RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Inspektionskamera

SeeSnake microREEL CA350 - Inspektionskamera RIDGID - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SeeSnake microREEL CA350 RIDGID als PDF.

📄 414 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - page 57
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Tragbare digitale Inspektionskamera
Marke RIDGID
Modell SeeSnake microREEL CA350
Kamerakopfdurchmesser 17 mm (3/4 Zoll)
Standard-Kabellänge 0,90 m (3 Fuß)
Maximale Länge mit Verlängerungen 9 m (30 Fuß)
Wasserdichtigkeit Kopf und Kabel Bis zu 3 m (10 Fuß), Schutzart IP67
Anzeige 3,5 Zoll (90 mm) TFT-Farbbildschirm, Auflösung 320 x 240
Beleuchtung 4 einstellbare weiße LEDs
Fotoauflösung 640 x 480 Pixel (JPEG)
Videoauflösung 640 x 480 Pixel (MP4), bis zu 30 fps
Interner Speicher 235 MB
Externer Speicher SD-Karte bis 32 GB (8 GB inklusive)
Videoausgang Composite (PAL/NTSC wählbar)
Stromversorgung Wiederaufladbarer 12 V Li-Ion-Akku oder 12 V/3 A Netzadapter
Gewicht 2,5 kg (5,5 lb)
Mitgeliefertes Zubehör Haken, Magnet, Spiegel, Headset mit Mikrofon, USB-Kabel, RCA-Kabel, 8 GB SD-Karte, Ladegerät, Netzadapter
Betriebstemperatur 0 °C bis 45 °C (32 °F bis 113 °F)
Lagertemperatur -20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F)
Pflege und Reinigung Reinigen Sie Kopf und Kabel nach jedem Gebrauch mit einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie den Bildschirm mit einem weichen Tuch. Reinigen Sie die Anschlüsse mit Alkohol.
Reparierbarkeit Reparaturen müssen von einer autorisierten RIDGID-Werkstatt durchgeführt werden. Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile.
Garantie Lebenslange Garantie (Full Lifetime Warranty)

Häufig gestellte Fragen - SeeSnake microREEL CA350 RIDGID

Wie schalte ich die Inspektionskamera microREEL CA350 ein?
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste 2 Sekunden lang. Der Startbildschirm erscheint, dann das Live-Bild.
Wie lege ich eine SD-Karte ein?
Öffnen Sie die linke Steckerabdeckung, führen Sie die Karte mit der abgeschrägten Seite nach oben ein, nicht erzwingen. Das SD-Symbol erscheint.
Wie montiere ich das Zubehör (Haken, Magnet, Spiegel)?
Richten Sie das Zubehör an den Abflachungen des Kamerakopfes aus und drehen Sie es um 1/4 Umdrehung, um es zu verriegeln.
Wie nehme ich ein Video auf?
Drücken Sie im Videomodus (Videosymbol leuchtet) auf den Auslöser, um zu starten/stoppen. Ein roter Rahmen blinkt.
Wie übertrage ich Dateien auf einen Computer?
Verbinden Sie über ein USB-Kabel, das Gerät wird als zwei Laufwerke (intern und SD) angezeigt. Kopieren oder löschen Sie Dateien.
Wie tief kann der Kamerakopf maximal eingetaucht werden?
Kopf und Kabel sind bis zu 3 Metern (10 Fuß) wasserdicht. Das Gerät selbst darf nicht eingetaucht werden.
Wie stelle ich die LED-Beleuchtung ein?
Drücken Sie im Videomodus die Pfeiltasten links/rechts, um die Helligkeit zu erhöhen oder zu verringern.
Wie verwende ich den digitalen Zoom?
Drücken Sie im Videomodus die Pfeiltasten hoch/runter, um von 1x auf 2x zu zoomen.
Was tun, wenn der Bildschirm leuchtet, aber kein Bild anzeigt?
Überprüfen Sie die Kabelverbindungen, reinigen Sie sie bei Bedarf. Stellen Sie sicher, dass der Kamerakopf nicht verschmutzt oder beschädigt ist.
Wie stelle ich Datum und Uhrzeit ein?
Rufen Sie das Menü auf, wählen Sie das Symbol Datum/Uhrzeit, ändern Sie mit den Pfeiltasten und bestätigen Sie mit der Auswahl-Taste.

Benutzerfragen zu SeeSnake microREEL CA350 RIDGID

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Inspektionskamera kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SeeSnake microREEL CA350 - RIDGID und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SeeSnake microREEL CA350 von der Marke RIDGID.

BEDIENUNGSANLEITUNG SeeSnake microREEL CA350 RIDGID

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Bei Nichtbefolgung des Inhalts dieses Handbuchs kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.

micro CA-350 Digitale-Inspektionskamera
Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die Produkt-Seriennummer auf dem Typenschild.
Seriennr.

Inhalt

Sicherheitssymbole 55

Allgemeine Sicherheitshinweise 55

Sicherheit im Arbeitsbereich 55

Elektrische Sicherheit 55

Sicherheit von Personen 55

Sachgemäßer Umgang mit dem Gerät....56

Sachgemäßer Umgang mit dem Akku 56

Wartung 56

Spezielle Sicherheitshinweise....57

micro CA-350 Inspektionskamera Sicherheit 57

Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung 57

Beschreibung....57

Technische Daten 58

Standardausstattung 58

Bedienelemente 58

FCC- Erklärung 59

Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 59

Symbole 59

Montage....60

Wechseln/Einlegen des Akkus....60

Betrieb mit dem Netzteil 60

Montage von Kamerakopf oder Verlängerungskabeln 61

Einbau von Zubehör 61

Einsetzen der SD™ Karte....61

Kontrolle vor dem Betrieb 62

Vorbereiten von Gerät und Arbeitsbereich 62

Betriebsanleitung....63

Echtzeitbild 64

Bildeinstellung 64

Bilderfassung 65

Menü 65

Zeitstempel 66

Sprache 66

Datum/Uhrzeit 66

TV-Ausgang 66

Firmware-Update 66

Lautsprecher 66

Automatische Abschaltung 66

Werkseinstellungen wiederherstellen 66

Über 66

Bildübertragung auf einen Rechner.... 67

Verbinden mit TV 67

Verwendung mit SeeSnake® Inspektionsgerät....67

Wartung 68

Reset-Funktion 68

Optionale Ausstattung 68

Aufbewahrung 69

Wartung und Reparatur 69

Entsorgung....69

Fehlersuche....70

Konformitätserklärung....Innerhalb der hinteren Abdeckung

Garantie ....Rückseite

* Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

Sicherheitssymbole

Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Sicherheitssymbole - 1

Dies ist das allgemeine Gefahren-Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs- oder Lebensgefahr zu vermeiden.

GEFAHR

GEFAHR weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu Lebensgefahr oder schweren Verletzungen führt.

WARNING

WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu Lebensgefahr oder schweren Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

ACHTUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu kleineren bis mittelschweren Verletzungen führen kann.

