion entre ses deux bornes. Un court-circuit entre les bornes du bloc-piles pourrait provoquer des brûlures ou un incendie.
  • Sous conditions abusives, il y a risque de projection de l'électrolyte contenu dans le bloc-piles ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincez la peau à grande eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin de surcroit. L'électrolyte projeté par le bloc-piles risque de provoquer des irritations ou des brûlures.

Révisions

- Confiez toute révision éventuelle de ce matériel à un réparateur qualifié garantissant l'utilisation exclusive de pièces de rechange identiques aux pièces d'ori gine. Cela assurera la sécurité de l'appareil.

Consignes de sécurité spécifiques

AVERTISSEMENT

La section suivante contient d'im portantes consignes de sécurité qui s'ad -ressent spécifiquement à la caméra d'inspection.

Afin de limiter les risques de choc électrique ou autres blessures graves, lisez le mode d'emploi soigneusement avant d'utiliser la caméra d'inspection micro CA-350.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !

La mallette de transport de la caméra d'in - speciection micro CA-350 est équipée d'un portedocuments permettant de garder le mode d'emploi de l'appareil à portée de main de tout utilisateur éventuel.

Sécurité de la caméra d'inspection micro CA-350

  • Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou aux intempéries. Cela augmenterait les risques de choc électrique. La tête de caméra et son câble sont étanches jusqu'à une profondeur de 10 pieds (3 m). L'appareil lui-même ne l'est pas.
  • Ne jamais introduire la caméra d'in - spection micro CA-350 dans un endroit qui risque de contenir des éléments sous tension. Cela augmenterait les ris - ques de choc électrique.
  • Ne jamais introduire la caméra d'in -spection micro CA-350 dans un endroit qui risque de renfermer un mécanisme quelconque. Cela augmenterait les risques de blessure par entraînement.
  • Ne pas utiliser cet appareil pour des diagnostiques personnels ou médicaux quelconques. Ceci n'étant pas un appareil médical, de telles utilisations pourraient s'avérer dangereuses.
  • Prévoyez systématiquement les équipements de protection individuelle appropriés lors de la manipulation et l'utilisation de la caméra d'inspection micro CA-350. Les canalisations d'évacuation et autres lieux d'inspection risquent de renfermer des produits chimiques, des bactéries ou autres substances potentiellement toxiques, infectieuses, irritantes ou autrement dangereuses. Les équipe-ments de protection individuelle appropriés comprennent systématiquement les lunettes et gants de sécurité, voire éventuellement des équipements supplémentaires tels que gants en latex ou caoutchouc, visières intégrales, lunettes fermées, vêtements de protection, appareils respiratoires ou chaussures de sécurité blindées.
  • Respectez les consignes d'hygiène. Suite à toute manipulation ou utilisation de la caméra d'inspection micro CA-350 dans des conduites ou autres endroits susceptibles de renfermer des produits chimiques ou des bactéries, lavez vos mains ou autres parties du corps éven -tuellement exposées avec de l'eau chaude

savonneuse. Ne pas manger ou fumer lors de la manipulation ou utilisation de la caméra d'inspection micro CA-350. Cela aidera à éviter les risques de contamination par contact avec des substances toxiques ou infectieuses.

  • Ne jamais utiliser la caméra d'inspection micro CA-350 lorsque vous avez les pieds dans l'eau. L'utilisation d'un appareil électrique avec les pieds dans l'eau augmenterait les risques de choc électrique.
  • Avant d'utiliser la caméra d'inspection micro CA-350, familiarisez-vous avec :

– Le manuel ci-présent,
– Le manuel du chargeur,
- Les consignes d'utilisation visant tout autre matériel associé à cet appareil.

Le non-respect de l'ensemble des consignes d'utilisation et de sécurité pourrait entraîner des dégâts matériels et/ou de graves lésions corporelles.

  • Consultez votre distributeur RIDGID.
  • Visitez le site RIDGID.com pour localiser l'interlocuteur le plus proche.
  • Consultez les services techniques de Ridge Tool par mail adressé à ProToolsTechService@Emerson.com ou en composant le 844-789-8665 (à partir des Etats-Unis et du Canada exclusivement).

Description, caractéristiques techniques et équipements de base

Description

La caméra d'inspection numérique RIDGID® micro CA-350 est un puissant appareil d'inspection vidéo portatif. Cette plate-forme entièrement numérique vous permet d'effectuer et d'enregistrer les inspections en format photo ou vidéo dans les endroits difficilement accessibles. Plusieurs possibilités de manipulation d'image (rotation d'image, zoom nu mé- rique, etc.) sont incorporées au système pour assurer des images à la fois détaillées et précises. L'appareil dispose également d'une mémoire externe et d'une sortie télé. Des accessoires de tête de caméra (miroir, crochet et aimant) sont inclus pour augmenter la souplesse du système.