HINWEIS

HINWEIS kennzeichnet Informationen, die sich auf den Schutz des Eigentums beziehen.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - HINWEIS - 1

Dieses Symbol bedeutet, dass die Bedienungsanleitung sorgfältig durchzulesen ist, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für den sicheren, ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - HINWEIS - 2

Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Arbeit mit diesem Gerät immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz oder ein Augenschutz zu verwenden ist, um Augenverletzungen zu vermeiden.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - HINWEIS - 3

Dieses Symbol weist auf die Gefahr hin, dass Hände, Finger oder andere Körperteile im Getriebe oder zwischen beweglichen Teilen eingeklemmt werden können.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - HINWEIS - 4

Dieses Symbol weist auf die Gefahr von Stromschlägen hin.

Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNING

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der nachstehend aufgeführten Warnhinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!

Sicherheit im Arbeitsbereich

  • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, und sorgen Sie für eine gute Beleuchtung. Unaufgeräumte und unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche erhöhen das Unfallrisiko.
  • Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebungen mit erhöhter Explosionsgefahr, in denen sich leicht entflammbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Das Gerät kann im Betrieb Funken erzeugen, durch die sich Staub oder Dämpfe leicht entzünden können.

- Sorgen Sie beim Betrieb des Geräts dafür, dass sich keine Kinder oder sonstige Unbeteiligte in dessen Nähe befinden. Bei Ablenkungen kann die Kontrolle verloren gehen.

Elektrische Sicherheit

  • Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht eine erhöhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Halten Sie das Gerät von Regen und Nässe fern. Wenn Wasser in das Gerät eindringt, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags.

Sicherheit von Personen

- Seien Sie beim Betrieb des Geräts immer aufmerksam und verantwortungsbewusst. Verwenden Sie das Gerät nicht unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Durch einen kurzen Moment der Unaufmerksamkeit können Sie sich selbst oder anderen erhebliche Verletzungen zufügen.

  • Lehnen Sie sich nicht zu weit in eine Richtung. Sorgen Sie stets für ein sicheres Gleichgewicht und einen festen Stand. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
  • Tragen Sie immer persönliche Schutzkleidung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen einer Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schulzhelm oder Gehörschutz, verringert das Risiko von Verletzungen und ist daher unbedingt erforderlich.

Sachgemäßer Umgang mit dem Gerät

  • Überbeanspruchen Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie immer ein für den Einsatzbereich geeignetes Gerät. Mit dem richtigen Gerät können Sie Ihre Arbeit effektiver und sicherer ausführen.
  • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht über einen Schalter ein- und ausgeschaltet werden kann. Ein Werkzeug, das sich nicht über einen Schalter ein- und ausschalten lässt, stellt eine Gefahrenquelle dar und muss repariert werden.
  • Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern. Durch solche Vorsichtsmaßnahmen wird das Risiko von Verletzungen verringert.
  • Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf, und lassen Sie Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben, das Gerät nicht benutzen. Das Gerät kann gefährlich sein, wenn es von unerfahrenen Personen benutzt wird.
  • Das Gerät muss regelmäßig gewartet werden. Achten Sie auf defekte Teile und andere Bedingungen, die die Funktion des Gerätes beeinträchtigen könnten. Bei Beschädigungen muss das Gerät vor einer erneuten Verwendung zunächst repariert werden. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Geräte verursacht.

  • Verwenden Sie das Gerät und Zubehör gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Tätigkeit. Wenn Geräte nicht vorschriftsmäßig verwendet werden, kann dies zu gefährlichen Situationen führen.

  • Verwenden Sie für das Gerät nur die vom Hersteller empfohlenen Zubehörteile. Zubehörteile, die für ein Gerät passend sind, können beim Einsatz in einem anderen Gerät zu einer Gefahr werden.
  • Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Ölen und Fetten. Dadurch können Sie das Gerät besser bedienen.

Sachgemäßer Umgang mit dem Akku

  • Nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät laden. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Typ zu Brandgefahr führen.
  • Verwenden Sie das Gerät nur mit explizit dafür vorgesehenen Akkus. Der Einsatz mit anderen Akkus kann zu Verletzungs- und Brandgefahr führen.
  • Wenn der Akku nicht verwendet wird, halten Sie ihn fern von anderen metallischen Objekten wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben und anderen kleinen Metallgegenständen, die die Anschlüsse kurzschließen könnten. Das Kurzschließen von Akkuanschlüssen kann zu Verbrennungen oder Bränden führen.
  • Bei falscher Anwendung kann aus dem Akku Flüssigkeit austreten. Kontakt vermeiden. Bei versehentlichem Kontakt mit Wasser abspülen. Bei Kontakt mit Augen wenden Sie sich zusätzlich an einen Arzt. Die aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann Reizungen oder Verätzungen verursachen.

Wartung

- Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Dadurch bleibt die Sicherheit des Werkzeugs gewährleistet.

Spezielle Sicherheitshinweise

WARNING

Dieser Abschnitt enthält wichtige Sicherheitshinweise, die speziell für die Inspektionskamera gelten.

Lesen Sie vor dem Gebrauch der RIDGID® micro CA-350 Inspektionskamera diese Sicherheitshinweise sorgfältig durch, um die Gefahr eines Stromschlags oder ernsthafter Verletzungen zu vermeiden.

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!

In dem Transportkoffer der micro CA-350 Inspektionskamera befindet sich ein Fach für die Aufbewahrung dieser Bedienungsanleitung, damit diese immer beim Werkzeug mitgeführt werden kann und dem Bediener jederzeit zur Verfügung steht.

micro CA-350 Inspektionskamera Sicherheit

  • Setzen Sie das Display weder Wasser noch Regen aus. Dies erhöht die Stromschlaggefahr. Kamerakopf und Kabel der micro CA-350 sind bis 10' (3 m) wasserdicht. Das Hand-Display ist nicht wasserbeständig.
  • Legen Sie die micro CA-350 Inspektionskamera nicht im Bereich Strom führender Gegenstände ab. Dies erhöht die Stromschlaggefahr.
  • Legen Sie die micro CA-350 Inspektionskamera nicht im Bereich beweglicher Teile ab. Sie könnte erfasst und beschädigt werden.
  • Verwenden Sie dieses Gerät nicht für die Untersuchung von Personen oder für medizinische Zwecke. Dies ist kein medizinisches Gerät. Sie können dadurch Verletzungen verursachen.
  • Tragen Sie bei Handhabung und Benutzung der micro CA-350 Inspektionskamera immer geeignete persönliche Schutzausrüstung. Abflussrohre oder anderen Bereiche können Chemikalien, Bakterien und andere Substanzen enthalten, die giftig oder infektiös sein und Verätzungen oder andere Probleme verursachen können. Zur persönlichen Schutzausrüstung gehören immer eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe, bei Bedarf auch Latex- oder Gummihandschuhe, ein Gesichts-

schutz, Spezialbrille, Schutzkleidung, Atemschutz und Sicherheitsschuhe.

- Achten Sie stets auf Sauberkeit. Waschen Sie Hände und andere Körperteile, die mit Abwässern in Berührung kommen, nach dem Gebrauch oder der Arbeit mit der micro CA-350 Inspektionskamera in Abflussrohren oder anderen Bereichen, die Chemikalien oder Bakterien enthalten können, gründlich mit heißer Seifenlauge. Während des Gebrauchs und der Arbeit mit der micro CA-350 Inspektionskamera sind Essen und Rauchen untersagt. Dadurch wird die Verunreinigung mit giftigen oder ansteckenden Stoffen vermieden.

- Arbeiten Sie nicht mit der micro CA-350 Inspektionskamera, wenn der Bediener oder das Gerät im Wasser stehen. Die Arbeit mit einem elektrischen Gerät, während der Bediener im Wasser steht, erhöht die Stromschlaggefahr.

Falls Sie Fragen zu diesem RIDGID® Produkt haben:

  • Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Händler.
  • Besuchen Sie RIDGID.com, um einen RIDGID Kontaktpunkt in Ihrer Nähe zu finden.
  • Wenden Sie sich an die Abteilung Technischer Kundendienst von RIDGID unter ProToolsTechService@Emerson.com oder in den USA und Kanada telefonisch unter 844-789-8665.

Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung

Beschreibung

Die RIDGID micro CA-350 Inspektionskamera ist ein leistungsfähiges handgeführte Digitalaufzeichnungsgerät. Sie ist eine vollständig digitale Plattform für die Aufnahme und Aufzeichnung von Bildern und Videos bei der Inspektion schwer zugänglicher Bereiche. Verschiedene Bildmanipulationsfunktionen wie Bilddrehung und Digitalzoom sind integriert, um detaillierte und genaue visuelle Inspektionen zu ermöglichen. Das Gerät bietet Möglichkeiten zur externen Speicherung und einen TV-Ausgang. Zum Lieferumfang gehört Zubehör (Spiegel, Haken und Magnet) für einen flexiblen Kamerakopfeinsatz.

Technische Daten

Empfohlener

Gebrauch...... In Innenräumen

Sichtweite.... 0.4" (10 mm) bis ∞

Display.... 3.5" (90 mm) Farb-TFT (320 x 240 Auflösung)

Kamerakopf.... 3/4" (17 mm)

Beleuchtung...... 4 einstellbare LEDs

Kabellänge...... 3' (90 cm), erweiterbar auf 30' (9 m) mit optionalen Verlängerungen, Kamerakopf und Kabel sind bis 10' (3 m) wasserdicht, IP67

Fotoformat...... JPEG

Bildauflösung...... 640 x 480

Videoformat..... MP4

Videoauflösung...... 640 x 480

Bildrate...... bis zu 30 FPS

TV-Ausgang...... PAL/NTSC Vom Benutzer wählbar

Eingebauter

Speicher...... 235 MB Speicher

Externer Speicher...... SD™ Karte max. 32 GB (8 GB mitgeliefert)

Datenausgang...... USB-Datenkabel und SD™ Karte

Betriebstemperatur... 32°F bis 113°F (0°C bis 45°C)

Lagertemperatur...... -4°F bis 140°F (-20°C bis 60°C)

Stromversorgung..... 12 V Li-lonen- Akku, Netzteil 12V, 3 Amp

Gewicht...... 5.5 lbs (2,5 kg)

Standardausstattung

Im Lieferumfang der micro CA-350 Inspektionskamera sind folgende Teile enthalten:

  • micro CA-350 Handgerät
    • 17 mm Kamerakopf
  • 3^ (90 cm) USB-Kabel
    • 3' (90 cm) RCA-Kabel mit Audio

• Haken, Magnet, Spiegel
• 12 V Li-Ionen-Akku
• Li-Ionen Akku-Ladegerät mit Kabel
- Netzteil
• Headset mit Mikrofon
- 8 GB SD™-Karte
• Bedienungsanleitung

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Standardausstattung - 1

Abbildung 1 - micro CA-350 Inspektionskamera

Bedienelemente
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Standardausstattung - 2

text_image RIDGID micro CA-350 Bild drehen Zurück Pfeile Verschluss- Taste Ein/Aus Menü Auswahl/ Bestätigung

Abbildung 2 – Bedienelemente der Display-Einheit

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Standardausstattung - 3

text_image Integriertes Mikrofon Netzteil Headset-Buchse Laut-sprecher RIDGID

Abbildung 3 - Anschlussabdeckung auf der rechten Seite

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Standardausstattung - 4

text_image Reset-Taste TV-Ausgang Mini-B USB RIDGID SD™ Steckplatz

Abbildung 4 - Anschlussabdeckung auf der linken Seite

FCC- Erklärung

Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Grenzwerte für digitale Geräte, Klasse B, nach Teil 15 der FCC-Vorschriften. Diese Grenzwerte sind so festgelegt, dass sie einen ausreichenden Schutz gegen schädliche Störeinflüsse in Wohngebäuden gewährleisten.

Dieses Gerät erzeugt und nutzt Funkstrahlung und kann diese abstrahlen; es kann daher bei unsachgemäßer Montage und Nutzung Funkverbindungen stören.

Es gibt jedoch keine Garantie, dass in einer bestimmten Anlage keine Störstrahlung entsteht.

Sollte dieses Gerät den Rundfunk- oder Fernsehempfang stören, was einfach durch Aus- und Einschalten des Geräts feststellbar ist, so sollte der Benutzer eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen ergreifen, um diese Störstrahlung auszuschalten:

  • Antenne neu ausrichten oder an einer anderen Stelle anbringen.
  • Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrößern.
  • Rücksprache mit dem Händler oder einem Radio-/TV-Fachmann nehmen.

Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)

Der Begriff elektromagnetische Verträglichkeit bezeichnet die Fähigkeit des Produkts, in einer Umgebung, in der elektromagnetische Strahlung und elektrostatische Entladungen auftreten, einwandfrei zu funktionieren, ohne elektromagnetische Störungen anderer Geräte zu verursachen.

HINWEIS Die RIDGID micro CA-350 Inspektionskamera entspricht allen geltenden ECV-Normen. Die Möglichkeit, dass Störungen anderer Geräte verursacht werden, kann jedoch nicht ausgeschlossen werden.