Caractéristiques techniques

Application

recommandée ....Utilisation à l'intérieur

Distance visuelle .....de 0.4" (10 mm) à l'infini

Affichage ....TFT couleur (résolution : 320 x 240) de 3.5" (90 mm)

Tête de caméra .....3/4" (17mm)

Eclairage ....4 LED réglables

Longueur de câble .....3' (0,90 m), jusqu'à 30' avec rallonges, tête de caméra et câble étanches jusqu'à 10' (3 m), IP67

Format photo......JPEG

Résolution d'image.....640 x 480

Format vidéo ......MP4

Résolution vidéo......640 x 480

Vitesse d'image......jusqu'à 30 images/seconde

Sortie télé ....PAL ou NTSC au choix

Mémoire interne .....235 MB

Mémoire externe .....Carte SD™ de 32 GB maxi (8 GB fournie)

Interfaces ....Câble USB et carte SD™

Température de

fonctionnement......de 32 à 113 °F (0 à 45 °C)

Température de

stockage.....de -4 à 140 °F (-20 à 60 °C)

Alimentation......Bloc-piles Li-ion rechargeable de 12 volts, transformateur 12V/3A

Poids....5.5 lbs (2,5 kg)

Équipements de base

La caméra d'inspection micro CA-350 est livrée avec les éléments suivants :

• Apparel portable micro CA-350

• Tête de caméra ∅ 17 mm
• Câble USB de 3' (90 cm)
• Câble RCA (avec audio) de 3' (90 cm)
• Crochet, aiment et miroir accessoires
• Bloc-piles Li-ion de 12V
- Chargeur Li-ion avec cordon d'alimentation
- Transformateur
- Casque d'écoute avec microphone
- Carte SD™ de 8 GB
- Mode d'emploi

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Équipements de base - 1

Figure 1 – Caméra d'inspection micro CA-350

Commandes
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Équipements de base - 2

text_image RIDGID Rotation d'image Retour Flèches Obturateu Marche/ Arrêt Menu Sélection/ Confirmation
text_image Micro incorporé Fiche secteur Fiche casque Haut- parleur

Figure 3 – Branchements côté droit

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Équipements de base - 3

text_image Remise à zéro R1DGID Sortie télé Mini USB Carte SD™

Figure 4 – Branchements côté gauche

Si la mise en marche et l'arrêt de ce matériel devait éventuellement déterminer qu'il produit des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision locale, il est conseillé à l'utilisateur d'essayer d'éliminer cette interférence selon l'une ou plusieurs des méthodes suivantes :

  • Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
  • l'Augmentez la distance entre le matériel et le récepteur.
  • Consultez le concessionnaire ou un technicien radio/télé compétent pour obtenir de l'aide.

Compatibilité électromagnétique (EMC)

La compatibilité électromagnétique d'un produit sous-entend son bon fonctionnement en présence d'irradiations électromagnétiques et de décharges électrostatiques, sans interférence électromagnétique de sa part vis-à-vis des appareils environnants.

AVIS IMPORTANT La caméra d'inspection RIDGID micro CA-350 est conforme à l'ensemble des normes EMC applicables. Cependant, la possibilité d'un éventuel parasitage des appareils environnants ne peut pas être exclue.

Avertissement FCC

Cet appareil a été testé et homologué au titre des limites établies pour les dispositifs numériques Catégorie B sous l'article 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont été établies afin d'assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les installations résidentielles.

Ce matériel produit, utilise et risque d'émettre des fréquences radio et, faute d'une installation et utilisation conforme aux instructions, risque de produire des interférences nuisibles aux communications radio.

Cependant, il n'est pas garanti qu'une telle interférence n'aura pas lieu dans une installation donnée.

Icônes

Indicateur de charge – Pile chargée à 100 %.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Avertissement FCC - 1Indicateur de charge – Pile à 25 % de charge.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Avertissement FCC - 2Carte SDTM – Présence d'une carte SD.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Avertissement FCC - 3Photo – Mode « photo » activé.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Avertissement FCC - 4Vidéo – Mode « vidéo » activé.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Avertissement FCC - 5Lecture – La sélection de cette icône permet de visualiser et/ou éliminer les images et vidéos sauvegardées.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Avertissement FCC - 6Menu – La sélection de cette icône permet d'accéder au menu.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Avertissement FCC - 7Sélection – A partir de la visualisation en cours, la touche « sélection » permet de revenir à l'écran de lecture.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Avertissement FCC - 8Retour – A partir de la visualisation en cours, la touche « retour » permet de naviguer entre le mode vidéo et le mode photo.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Avertissement FCC - 9Intensité LED – Les flèches droite et gauche permettent de moduler l'intensité lumineuse des LED.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Avertissement FCC - 10Zoom – Les flèches haute et basse permettent de moduler le zoom de 1x à 2x.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Avertissement FCC - 11Sauvegardée – Indication que l'image ou vidéo enregistrée a été sauvegardée.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Avertissement FCC - 12Corbeille – Icône de confirmation d'efacement.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Avertissement FCC - 13Mode – Sélection du mode opératoire (Photo/Vidéo/Lecture).
[BYDW]Horloge – Affichage ou dissimulation de la date et de l'heure de l'enregistrement.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Avertissement FCC - 14Langue – Choix de la langue d'affichage (anglais, français, espagnol allemand, hollandais, italien, etc.).
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Avertissement FCC - 15Horodateur – Cet écran permet de fixer la date et l'heure de l'enregistrement.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Avertissement FCC - 16Télé – Sélection du format télé applicable (NTSC ou PAL) au niveau de la sortie vidéo.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Avertissement FCC - 17Mise à jour – Accès à la dernière mise à jour du logiciel.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Avertissement FCC - 18Haut-parleur/Micro – Interrupteur microphone et haut-parleur en cours d'enregistrement et de lecture.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Avertissement FCC - 19Arrêt automatique – L'appareil s'éteint automatiquement au bout de 5, 15 o 60 minutes d'inactivité.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Avertissement FCC - 20Paramètres de base – Retour aux paramètres d'origine de l'appareil.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Avertissement FCC - 21A propos – Affichage de la version du logiciel.