Symbole

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - 1Akkustandanzeige – Akku vollständig aufgeladen.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - 2Akkustandanzeige – Akkuladung unter 25 %.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - 3SDTM Karte – Zeigt an, dass eine SD-Karte ins Gerät eingesetzt wurde.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - 4Einzelbild – Zeigt an, dass die Kamera im Einzelbildmodus betrieben wird.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - 5Video – Zeigt an, dass die Kamera im Videomodus betrieben wird.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - 6Wiedergabemodus – Durch Auswahl dieses Symbols können gespeicherte Bilder und Videos betrachtet und gelöscht werden.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - 7Menü – Wird bei diesem Symbol die Auswahl-Taste gedrückt, gelangt man zum Menübildschirm.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - 8RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - 9Auswahl – Durch Betätigen der Auswahl-Taste im Echtzeitmodus gelangt man in den Wiedergabemodus.Rückkehrtaste – Durch Betätigen der Rückkehrtaste im Echtzeitmodus wechselt man zwischen Kamera und Video. Mit der Rückkehrtaste werden außerdem Menüs und der Wiedergabemodus geschlossen.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - 10LED-Helligkeit – Rechte und linke Pfeiltasten drücken, um die Helligkeit der LEDs zu ändern.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - 11Zoom – Aufwärts- und Abwärts-pfeiltaste drücken, um den Zoom zwischen 1.0x und 2.0x einzustellen.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - 12Speichern – Zeigt an, dass das Bild oder Video gespeichert wird.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - 13Mülleimer – Symbol für Löschbestätigung.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - 14Modus – Auswahl zwischen Bild, Video oder Wiedergabe.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - 15Zeitstempel – Datum und Uhrzeit im Echtzeitmodus anzeigen oder verbergen.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - 16Sprache – Auswahl zwischen Englisch, Französisch, Spanisch, Deutsch, Niederländisch, Italienisch usw.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - 17Uhrzeit und Datum – In diesem Menü können Uhrzeit und Datum eingestellt werden.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - 18TV – Auswahl zwischen NTSC und PAL als TV-Ausgabeformat.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - 19Firmware-Update – Aktualisieren des Geräts mit der neuesten Software.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - 20Lautsprecher/Mikrophon – Ein- und Ausschalten von Lautsprecher und Mikrophon bei Aufnahme und Wiedergabe.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - 21Automatische Abschaltung – Das Gerät schaltet automatisch ab, wenn 5, 15 oder 60 Minuten lang keine Aktion erfolgt.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - 22Reset auf Werkseinstellungen – Wiederherstellen der Werkseinstellungen.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - 23Über – Zeigt die Softwareversion an.

Montage

WARNING

Die folgenden Anweisungen sind bei der Montage des Geräts zu beachten, um Verletzungen während des Gebrauchs zu vermeiden.

Wechseln/Einlegen des Akkus

Die micro CA-350 wird ohne eingesetzten Akku geliefert. Wenn die Batterieanzeige □ anzeigt, muss der Akku geladen werden. Vor der Lagerung den Akku entnehmen.

  1. Die Batterielaschen zusammendrücken (siehe Abbildung 5) und ziehen, um den Akku zu entfernen.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Wechseln/Einlegen des Akkus - 1

Abbildung 5 - Akku entfernen/einlegen

  1. Führen Sie das Kontaktende des Akkus in das Inspektionsgerät ein, wie in Abbildung 5 gezeigt.

Betrieb mit dem Netzteil

Die micro CA-350 Inspektionskamera kann auch mit dem mitgelieferten Netzteil betrieben werden.

  1. Die Anschlussabdeckung auf der rechten Seite öffnen (Abbildung 3).
  2. Mit trockenen Händen das Netzteil an die Steckdose anschließen.
  3. Den runden Stecker des Netzteils an den mit "DC 12V" gekennzeichneten Anschluss anschließen.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Betrieb mit dem Netzteil - 1

Abbildung 6 - Betreiben des Gerätes mit Netzteil

Montage von Kamerakopf oder Verlängerungskabeln

Für den Betrieb der micro CA-350 Inspektionskamera muss das Kabel des Kamerakopfs an die Display-Einheit angeschlossen werden. Für den Anschluss des Kabels an die Display-Einheit müssen der Keil im Kamerasockel und der Schlitz im Display (Abbildung 7) korrekt ausgerichtet sein. Dann den Rändelknopf handfest anziehen, damit der Anschluss fest sitzt.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Montage von Kamerakopf oder Verlängerungskabeln - 1

Abbildung 7 – Kabelanschlüsse

3' (90 cm) und 6' (180 cm) Verlängerungskabel sind erhältlich, um Ihr Kamerakabel auf bis zu 30 feet (9 Meter) zu verlängern. Zum Anbringen eines Verlängerungskabels ist zuerst das Kabel des Kamerakopfs durch Lösen des Rändelknopfs von der Display-Einheit zu lösen. Das Verlängerungskabel wie oben beschrieben an das Handgerät anschließen (Abbildung 7). Das mit dem Stift versehene Ende des Kamerakopfkabels in das mit dem entsprechenden Schlitz versehene Ende des Verlängerungskabels einführen und den Anschluss mit dem Rändelknopf handfest anziehen.

Einbau von Zubehör

Die drei mitgelieferten Zubehörteile (Spiegel, Haken und Magnet) werden alle auf die gleiche Weise am Kamerakopf befestigt.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Einbau von Zubehör - 1

text_image Zubehör Abflachungen ¼ Drehung

Abbildung 8 - Einbau von Zubehörteilen

Zum Anschließen den Kamerakopf halten, wie in Abbildung 8 gezeigt. Das halbkreisförmige Ende des Zubehörs über das flache Ende des Kamerakopfs schieben. Dann zum Einrasten das Zubehör eine 1/4 Umdrehungen drehen.

Einsetzen der SD™ Karte

Die Anschlussabdeckung auf der linken Seite (Abbildung 4) öffnen, um den Steckplatz für die SD-Karte zu erreichen. Setzen Sie die SD-Karte so in den Steckplatz ein, dass die schräge Ecke nach oben weist, entsprechend dem Symbol neben dem Steckplatz (Abbildung 9). SD-Karten können nur auf eine Art eingesetzt werden – keine Gewalt anwenden. Ist eine SD-Karte eingelegt, erscheint ein kleines SD-Kartensymbol zusammen mit der Anzahl der Bilder oder der Filmlänge, die auf der SD-Karte gespeichert werden kann, oben links auf dem Display.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Einsetzen der SD™ Karte - 1

Abbildung 9 - Einsetzen der SD-Karte

Kontrolle vor dem Betrieb

WARNING
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Kontrolle vor dem Betrieb - 1

Kontrollieren Sie Ihre Inspektionskamera vor jedem Gebrauch und beheben Sie eventuelle Störungen, um die Verletzungsgefahr durch Stromschlag oder andere Ursachen sowie Schäden am Gerät zu verringern.

  1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
  2. Entfernen Sie den Akku und prüfen Sie ihn auf Anzeichen für Schäden. Wechseln Sie den Akku gegebenenfalls aus. Benutzen Sie die Inspektionskamera nicht, wenn der Akku beschädigt ist.

  3. Entfernen Sie Öl, Fett oder Schmutz vom Gerät. Das erleichtert die Inspektion und Sie vermeiden, dass Ihnen das Gerät aus der Hand fällt.

  4. Untersuchen Sie die micro CA-350 Inspektionskamera auf beschädigte, abgenutzte, fehlende oder klemmende Teile oder auf jegliche andere Bedingungen, die einen sicheren und normalen Betrieb des Geräts beeinträchtigen könnten.

  5. Prüfen Sie die Linse im Kamerakopf auf Kondensflüssigkeit. Um Schäden am Gerät zu vermeiden, sollte die Kamera nicht benutzt werden, wenn sich Kondenswasser in der Linse gebildet hat. Warten Sie vor der Benutzung, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.

  6. Prüfen Sie die gesamte Kabellänge auf Risse oder Schäden. Durch schadhafte Kabel kann Wasser in das Gerät gelangen und die Gefahr eines Stromschlags erhöhen.

  7. Kontrollieren Sie, ob die Anschlüsse zwischen Display-Einheit, Verlängerungskabeln und dem Kabel mit Kamerakopf fest sitzen. Alle Anschlüsse müssen fest angezogen sein, damit die Kabel wasserfest sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig montiert ist.

  8. Kontrollieren Sie, ob das Schild mit den Warnhinweisen vorhanden, sicher befestigt und gut lesbar ist (Abbildung 10).

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Kontrolle vor dem Betrieb - 2

text_image RIDGID Ridgid Test Company Raftie 20 USA Raftie or China MICD CA-258 1.2V LJ-NB www.ridgid.com

Abbildung 10 – Warnschild

  1. Falls bei der Inspektion Mängel gefunden werden, darf die Inspektionskamera so lange nicht verwendet werden, bis diese vollständig beseitigt wurden.
  2. Setzen Sie mit trockenen Händen den Akku ein.
  3. Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter eine Sekunde lang. Die Kamerakopfbeleuchtung sollte aufleuchten, anschließend erscheint der Startbildschirm. Sobald die Kamera bereit ist, wird das Bild, das die Kamera sieht, in Echtzeit am Display angezeigt. Wenn kein Bild erscheint, sehen Sie im Abschnitt Fehlersuche dieses Handbuchs nach.
  4. Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter eine Sekunde lang, um die Kamera abzuschalten.

Vorbereiten von Gerät und Arbeitsbereich

WARNING
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Vorbereiten von Gerät und Arbeitsbereich - 1

Beachten Sie bitte diese Anweisungen für die Vorbereitung der micro CA-350 Inspektionskamera und des Arbeitsbereichs, um die Gefahren von Stromschlag, Kabelwirrwarr und andere Risiken zu verringern.

  1. Prüfen Sie den Arbeitsbereich auf:

• Ausreichende Beleuchtung.
- Entflammbare Flüssigkeiten, Dämpfe oder Stäube, die sich entzünden könnten. Sind solche Gefahrenquellen vor-

handen, arbeiten Sie in diesen Bereichen erst, wenn diese erkannt und beseitigt wurden. Die micro CA-350 Inspektionskamera ist nicht explosionsgeschützt und kann Funkenbildung verursachen.

  • Freien, ebenen, stabilen und trockenen Arbeitsplatz für den Bediener. Benutzen Sie die Inspektionskamera nicht, wenn Sie im Wasser stehen.
    2 Untersuchen Sie den Bereich oder den Raum, der inspiziert werden soll, und stellen Sie fest, ob die micro CA-350 Inspektionskamera für die Aufgabe geeignet ist.
  • Stellen Sie fest, wo die Zugangspunkte zum Arbeitsbereich liegen. Für die Einführung des 17 mm Kamerakopfs ist eine Öffnung mit einem Durchmesser von etwa 3/4" (19 mm) Durchmesser erforderlich.
  • Stellen Sie fest, wie weit der zu untersuchende Bereich entfernt ist. Mit Verlängerungskabeln kann die Kamera in einer Entfernung bis 30' (9 m) eingesetzt werden.
  • Stellen Sie fest, ob Hindernisse vorhanden sind, die sehr enge Kabelkrümmungen erfordern würden. Das Kabel der Inspektionskamera kann bis zu einem Radius von 5" (13 cm) gekrümmt werden, ohne beschädigt zu werden.
  • Stellen Sie fest, ob im Untersuchungsbereich Stromquellen vorhanden sind. Ist dies der Fall, so ist die Stromversorgung abzuschalten, um die Stromschlaggefahr zu verringern. Stellen Sie mit geeigneten Freischaltverfahren sicher, dass der Strom während der Inspektion nicht eingeschaltet werden kann.
  • Stellen Sie fest, ob während der Untersuchung Kontakt mit Flüssigkeiten zu erwarten ist. Kabel und Kamerakopf sind wasserdicht bis 10' (3 m) Tiefe. Bei größeren Tiefen können Undichtigkeiten an Kabel und Kamerakopf auftreten und zu Stromschlag oder Schäden am Gerät führen. Die handgeführte Display-Einheit ist wasserabweisend (IP54), sollte aber nicht in Wasser getaucht werden.
  • Stellen Sie fest, ob Chemikalien vorhanden sind, vor allem bei Abflussrohren. Die besonderen Sicherheitsmaßnahmen bei der Arbeit in chemikalienbelasteten Umgebungen müssen bekannt

sein. Fragen Sie beim Hersteller der Chemikalien nach den jeweiligen Produktinformationen. Chemikalien können die Inspektionskamera schädigen oder ihre Leistung beeinträchtigen.

  • Stellen Sie fest, welche Temperaturen der Arbeitsbereich und die Objekte im Arbeitsbereich haben. Siehe technische Daten. Der Einsatz in Bereichen außerhalb dieses Spektrums oder der Kontakt mit heißeren oder kälteren Gegenständen kann zu Schäden an der Kamera führen.
  • Stellen Sie fest, ob im Untersuchungsbereich bewegliche Teile vorhanden sind. Ist dies der Fall, so sind diese Teile während der Untersuchung abzuschalten, um Gefahren durch Einschnüren zu vermeiden. Stellen Sie mit geeigneten Freischaltverfahren sicher, dass sich diese Teile während der Inspektion nicht bewegen.

Ist die micro CA-350 Inspektionskamera nicht für die jeweilige Arbeit geeignet, so sind ggf. andere Inspektionsgeräte bei RIDGID erhältlich. Eine komplette Liste der RIDGID Produkte finden Sie im RIDGID Katalog, online auf RIDGID.com.

  1. Stellen Sie sicher, dass die micro CA-350 Inspektionskamera vor jedem Einsatz ordnungsgemäß kontrolliert wurde.
  2. Bestimmen Sie die für den Einsatzbereich geeigneten Geräte.

Betriebsanleitung

WARNING
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Betriebsanleitung - 1

Tragen Sie stets einen Augenschutz zum Schutz der Augen vor Schmutz und Fremdkörpern.

Halten Sie sich an die Bedienungsanweisungen, um die Verletzungsgefahr durch Stromschlag, Quetschung oder andere Risiken zu vermeiden.

  1. Kontrollieren Sie, ob die Inspektionskamera und der Arbeitsbereich richtig vorbereitet wurden und der Arbeitsbereich frei von unbeteiligten Personen und anderen Hindernissen ist.

  2. Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter zwei Sekunden lang. Die Kamerakopfbeleuchtung sollte aufleuchten, anschließend erscheint ein Startbildschirm. Dieser Bildschirm informiert Sie, dass das Gerät hochgefahren wird. Nach dem Hochfahren wechselt das Bild automatisch in die Echtzeitanzeige.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Betriebsanleitung - 2

Abbildung 11 - Startbild (HINWEIS: Die Version ändert sich mit jedem Firmware-Update.)