Assemblage de l'appareil

AVERTISSEMENT

Respectez les consignes d'assemblage suivantes afin de limiter les risques de

grave blessure corporelle en cours d'utilisation de l'appareil.

Installation et remplacement des piles

La pile de la micro CA-350 n'est pas installée lors de la livraison de l'appareil. Si l'indicateur de charge affiche □, il sera nécessaire de recharger la pile. Retirez le bloc-piles avant de ranger l'appareil.

  1. Comprimez les languettes du bloc-piles (Figure 5). Au besoin, retirez la pile.tirez la pile.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Installation et remplacement des piles - 1

  1. Introduisez la pile dans l'appareil, contacts en premier.

Alimentation sur secteur

Il est également possible d'alimenter la caméra d'inspection micro CA-350 sur secteur à l'aide du transformateur fourni.

  1. Ouvrez le couvercle des fiches du côté droit de l'appareil (Figure 3).
  2. Avec les mains sèches, branchez le trans formateur sur la prise de courant.
  3. Introduisez la fiche du transformateur dans la prise cylindrique « DC 12V » de l'appareil.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Alimentation sur secteur - 1

text_image RIDGID

Figure 6 – Alimentation sur secteur

Branchement du câble de tête de caméra et de ses rallonges

Avant de pouvoir utiliser la caméra d'in spec- tion micro CA-350, il est nécessaire d'y bran- cher le câble de tête de caméra. Pour ce faire, alignez la clé de la fiche du câble sur l'ergot correspondant de l'appareil (Figure 7). Une fois que ces deux éléments sont bien engagés, vissez manuellement la molette de verrouillage du câble sans trop forcer.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Branchement du câble de tête de caméra et de ses rallonges - 1

Figure 7 – Connexion du câble

Des rallonges de câble de 3 pieds (90 cm) et de 6 pieds (180 cm) de long sont disponibles pour éventuellement atteindre une longueur maximale de 30 pieds (9 m). Pour ajouter des rallonges, dévissez la molette de verrouillage, puis déconnectez le câble de tête de caméra de l'appareil. Raccordez la rallonge de câble comme indiqué plus haut (Figure 7). Ensuite, engagez la clé du câble de tête de caméra dans l'ergot de la fiche de la rallonge, puis serrez la molette manuellement pour verrouiller la connexion.

Montage des accessoires

Les trois accessoires livrés avec l'appareil (crochet, aimant, miroir) se montent tous de la même manière.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Montage des accessoires - 1

text_image Accessoire Méplats 1/4 tour

Figure 8 – Montage des accessoires

Pour monter un accessoire, tenez la tête de caméra comme indiqué à la Figure 8, puis engagez l'extrémité semi-circulaire de l'accessoire sur les plats de la tête. Ensuite, tournez l'accessoire d'un quart de tour pour le verrouiller.

Installation de la carte SD™

Ouvrez le cache-fiches du côté gauche de l'appareil (Figure 4) pour accéder au logement de carte SD. Introduisez la carte SD sans le logement, coin biseauté en haut, comme indiqué sur l'icône correspondant (Figure 9). Ne forcez pas la carte, car elle ne peut être introduite que dans ce sens. Lors qu'une carte SD est installée, une petite icône de carte SD apparaît en haut et à gauche de l'écran, en même temps que le nombre d'images ou la longueur de vidéo qu'elle peut contenir.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Installation de la carte SD™ - 1

Contrôle préalable de l'appareil

AVERTISSEMENT
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Contrôle préalable de l'appareil - 1

Contrôlez l'état de la caméra d'in spec- tion avant chaque utilisation afin de cor- riger d'éventuelles anomalies et limiter le risque de choc électrique, de blessure corporelle et de détérioration de l'ap - pareil.

  1. Assurez-vous que l'appareil est éteint.
  2. Retirez la pile afin de l'examiner pour signes de détérioration. Au besoin, remplacez la pile. Ne jamais tenter d'ali-menter l'appareil à l'aide d'une pile endommagée.
  3. Nettoyez soigneusement l'ensemble du matériel. Cela facilitera à la fois son examen et sa manipulation.
  4. Examinez la caméra d'inspection micro

CA-350 pour signes d'éléments endommagés, usés, manquants ou grippés, voire pour toute anomalie susceptible de nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de l'appareil.

  1. Examinez la lentille de la tête de caméra pour signes de condensation. Le cas échéant, n'utilisez pas la caméra avant que cette condensation ait eu le temps de s'évaporer.
  2. Examinez le câble sur toute sa longueur pour signes de fissuration ou de détérioration. Un câble endommagé risque de laisser pénétrer l'eau à l'intérieur de l'appareil et d'augmenter les risques de choc électrique.
  3. Assurez-vous du serrage adéquat des connexions entre l'appareil, les rallonges éventuelles et le câble de la tête de caméra afin de garantir l'étanchéité de l'ensemble. Vérifiez le bon assemblage de l'ensemble.
  4. Assurez-vous de la présence, de la bonne fixation et de la lisibilité de l'étiquette signalétique de l'appareil (Figure 10).

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Contrôle préalable de l'appareil - 2

text_image RIOGID RIOGID® RIOGID® RIOGID® RIOGID® RIOGID® RIOGID® RIOGID® RIOGID® RIOGID® RIOGID® RIOGID® RIOGID® RIOGID® RIOGID® RIOGID® RIOGID® RIOGID® RIOGE0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 RIOGE156288888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888

Figure 10 – Etiquette signalétique

  1. Si vous constatez une anomalie en cours de l'examen, n'utilisez pas la caméra d'inspection avant d'y avoir remédié.
  2. Avec les mains sèches, réinstallez la pile.
  3. Appuyez sur la touche marche/arrêt pendant une seconde. L'éclairage de la tête de caméra devrait alors s'allumer, et l'écran d'accueil devrait apparaître. Dès que l'appareil est prêt, l'image captée en temps réel par la tête de caméra devrait apparaître à l'écran. Si aucune image n'apparaît, consultez le chapitre Dépannage.
  4. Appuyez à nouveau sur la touche mar-

che/arrêt pendant une seconde pour éteindre l'appareil.

Préparation de l'appareil et du chantier

AVERTISSEMENT
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Préparation de l'appareil et du chantier - 1

Préparez la caméra d'inspection micro CA-350 et le chantier selon la procédure suivante afin de limiter les risques de choc électrique, d'entraînement ou autres accidents, et éviter d'endom mager l'appareil ou le réseau.

  1. Examinez les lieux pour :

  2. Un éclairage suffisant

  3. La présence de liquides, émanations ou poussières inflammables qui risquerait d'exploser. Le cas échéant, ne travaillez pas dans le secteur avant d'en avoir identifié et éliminé les sources potentielles. La caméra d'inspection micro CA-350 n'est pas antidéflagrante et risque d'émettre des étincelles.
  4. Un endroit au sec, de niveau, stable et dégagé pour l'utilisateur. N'utilisez pas la caméra d'inspection lorsque vous avez les pieds dans l'eau.

  5. Examinez l'endroit ou l'objet à inspecter afin de déterminer si ou non la caméra d'inspection micro CA-350 est adaptée à l'intervention envisagée.

  6. Vérifiez les points d'accès de l'objet. Le diamètre minimal nécessaire pour le passage de la tête de caméra de 17 mm de diamètre est d'environ ^3/4 (19 mm) po.

  7. Déterminez la distance jusqu'au point d'inspection. Des rallonges peuvent être ajoutées à la caméra pour atteindre une distance maximale de 30 pieds (9 m).
  8. Déterminez s'il existe des obstacles qui seraient susceptibles d'imposer des virages très serrés au câble. Le câble de la caméra d'inspection est câble de négocier des coudes d'un rayon maxi de 5 pouces (127 mm) sans être endommagé.

  9. Assurez-vous que l'objet à inspecter n'est pas sous tension. Le cas échéant, il sera nécessaire de couper le courant dans cette zone afin de limiter les risques de choc électrique. Appliquez les mesures de verrouillage appropriées afin d'empêcher la remise en tension du réseau en cours d'inspection.

  10. Evaluez les risques de rencontrer des liquides en cours d'inspection. Le câble et la tête de caméra sont étanches jusqu'à une profondeur de colonne d'eau de 10 pieds (3 m). Une profondeur supérieure risque de provoquer des fuites au niveau du câble ou de la tête de caméra et augmenterait les risques de choc électrique et de détérioration du matériel. L'appareil lui-même bénéficie d'une résistance à l'eau IP54, mais ne doit pas être immergé.
  11. Établissez la présence éventuelle de produits chimiques, notamment lors de l'inspection des évacuations. Il faut se familiariser avec les précautions d'usage applicables à chaque type de produit chimique rencontré. Consultez le fabricant du produit chimique en question pour les renseignements correspondants. Aussi les produits chimiques risquent-ils d'endommager la caméra d'inspection.
  12. Déterminez la température ambiante et celle des objets environnants. Se reporter aux caractéristiques techniques. L'utilisation de l'appareil dans un endroit hors des limites de température indiquées ou en contact avec des éléments plus ou moins chauds que celles-ci pourrait endommager la caméra.
  13. Déterminez si la zone à inspecter contient des composants mécaniques. Le cas échéant, ces éléments devront être désactivés durant l'inspection afin de réduire les risques d'enchevêtrement. Appliquez les procédures de verrouillage appropriées afin d'empêcher le mouvement de ces mécanismes en cours d'inspection.

Si la caméra d'inspection micro CA-350 n'est pas adaptée aux travaux envisagés, consultez le catalogue en ligne RIDGID.com pour la liste complète des produits RIDGID.