Echtzeitbild

In dieser Anzeige werden Sie den größten Teil der Arbeit ausführen. Es wird das Bild, das die Kamera sieht, in Echtzeit am Display angezeigt. In dieser Anzeige können Sie zoo-men, die LED-Helligkeit einstellen und Bilder oder Videos aufnehmen.

Der Bildschirm hat oben eine Statuszeile, die den Gerätemodus, Zoom, ein Symbol für die SD™ Karte (sofern eingesetzt), den verfügbaren Speicher und Lautsprecher/Mikrophon ein/aus anzeigt. Die untere Zeile zeigt Informationen über Datum und Uhrzeit, wenn der Zeitstempel aktiviert ist.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Echtzeitbild - 1

text_image RIDGID Statusleiste Informations- leiste 12.02.03.12 18:25:00:00 00:00:30 micro CA-350

Abbildung 12 - Echtzeitbild

Wenn die Inspektionskamera eingeschaltet wird, ist der vorgegebene Modus die Aufnahme von Standbildern.

Durch Drücken der Menütaste wird das Menü geöffnet. Das Menü erscheint auf dem Echtzeitbildschirm. Mit der rechten und linken Pfeiltaste ▶◀ wird in die MODUS-Kategorie umgeschaltet. Mit den Aufwärts- und Abwärtspfeiltasten ▲▼ zwischen Menüpunkten navigieren und nach Wunsch Auswahl ◆ drücken.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Echtzeitbild - 2

text_image RIDGID MODE RAGE VIDEO PLAYBACK micro CA-350

Abbildung 13 - Screenshot der Modusauswahl

  1. Wenn die anderen Einstellungen der Inspektionskamera (Zeitstempel, Sprache, Datum/Uhrzeit, TV-Ausgang, Firmware-Update, Lautsprecher/Mikrophon, automatische Abschaltung, Reset auf die Werkseinstellungen) geändert werden müssen, siehe Abschnitt Menü.

  2. Bereiten Sie die Kamera für die Inspektion vor. Möglicherweise muss das Kamerakabel für die Inspektion vorgeformt oder gebogen werden. Krümmungsra- dien unter 5" (13 cm) sind nicht zulässig. Dadurch kann das Kabel beschädigt werden. Bei der Untersuchung eines dunklen Raums sind die LEDs vor dem Einführen von Kamera bzw. Kabel einzuschalten.

Üben Sie beim Einführen oder Zurückziehen des Kabels nicht übermäßig viel Kraft aus. Dabei können Inspektionskamera oder Untersuchungsbereich beschädigt werden. Verwenden Sie das Kabel oder den Kamerakopf nicht, um die Umgebung zu verändern, Durchgänge oder verstopfte Bereiche freizumachen oder für nicht bestimmungsgemäße Zwecke. Dabei können Inspektionskamera oder Untersuchungsbereich beschädigt werden.

Bildeinstellung

LED-Helligkeit einstellen: Mit der Pfeiltaste nach rechts oder nach links ▶◀ auf dem Tastenfeld können Sie (im Echtzeitmodus) die LED-Helligkeit erhöhen oder verringern. Beim Einstellen der Helligkeit erscheint ein Helligkeitsbalken auf dem Display.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Bildeinstellung - 1

Abbildung 14 - LED einstellen

Zoom: Die micro CA-350 Inspektionskamera hat einen 2.0x Digitalzoom. Für die Zoomfunktion einfach im Echtzeitmodus die Aufwärts- und Abwärtspfeiltasten Adücken. Während des Zoomens erscheint ein Zoom-Balken im Display.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Bildeinstellung - 2

text_image RIDGID micro CA-350

Abbildung 15 - Zoom einstellen

Drehen des Bildes: Bei Bedarf kann das auf dem Bildschirm angezeigte Bild durch Drücken der Bildrotationstaste in Schritten von 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden.

Bilderfassung

Einzelbildaufnahme

In der Echtzeitanzeige kontrollieren, ob das Einzelbild-Symbol oben links am Display angezeigt wird. Die Verschluss-Taste drücken, um das Bild aufzunehmen. Das Speichern-Symbol erscheint kurz auf dem Display. Dies zeigt an, dass das Bild im internen Speicher oder auf der SD™ Karte gespeichert wird.

Videoaufnahme

Im Echtzeitbildmodus muss oben links im Display das Symbol für die Videokamera erscheinen. Drücken Sie auf die Verschluss-Taste, um die Videoaufnahme zu starten. Wenn das Gerät ein Video aufzeichnet, ist das Videomodussymbol rot umrandet und die Aufzeichnungsdauer erscheint oben im Bildschirm. Drücken Sie die Verschluss-Taste erneut, um die Videoaufnahme zu beenden. Wird die Aufnahme im internen Speicher abgelegt, so kann das Speichern des Videos einige Sekunden dauern.

Die micro CA-350 ist mit einem integrierten Mikrofon und einem Lautsprecher zur Aufnahme und Wiedergabe von Audioaufnahmen im Video ausgestattet. Ein Headset mit integriertem Mikrofon wird mitgeliefert und kann statt des integrierten Lautsprechers und Mikrofons verwendet werden. Schließen Sie das Headset an den Audioanschluss auf der rechten Seite der Kamera an.

  1. Nach beendeter Untersuchung ziehen Sie die Kamera und das Kabel vorsichtig aus dem Untersuchungsbereich zurück.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Videoaufnahme - 1

text_image RIDGID micro CA-350

Abbildung 16 - Videoaufzeichnungsbildschirm

Menü

Durch Drücken der Menütaste wird das Menü aufgerufen. Das Menü erscheint auf dem Echtzeitbildschirm. Im Menü kann der Benutzer in die verschiedenen Modi wechseln oder das Einstellungsmenü aufrufen.

Im Einstellungsbildschirm stehen verschiedene Einstellungskategorien zur Verfügung (Abbildung 17). Mit den Pfeiltasten nach rechts und links ▶ können Sie zwischen den Kategorien umschalten. Mit den Aufwärts- und Abwärtspfeiltasten kann man durch die Menüpunkte navigieren. Die ausgewählte Kategorie wird durch einen hellroten Rahmen hervorgehoben. Sobald die gewünschte Einstellung erreicht ist, Auswahl drücken, um zur neuen Auswahl zu wechseln. Vorgenommene Änderungen werden automatisch gespeichert.

Im Menümodus können Sie die Return-Taste drücken, um zum vorherigen Bildschirm oder zum Echtzeitmodus zurückzukehren.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Menü - 1

text_image MODE IMAGE VIDEO PLAYBACK

Abbildung 17 - Einstellungsbildschirm

Wiedergabemodus

  1. Durch Drücken der Auswahltaste im Echtzeitmodus gelangen Sie in den Wiedergabemodus. Der Wiedergabemodus ist die Schnittstelle zu den gespeicherten Dateien. Normalerweise wird die letzte aufgezeichnete Datei aufgerufen.
  2. Beim Betrachten des Bildes kann der Benutzer alle gespeicherten Bilder durchgehen, Bilder löschen und Dateinformationen anzeigen.
  3. Beim Betrachten eines Videos kann der Benutzer die Videos durchgehen, die Wiedergabe unterbrechen, vorspulen, neu starten und löschen. Bilder und Videos können nur vom internen Speicher wiedergegeben werden, wenn keine SD™ Karte eingesetzt ist.

Dateien löschen

Drücken Sie im Wiedergabemodus die Menütaste um das Bild oder Video zu löschen. Der Löschbestätigungsdialog bietet dem Benutzer die Möglichkeit, nicht benötigte Dateien zu löschen. Das Aktivsymbol ist rot umrandet. Die Navigation erfolgt mit den Pfeiltasten ❖.

Zeitstempel

Aktivieren oder Deaktivieren der Anzeige von Datum und Uhrzeit.

Sprache

Das Symbol "Sprache" im Menü wählen und Auswahl drücken. Mit den Aufwärts-/Abwärts-Pfeiltasten ▲ die gewünschte Sprache wählen, Auswahl drücken 1, um die Spracheinstellung zu speichern.

Datum/Uhrzeit

Stellen Sie mit Datum einstellen oder Zeit einstellen die aktuelle Uhrzeit und das Datum ein. Wählen Sie Datum- oder Zeitformat, um die Art der Darstellung von Datum und Uhrzeit zu ändern.

TV-Ausgang

Wählen Sie "NTSC" oder "PAL", um den TV-Ausgang für das erforderliche Videoformat zu aktivieren. Der Bildschirm wird schwarz und das Bild wird an den externen Bildschirm übermittelt. Um ein Livebild auf dem Gerät zu erhalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter , um die Funktion zu deaktivieren.

Firmware-Update

Wählen Sie Firmware-Update, um die neueste Softwareversion auf dem Gerät zu installieren. Die Software muss auf eine SD™ Karte geladen werden, die ins Gerät eingesetzt wird. Updates sind auf RIDGID.com zu finden.

Lautsprecher

Das Lautsprechersymbol im Menü wählen und Auswahl drücken .Wählen Sie mit der Aufwärts-/Abwärtstaste ▲FIN oder AUS, um den Lautsprecher bei der Videowie-dergabe ein- oder auszuschalten.

Automatische Abschaltung

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Automatische Abschaltung - 1

Wählen Sie das Symbol für automatische Abschaltung und drücken Sie Auswahl ⚠️ Wählen Sie Deaktivieren, um die automatische Abschaltfunktion zu deaktivieren. Wählen Sie 5 Minuten, 15 Minuten oder 60 Minuten, um das Gerät nach 5/15/60 Minuten Nichtbenutzung abzuschalten. Die automatische Abschaltung ist bei Aufzeichnung oder Wiedergabe von Videos nicht aktiviert.

Werkseinstellungen wiederherstellen

Das Reset-Symbol wählen und Auswahl drücken. Die Reset-Funktion bestätigen, indem Sie Ja wählen und erneut Auswahl drücken. Dadurch wird das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.

Über ?

Wählen Sie die Über-Funktion, um die Firmware-Version der micro CA-350 sowie die Urheberrechtsinformationen über die Software anzuzeigen.

Bildübertragung auf einen Rechner

Schließen Sie bei eingeschaltetem Gerät die micro CA-350 mit dem USB-Kabel an einen Computer an. Der mit USB angeschlossene Bildschirm wird auf der micro CA-350 angezeigt. Der interne Speicher und die SD™ Kar-te (sofern vorhanden) erscheinen als separate Laufwerke auf dem Computer und können nun als normales USB-Speichermedium genutzt werden. Die Optionen Kopieren und Löschen sind vom Computer aus zugänglich.

Verbinden mit TV

Die micro CA-350 Inspektionskamera kann mit dem mitgelieferten RCA/Cinch-Kabel zwecks Betrachtung oder Aufzeichnung an ein Fernsehgerät oder einen anderen Monitor angeschlossen werden.

Die Anschlussabdeckung auf der rechten Seite öffnen (Abbildung 3). Das RCA-Kabel an die TV- Ausgangsbuchse anschließen. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an die Videoeingangsbuchse am Fernsehgerät oder Monitor an. Sicherstellen, dass das Videoformat (NTSC oder PAL) korrekt eingestellt ist. Eventuell müssen Fernsehgerät oder Monitor auf das richtige Signal eingestellt werden, um eine Betrachtung zu ermöglichen. Wählen Sie das geeignete TV-Ausgangsformat mit dem Menü.

Verwendung mit SeeSnake® Inspektionsgerät

Die micro CA-350 Inspektionskamera kann auch mit verschiedenen SeeSnake Inspektionsgeräten eingesetzt werden und ist speziell für den Einsatz mit den Inspektionssystemen microReel, microDrain™ und nanoReel konzipiert. Bei Verwendung mit diesen Geräten bleiben alle in diesem Handbuch beschriebenen Funktionen erhalten. Die micro CA-350 Inspektionskamera kann nur für Betrachtung und Aufzeichnung auch mit anderen SeeSnake Inspektionsgeräten eingesetzt werden.

Für den Einsatz mit SeeSnake Inspektionsgeräten müssen Kamerakopf und etwaige Verlängerungskabel entfernt werden. Informationen über korrekten Anschluss und Verwendung von microReel, microDrain, nanoReel und ähnliche Geräte siehe jeweilige Bedienungsanleitung. Für andere SeeSnake Inspektionsgeräte (in der Regel Trommel und Monitor) muss ein Adapter verwendet werden, um die micro CA-350 Inspektionskamera an einen Vi deoausgang am SeeSnake Inspektionsgerät anzuschließen. Wenn die micro CA-350 Inspektionskamera auf diese Weise angeschlossen ist, zeigt sie die Kameraansicht und kann für die Aufzeichnung verwendet werden.

Beim Anschluss an ein SeeSnake Inspektionsgerät (microReel, microDrain™ oder nano Reel) das an die Trommel angeschlossene Verbindungsmodul am Kabelanschluss an der micro CA-350 Inspektionskamera ausrichten und gerade hineinschieben. (Siehe Abbildung 18.)

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Verwendung mit SeeSnake® Inspektionsgerät - 1

Abbildung 18 - Mit eingebautem Kameraanschlussstecker

HINWEIS Den Anschlussstecker nicht drehen, um Schäden zu verhindern.

Lokalisieren der Sonde

Bei Verwendung mit einer Sonde (Sender, Leitungs-Transmitter) kann diese auf zwei Arten gesteuert werden. Wenn die Trommel mit einem Sondentaste versehen ist, kann dieser verwendet werden um die Sonde ein- und auszuschalten. Im anderen Fall wird die Sonde eingeschaltet, indem man die LED-Helligkeit auf null verringert. Sobald die Son-de lokalisiert wurde, können die LEDs wieder auf ihre normale Helligkeit eingestellt werden, um die Inspektion fortzusetzen.