  1. Assurez-vous que la caméra d'inspection micro CA-350 a bien été correctement examinée.

  2. Montez les accessoires adaptés à l'application envisagée.

Utilisation de l'appareil

AVERTISSEMENT
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Utilisation de l'appareil - 1

Prévoyez systématiquement des lunettes de sécurité afin de protéger vos yeux contre la projection de débris.

Respectez le mode d'emploi de l'appareil afin de limiter les risques de choc électrique, enchevêtrement et autres accidents.

  1. Assurez-vous que la caméra d'inspection et le chantier ont été correctement préparés et qu'il n'y a pas de spectateurs ou autres sources de distraction sur les lieux.
  2. Appuyez sur la touche marche/arrêt pendant deux secondes. L'éclairage de la tête de caméra devrait s'allumer, suivi de l'affichage de l'écran d'accueil. Cet écran restera apparent le temps de l'initialisation de l'appareil, puis sera remplacé par l'écran vidéo affichant l'image captée en temps réel par la tête de caméra.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Utilisation de l'appareil - 2

text_image RIDGID micro CA-350 +14 WWW.RIDGID.COM

Figure 11 – Ecran d'accueil (A noter que la version sera mise à jour à chaque mise à jour du logiciel).

Ecran vidéo

La majeure partie de l'inspection se fait sur l'écran vidéo. Celui-ci affiche l'image captée par la tête de caméra en temps réel. Cet écran permet à la fois de zoomer, de régler l'intensité des LED, et d'importer les images et vidéos captées.

En haut de l'écran se trouve une barre d'état indiquant le mode opératoire utilisé, tandis

que la barre d'information en bas de l'écran affiche l'état de la pile, l'heure, la date et la présence éventuelle d'une carte SD™.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Ecran vidéo - 1

text_image RIDGID Barre d'état Barre d'information

Figure 12 – Ecran vidéo

Lors de sa mise sous tension, la caméra d'inspection se met par défaut en mode « photo ». Vous pouvez appuyez sur la touche « menu » à tout moment pour accéder au menu. Le menu sera superposé sur l'image vidéo. Ser vez-vous des flèches horizontales ▶◀ pour changer de mode opératoire. Servez-vous des flèches verticales ▲▼ pour naviguer parmi les options au menu, puis appuyez sur la touche « Sélection » ◆ pour arrêter votre choix.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Ecran vidéo - 2

text_image RIDGID HIN: CA.205

Figure 13 – Affichage de sélection de mode opératoire

  1. Si les autres paramètres de la caméra d'inspection (horodateur, langue, date et heure, sortie télé, mise à jour de logiciel, haut-parleur/microphone, arrêt automatique, remise aux paramètres de base) doivent être réglés à leur tour, veuillez vous reporter au chapitre Menu.
  2. Avant d'introduire la tête de caméra dans la zone visée, il sera parfois nécessaire de préformer son câble afin de franchir les coudes ou obstacles potentiels. Ne jamais tenter de couder le câble sur un rayon inférieur à 5", car cela pourrait l'en-

dommager. Lors des inspections effectuées dans des endroits sombres, allumez les LED avant d'y introduire la tête de caméra.

Ne jamais forcer le câble lors de son insertion ou retrait, car cela pourrait endommager à la fois l'appareil et la zone inspectée. Ne jamais utiliser la tête de caméra pour modifier ou dégager son propre passage ou dégager des obstacles éventuels ; voire en tant qu'autre chose qu'un appareil d'inspection. Cela risquerait d'endommager l'appareil électrique ainsi que la zone inspectée.

Réglage de l'image

Réglage de l'éclairage LED : Avec l'écran en mode « vidéo », appuyez sur les flèches horizontales ▶◀ pour augmenter ou diminuer l'éclairage LED. Un témoin d'intensité d'é -clairage sera affiché à l'écran pendant le réglage.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Réglage de l'image - 1

text_image RIDGID R100 DA-168

Figure 14 – Réglage des LED

Zoom : La caméra d'inspection micro CA-350 dispose d'un zoom numérique de 2x. Avec l'écran en mode « vidéo », appuyez sur les flèches verticales ▲▼ pour rapprocher ou éloigner l'image. Un témoin de zoom sera affiché à l'écran pendant le réglage.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Réglage de l'image - 2

text_image RIOGIO

Figure 15 – Réglage du zoom

Rotation d'image : Il est possible, au besoin, de faire tourner l'image (photo ou vidéo) en sens anti-horaire par tranches de 90° à la fois en appuyant sur la touche de rotation d'im age.

Capture d'image

Capture de photos

Avec l'écran en mode « vidéo » et l'icône « photo » 📄 allumée en haut et à gauche de l'écran, appuyez sur la touche « obturateur » pour prendre une photo des lieux. Une icône de sauvegarde 📋 apparaîtra momentanément à l'écran pour indiquer que la photo saisie a été sauvegardée dans la mémoire interne de l'appareil ou sur sa carte SD™.

Capture de vidéos

Avec l'écran en mode « vidéo » et l'icône « vidéo » allumée en haut et à gauche de l'écran, appuyez sur la touche « obturateur » pour lancer l'enregistrement vidéo. Un cadre rouge clignotera autour de l'icône « vidéo » pendant tout l'enregistrement, et la durée de l'enregistrement sera affichée en haut de l'écran. Appuyez à nouveau sur la touche « obturateur » pour arrêter l'enregistrement. La sauve-garde de la vidéo dans la mémoire interne de l'appareil peut prendre quelques secondes.

La micro CA-350 est équipée d'un ensemble microphone/haut-parleur incorporé qui permet d'enregistrer et de réécouter d'éventuels commentaires accompagnant l'enregistrement vidéo. Un casque d'écoute avec microphone est prévu pour éventuellement se substituer à l'ensemble audio incorporé à l'appareil. Ce casque se branche dans la prise audio située sur le flanc droit de la caméra.

  1. Lorsque l'inspection est terminée, retirez précautionneusement la tête de caméra de la zone inspectée.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Capture de vidéos - 1

Figure 16 – Ecran en mode « vidéo »

Vous pouvez appuyez sur la touche « menu » à tout moment pour accéder au menu. Le menu se superposera sur l'écran vidéo. A partir du menu, l'utilisateur peut soit changer de mode opératoire ou accéder au menu des paramètres.

Le menu des paramètres affiche plusieurs catégories (Figure 17) de choix. Les flèches horizontales ▶ permettent d'aller d'une catégorie à l'autre. Les flèches verticales ▲ permettent de naviguer parmi les articles affichés. La catégorie sélectionnée sera encadrée en rouge vif. Une fois que le paramètre voulu est atteint, appuyez sur la touche « sélection » pour appliquer ce choix. Toute modification est automatiquement sauvegardée.

Lorsque vous êtes en mode « menu », vous pou vez appuyer sur la touche « retour » pour revenir à l'écran précédent ou sur la touche « menu » pour sortir du menu et retrouver l'écran vidéo.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Menu - 1

text_image MODE MAGI VIDEO PLAYBACK

Figure 17 – Menu des paramètres

Mode « relecture »

  1. Pour revoir un enregistrement à partir de l'écran en cours, appuyez sur la touche « sélection » 📋. Sélectionnez ensuite soit « Photo » ou « Vidéo » pour revoir le fichier souhaité. Le mode « re lecture » est l'interface des fichiers sauvegardés. Il ira par défaut au dernier fichier enregistré.
  2. Lors de la relecture de photos, l'utilisateur aura la possibilité de parcourir toutes les images sauvegardées, d'effacer une image quelconque et d'afficher les informations jointes au fichier.
  3. Lors de la relecture d'une vidéo, l'utilisateur aura la possibilité de naviguer parmi les différentes vidéos, les arrêter, les relancer et les supprimer. A noter qu'en l'absence d'une carte SD™, l'uti

lisateur ne pourra qu'accéder aux images et vidéos de la mémoire interne de l'appareil.

Effacement des fichiers

Pour effacer une image ou une vidéo à partir du mode « relecture », appuyez sur la touche « menu ». Le dialogue de confirmation permet à l'utilisateur d'effacer les fichiers inutiles. L'icône activée est alors encadrée de rouge. La navigation se fait à l'aide des flèches ◇.

Vignette horaire

Celle-ci permet d'afficher ou de masquer l'heure et la date de l'enregistrement.

Langue

Sélectionner l'icône de langue dans le menu, puis appuyez sur « sélection ». Parcourez les diverses langues offertes à l'aide des flèches verticales ▲▼, puis appuyez à nouveau sur « sélection » pour arrêter votre choix 📋.

Date et Heure

Sélectionnez « Date » ou « Heure » pour mettre ces paramètres à jour. Sélectionnez « Format Date » ou « Format Heure » pour modifier leur affichage.

Sortie télé

Sélectionner « NTSC » ou « PAL » en fonction du format du téléviseur utilisée. L'écran de l'appareil s'éteindra et l'image sera transmise au téléviseur. Pour obtenir une image en temps réel sur l'appareil, appuyez sur la touche marche/arrêt Ⓞ et interrompre le transfert d'image.

Mise à jour de logiciel

Utiliser la « mise à jour de logiciel » pour télécharger la version la plus récente du logiciel. Ce logiciel devra être téléchargé sur une carte SD™ avant d'être introduit dans l'ap pareil. Toutes mises à jour éventuelles seront disponibles sur RIDGID.com.

Haut-parleur

Sélectionnez l'icône du haut-parleur à partir du menu, puis appuyez sur « sélection » ◎. Sélectionnez « marche » ou « arrêt » à l'aide des flèches verticales ▲▼ pour allumer ou éteindre le haut-parleur pendant la relecture de la vidéo.

Arrêt automatique

Sélectionnez l'icône d'arrêt automatique, puis appuyez sur « sélection » Ⓤ . Sélectionnez « désactiver » pour neutraliser la fonction d'arrêt automatique. Sélectionnez « 5 minutes », « 15 minutes » ou « 60 minutes » pour que l'ap pareil s'éteigne automatiquement au bout de 5, 15 ou 60 minutes d'inactivité. A noter que la fonction d'arrêt automatique sera temporairement neutralisée lors de l'enregistrement ou la relecture d'une vidéo.

Retour aux paramètres d'origine

Sélectionnez l'icône de retour aux paramètres d'origine, puis appuyez sur « sélection » 1. Con firmez votre choix en sélectionnant « Oui », puis en appuyant à nouveau sur « sélection » 2. L'appareil reviendra ainsi aux paramètres du fabricant.