Ein RIDGID Ortungsgerät, wie SR-20, SR-60, Scout oder NaviTrack® II mit der Einstellung auf 512 Hz kann verwendet werden, um Gegenstände in der inspizierten Rohrleitung zu lokalisieren.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Lokalisieren der Sonde - 1

Abbildung 19 - Lokalisieren der Kamera-Sonde

Um die Sonde zu lokalisieren, schalten Sie das Ortungsgerät ein, und stellen Sie es auf den Sondenmodus ein. Suchen Sie in der Richtung, wo sich die Sonde wahrscheinlich befindet, bis das Ortungsgerät die Sonde lokalisiert. Sobald die Sonde entdeckt wurde, können Sie ihre Position mit den Ortungsgerätanzeigen genau bestimmen. Genaue Anweisungen zur Sondenlokalisierung finden Sie in der Bedienungsanleitung des verwendeten Ortungsgeräts.

Wartung

WARNING

Entfernen Sie den Akku vor dem Reinigen.

  • Reinigen Sie nach jedem Gebrauch den Kamerakopf und das Kabel mit einer milden Seife oder einem milden Reinigungsprodukt.
  • Reinigen Sie das Display vorsichtig mit einem sauberen, trockenen Tuch. Vermeiden Sie zu festes Reiben.
  • Benutzen Sie zum Reinigen der Anschlüsse ausschließlich Alkoholtupfer.
    • Die Display-Einheit mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen.

Reset-Funktion

Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, drücken Sie die Reset-Taste (unter der Anschlussabdeckung auf der linken Seite – Abbildung 4). Bei einem Neustart sollte das Gerät wieder normal arbeiten.

Optionale Ausstattung

WARNING

Um Verletzungsgefahr zu vermeiden, sind nur die speziell für die RIDGID micro CA-350 Inspektionskamera entwickelten und empfohlenen Zubehörteile, die nachstehend aufgeführt sind, zu verwenden. Die Verwendung anderer Zubehörteile mit der micro CA-350 Inspektionskamera kann zu Gefährdungen führen.

Best.-Nr.Bezeichnung
37108 3'(90 cm) Verlängerungskabel
37113 6'(180 cm) Verlängerungskabel
37103Kamerakopf mit 90 cm Kabel - 17 mm
37098Kamerakopf mit 1 m Kabel - 6 mm
37093Kamerakopf mit 4 m Kabel - 6 mm
37123 17mm Zubehörsatz (Haken, Magnet, Spiegel)
36758Netzteil
40623Headset mit Mikrofon

RBC-121 Ladegeräte und Kabel

Best.-Nr.RegionSteckertyp
55193LadegerätUSA, Kanada, MexikoA
55198Ladegerät Europa C
55203Ladegerät China A
55208LadegerätAustralien und Latein-amerikaI
55213Ladegerät Japan A
55218LadegerätGroß-britannienG
44798LadekabelNord-amerikaA
44808LadekabelEuropa C
44803LadekabelChina A
44813LadekabelAustralien und Latein-amerikaI
44818LadekabelJapan A
44828LadekabelGroß-britannienG

Batterien

Best.-Nr.ModellKapazität
55183RB-122512 V 2,5 Ah

Alle aufgeführten Akkus funktionieren mit jedem Modell des RBC-121 Ladegeräts.

Eine vollständige Liste der RIDGID Ausrüstung, die für dieses Werkzeug erhältlich ist, finden Sie im Ridge Werkzeugkatalog online auf RIDGID. com oder rufen Sie die Abteilung Technischer Kundendienst von Ridge Tool in den USA und Kanada telefonisch unter 844-789-8665 an.

Aufbewahrung

Die RIDGID micro CA-350 Inspektionskamera muss in einem trockenen sicheren Bereich bei einer Temperatur zwischen -4^ F ( -20^ C) und 140^ F ( 60^ C) und einer Luftfeuchtigkeit zwischen 15% und 85% RH gelagert werden.

Lagern Sie das Gerät in einem abgeschlossenen Bereich außer Reichweite von Kindern und Personen, die mit der micro CA-350 Inspektionskamera nicht vertraut sind.

Entnehmen Sie den Akku vor Lagerung oder Transport.

Wartung und Reparatur

WARNING

Die Betriebssicherheit der RIDGID micro CA-350 Inspektionskamera kann durch unsachgemäße Wartung oder Reparatur beeinträchtigt werden.

Service und Reparatur der micro CA-350 Inspektionskamera müssen von einem autorisierten unabhängigen RIDGID Service Center durchgeführt werden.

Für Informationen zum nächstgelegenen autorisierten unabhängigen RIDGID Service Center oder für Service- oder Reparaturfragen.

  • Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Händler.
  • Besuchen Sie RIDGID.com, um einen RIDGID Kontaktpunkt in Ihrer Nähe zu finden.
  • Wenden Sie sich an die Abteilung Technischer Kundendienst von RIDGID unter ProToolsTechService@Emerson.com oder in den USA und Kanada telefonisch unter 844-789-8665.

Entsorgung

Teile der RIDGID micro CA-350 Inspektionskamera enthalten wertvolle Materialien, die recycelt werden können. Hierfür gibt es auf Recycling spezialisierte Betriebe, die u. U. auch örtlich ansässig sind. Entsorgen Sie die Teile entsprechend den örtlich geltenden Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie bei der örtlichen Abfallwirtschaftsbehörde.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Entsorgung - 1

Für EG-Länder: Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Fehlersuche

SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Display wird eingeschaltet, zeigt aber kein Bild.Gelöste Kabelanschlüsse. Kabelanschlüsse prüfen und ggf.reinigen. Neu anbringen.
Kamerakopf defekt. Kamerakopf ersetzen.
Kamerakopf von Fremdkörpern bedeckt.Kamerakopf einer Sichtkontrolle auf Vorhandensein von Fremdkörpern unterziehen.
LEDs am Kamerakopf sind trotz max.Helligkeits-einstellung dunkel, An-zeige schaltet zwischen Schwarz und Weiß, Farb-anzeige schaltet sich nach kurzer Zeit selbständig aus.Schwache Akkuleistung. Akku durch geladenen Akku erset-zen.
Gerät schaltet nicht ein. Akkuleer. Durch geladenen Akku ersetzen.
Gerät muss zurückgesetzt wer-den.Gerät zurücksetzen. Siehe Abschnitt "Wartung".

micro CA-350 Inspectiecamera

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - micro CA-350 Inspectiecamera - 1

Gewicht.... 5.5 lbs (2,5 kg)

Standaarduitrusting

Nulstillingsfunktion....156

Ekstraudstyr 157

Opbevaring 157

Eftersyn og reparation....157

Bortskaffelse 158

Fejlfinding....158

Nulstillingsfunktion

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären, dass die oben aufgeführten Maschinen, wenn sie entsprechend der Bedienungsanleitung verwendet werden, die einschlägigen Anforderungen der folgenden Richtlinien und Normen erfüllen.

Tel.: + 32 (0)11 598 620

RIDGID.com

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : RIDGID

Modell : SeeSnake microREEL CA350

Kategorie : Inspektionskamera