A propos ?

Sélectionnez la fonction « A propos » (About) pour afficher la version actuelle du logiciel micro CA-350, ainsi que les licences et paten - tes applicables.

Transfert d'images vers un ordinateur

Avec l'appareil en marche, connectez le micro CA-350 à l'ordinateur via un câble USB. La présence de cet écran sera alors affichée sur celui du micro CA-350. La mémoire interne et, le cas échéant celle de la carte SD™, apparaîtront en tant que fichiers distincts sur l'ordi nateur, désormais accessibles en tant qu'unités de stockage USB standards. Cela permet de copier ou d'effacer les fichiers à partir de l'ordinateur.

Connexion télé

Le câble RCA fourni permet de raccorder la caméra d'inspection micro CA-350 à un télé-viseur ou autre moniteur afin de relire ou en-register les images à distance.

Ouvrez le couvercle des prises du côté droit de l'appareil (Figure 3), puis introduisez le câble RCA dans la sortie télé. Introduisez l'autre extrémité du câble dans la prise du téléviseur ou moniteur. Assurez-vous d'avoir sélectionné le format vidéo (NTSC ou PAL) approprié. Il sera éventuellement nécessaire de modifier aussi la source de l'émission avant

de pouvoir visualiser l'image. Choisissez le format de sortie télé approprié au Menu.

Utilisation des accessoires d'inspection SeeSnake®

La caméra d'inspection micro CA-350 est compatible avec plusieurs types de systèmes d'inspection SeeSnake, notamment les systèmes microReel, microDrain™ et nanoReel. Lorsqu'il est utilisé avec ce type de matériel, l'appareil retient toutes les fonctions décrites dans le présent manuel. La caméra d'inspection micro CA-350 peut également utiliser d'au tres types de matériel d'inspection SeeSnake, mais ses fonctions seront alors limitées à la relecture et à l'enregistrement.

Pour utiliser un système SeeSnake avec l'appareil, il sera d'abord nécessaire de déposer la tête de caméra (ainsi que ses rallonges éventuelles) de l'appareil. Lors de l'uti lisation des systèmes microReel, microDrain™, nanoReel ou systèmes similaires, consultez leur mode d'emploi pour les consignes de raccordement et d'utilisation. Pour l'utilisa tion d'autres types de matériel d'inspection SeeSnake (enrouleurs, moniteurs, etc.), il sera nécessaire de prévoir un adaptateur pour raccorder la caméra d'inspection micro CA-350 au matériel d'inspection SeeSnake. Une fois ainsi raccordée, la caméra d'in spection micro CA-350 permettra d'afficher et d'enregistrer les images émises.

Lors de la connexion de l'appareil à du matériel d'inspection SeeSnake® (microReel, microDrain™ ou nanoReel), branchez le module de connexion de l'enrouleur sur la connexion de câble de la caméra d'inspection micro CA-350 en l'alignant parfaitement (Figure 18).

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Utilisation des accessoires d'inspection SeeSnake® - 1

Figure 18 – Connexion du câble de tête de caméra

AVIS IMPORTANT La fiche de connexion est fragile ; ne jamais la vriller lors de son introduction.

Localisation de la sonde

Lors de l'utilisation d'une sonde (transmetteur souterrain) avec l'appareil, cette sonde peut être contrôlée de deux manières. Si l'enrouleur est équipé d'une clé de sonde, celle-ci permet d'activer et de désactiver la sonde. Sinon, la sonde doit être activée en diminuant l'intensité de l'éclairage LED jusqu'à zéro. Une fois la sonde localisée, les LED peuvent être remises à leur intensité initiale afin de poursuivre l'inspection.

Un localisateur RIDGID du type SR-20, SR-60, Scout® ou NaviTrack® II réglé à 512 Hz peut servir à localiser les divers caractéristiques de la conduite inspectée.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Localisation de la sonde - 1

Figure 19 – Localisation de la sonde de l'en-rouleur

Pour localiser la sonde, allumez le localisateur et mettez-le en mode « Sonde ». Balayez le sol en direction de la position probable de la sonde jusqu'à ce que le localisateur la détecte. Une fois la sonde repérée, servez-vous des indications fournies par le détecteur pour cibler sa position précise. Pour de plus amples renseignements concernant la localisation des sondes, consultez le mode d'emploi du localisateur utilisé.

Entretien

AVERTISSEMENT

Retirez la pile de l'appareil avant toute intervention.

  • Nettoyez la tête de caméra et son câble systématiquement après chaque utilisation à l'aide d'un savon ou d'un détergeant non agressif.
  • Nettoyez délicatement l'écran de l'appareil à l'aide d'un morceau de tissu doux et propre. Evitez de trop frotter.

  • Nettoyez les connexions de câble exclusivement avec des tampons imbibés d'alcool.

  • Essuyez le boîtier de l'appareil avec un morceau de tissu sec et propre.

Réarmement

Si l'appareil cesse de fonctionner, appuyez sur la touche de réarmement qui se trouve sous le couvercle de prises gauche (Figure 4) en espérant que cela suffira à lui rendre sa fonctionnalité lorsqu'il est rallumé.

Accessoires

AVERTISSEMENT

Seuls les accessoires suivants ont été conçus pour fonctionner avec la caméra d'inspection micro CA-350. Toute tentative d'adaptation à la caméra d'inspection micro CA-350 d'accessoires prévus pour d'autres types d'appareils risque de s'avérer dangereuse.

Réf. catalogueDescription
37108Rallonge de câble de 3 pieds (90 cm)
37113Rallonge de câble de 6 pieds (90 cm)
37103Tête de caméra ∅ 17 mm avec câble
37098Câble de tête de caméra ∅ 6 mm (1 m)
37093Câble de tête de caméra ∅ 6 mm (4 m)
37123Pack d'accessoires ∅ 17 mm (miroir, crochet et aiment)
36758Transformateur de courant
40623Casque d'écoute avec micro

Chargeurs et cordons d'alimentation pour RBC-121

Réf. catalogueRégionType de fiche
55193 ChargeurUSA, Canada, MexiqueA
55198 ChargeurEuropeContinentaleC
55203 ChargeurChineA
55208 Chargeur AmériqueAustralie, LatineI
55213 ChargeurJaponA
55218 ChargeurRoyaume UniG
44798 Cordon d'alimentationAmérique du NordA
44808 Cordon d'alimentationEuropeContinentaleC
44803 Cordon d'alimentationChineA
44813 Cordon d'alimentationAustralie, Amérique LatineI
44818 Cordon d'alimentationJaponA
Réf. catalogueRégionType de fiche
44828 Cordon d'alimentationRoyaume UniG

Bloc-piles

Réf. catalogueModèleCapacité
55183RB-122512V 2,5Ah

Toutes les piles répertoriées peuvent être rechargées par tout chargeur de la série RB-121.

Pour obtenir la liste complète des accessoires RIDGID prévus pour cet appareil, consultez le catalogue Ridge Tool en ligne à RIDGID.com ou consultez les services techniques de Ridge Tool en composant le 844-789-8665.

Stockage

La caméra d'inspection micro CA-350 doit être stockée dans un endroit sec et sous clé à une température ambiante de -4 °F (-20 °C) à 140 °F (60 °C) et une humidité relative de 15 à 85 %.

Rangez l'appareil, son bloc-piles, son char-geur et ses câbles dans un local sous clé, hors de la portée des enfants et de tout individu non familiarisé avec la caméra d'in-spection micro CA-350.

Retirez le bloc-piles avant le remisage ou l'expédition de l'appareil.

Service après-vente et réparations

AVERTISSEMENT

Toute intervention mal exécutée risque de rendre la caméra d'inspection RIDGID micro CA-350 dangereuse.

L'entretien et la réparation de la caméra d'inspection micro CA-350 doivent être effectués par un centre de service indépendant agréé RIDGID.

Pour plus d'informations sur votre centre de service indépendant agréé RIDGID le plus proche ou pour toute question concernant l'entretien ou la réparation :

  • Consultez votre distributeur RIDGID
  • Visitez le site RIDGID.com pour localiser l'interlocuteur le plus proche.

- Consultez les services techniques de Ridge Tool par mail adressé à ProToolsTechService@Emerson.com ou, à partir des USA et du Canada exclusivement, en composant le 844-789-8665.

Recyclage

Certains composants de la caméra d'in spec- tion micro CA-350 contiennent des matières de valeur susceptibles d'être recyclées. Il se peut que certaines des entreprises de recy- clage concernées se trouvent localement. Disposez de ces composants selon la réglementation en vigueur. Pour de plus amples renseignements, consultez votre centre de recyclage local.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Recyclage - 1

A l'attention des pays de la CE : Ne jamais jeter de matériel électrique à la poubelle !

Selon la norme européenne 2012/- 19/EU visant les déchets de ma- tériel électrique et électronique et

son application vis-à-vis de la législation nationale, tout matériel électrique non utilisable doit être collecté à part et recyclé d'une manière écologiquement responsable.

Dépannage

SYMPTÔMESCAUSES POSSIBLESSOLUTIONS
L’écran s’allume mais ne montre pas d’image.Mauvaise connexion des câbles.Vérifier les connexions de câble et les nettoyer si nécessaire avant de les rebrancher.
Tête de caméra endommagée.Remplacer la tête de caméra.
Tête de caméra recouverte de débris.S’assurer que la tête de caméra n’est pas encrassée.
L’éclairage de la tête de caméra est sombre même à pleine puissance, l’écran oscille entre le noir et le blanc, l’écran couleur s’éteint en peu de temps.Pile déchargée.Remplacer la pile par une pile chargée.
L’appareil ne s’allume pas.Pile morte.Remplacer la pile par une pile chargée.
L’appareil a besoin d’être réarmé.Réarmer l’appareil selon les consignes de la section « Entretien ».

Nous déclarons que lorsqu'elles sont utilisées selon leur mode d'emploi, les machines indiquées ci-dessus répondent aux exigences applicables des directives et normes ci-après.

FULL LIFETIME WARRANTY (garantie légale étendue à la durée de vie du produit, voir conditions de garantie / legal warranty extended to the product lifecycle, see warranty conditions)

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RIDGID

Modèle : SeeSnake microREEL CA350

Catégorie : Caméra d'inspection