RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Inspektionskamera

SeeSnake microREEL CA350 - Inspektionskamera RIDGID - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SeeSnake microREEL CA350 RIDGID als PDF.

📄 414 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - page 57

Benutzerfragen zu SeeSnake microREEL CA350 RIDGID

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Inspektionskamera kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SeeSnake microREEL CA350 - RIDGID und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SeeSnake microREEL CA350 von der Marke RIDGID.

BEDIENUNGSANLEITUNG SeeSnake microREEL CA350 RIDGID

Introdúzcale una batería cargada. Re-aliste el aparato. Consulte la sección Mantenimiento.micro CA-350 micro CA-350 Digitale-Inspektionskamera Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie nden die Produkt-Seriennummer auf dem Typenschild.Seriennr. micro CA-350 Digitale-Inspektionskamera WARNUNG! Lesen Sie diese Bedienungs- anleitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Bei Nichtbefolgung des In- halts dieses Handbuchs kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.micro CA-350 Digitale-Inspektionskamera

  • Übersetzung der Originalbetriebsanleitungmicro CA-350 Digitale-Inspektionskamera

999-995-087.09_REV. E

Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahren‑Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs‑ oder Lebensgefahr zu vermeiden. GEFAHR WARNUNG ACHTUNGHINWEIS GEFAHR weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende Sicher‑ heitsvorkehrungen zu Lebensgefahr oder schweren Verletzungen führt. WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu Lebensgefahr oder schweren Verletzungen führen kann. ACHTUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende Si‑ cherheitsvorkehrungen zu kleineren bis mittelschweren Verletzungen führen kann. HINWEIS kennzeichnet Informationen, die sich auf den Schutz des Eigentums beziehen. Dieses Symbol bedeutet, dass die Bedienungsanleitung sorgfältig durchzulesen ist, be‑ vor das Gerät in Betrieb genommen wird. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige In‑ formationen für den sicheren, ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts. Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Arbeit mit diesem Gerät immer eine Schutzbril‑ le mit Seitenschutz oder ein Augenschutz zu verwenden ist, um Augenverletzungen zu vermeiden. Dieses Symbol weist auf die Gefahr hin, dass Hände, Finger oder andere Körperteile im Getriebe oder zwischen beweglichen Teilen eingeklemmt werden können. Dieses Symbol weist auf die Gefahr von Stromschlägen hin. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An‑ weisungen. Die Nichtbeachtung der nach‑ stehend aufgeführten Warnhinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF! Sicherheit im Arbeitsbereich

  • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sau- ber, und sorgen Sie für eine gute Be- leuchtung. Unaufgeräumte und unzu‑ reichend beleuchtete Arbeitsbereiche erhöhen das Unfallrisiko.
  • Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebungen mit erhöhter Explosi- onsgefahr, in denen sich leicht ent- ammbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub benden. Das Gerät kann im Betrieb Funken erzeugen, durch die sich Staub oder Dämpfe leicht entzün‑ den können.
  • Sorgen Sie beim Betrieb des Geräts dafür, dass sich keine Kinder oder sonstige Unbeteiligte in dessen Nähe benden. Bei Ablenkungen kann die Kontrolle verloren gehen. Elektrische Sicherheit
  • Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen, wie Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschrän- ken. Es besteht eine erhöhte Strom‑ schlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Halten Sie das Gerät von Regen und Nässe fern. Wenn Wasser in das Gerät eindringt, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags. Sicherheit von Personen
  • Seien Sie beim Betrieb des Geräts im- mer aufmerksam und verantwortungs- bewusst. Verwenden Sie das Gerät nicht unter Einuss von Drogen, Alko- hol oder Medikamenten. Durch einen kurzen Moment der Unaufmerksam‑ keit können Sie sich selbst oder ande‑ ren erhebliche Verletzungen zufügen.micro CA-350 Digitale-Inspektionskamera
  • Lehnen Sie sich nicht zu weit in eine Richtung. Sorgen Sie stets für ein si- cheres Gleichgewicht und einen festen Stand. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
  • Tragen Sie immer persönliche Schutz- kleidung. Tragen Sie immer einen Au‑ genschutz. Das Tragen einer Schutzaus‑ rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, verringert das Risiko von Verletzungen und ist daher unbedingt erforderlich. Sachgemäßer Umgang mit dem Gerät
  • Überbeanspruchen Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie immer ein für den Einsatzbereich geeignetes Ge- rät. Mit dem richtigen Gerät können Sie Ihre Arbeit eektiver und sicherer ausführen.
  • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht über einen Schalter ein- und ausgeschaltet werden kann. Ein Werkzeug, das sich nicht über einen Schalter ein‑ und ausschalten lässt, stellt eine Gefahrenquelle dar und muss repariert werden.
  • Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, bevor Sie Einstellungen vor- nehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern. Durch solche Vor‑ sichtsmaßnahmen wird das Risiko von Verletzungen verringert.
  • Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kin- dern auf, und lassen Sie Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben, das Gerät nicht be- nutzen. Das Gerät kann gefährlich sein, wenn es von unerfahrenen Perso‑ nen benutzt wird.
  • Das Gerät muss regelmäßig gewar- tet werden. Achten Sie auf defekte Teile und andere Bedingungen, die die Funktion des Gerätes beeinträchtigen könnten. Bei Beschädigungen muss das Gerät vor einer erneuten Verwen‑ dung zunächst repariert werden. Viele Unfälle werden durch schlecht gewar‑ tete Geräte verursacht.
  • Verwenden Sie das Gerät und Zu- behör gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der aus- zuführenden Tätigkeit. Wenn Gerä‑ te nicht vorschriftsmäßig verwendet werden, kann dies zu gefährlichen Si‑ tuationen führen.
  • Verwenden Sie für das Gerät nur die vom Hersteller empfohlenen Zube- hörteile. Zubehörteile, die für ein Ge‑ rät passend sind, können beim Einsatz in einem anderen Gerät zu einer Ge‑ fahr werden.
  • Halten Sie die Grie trocken, sauber und frei von Ölen und Fetten. Dadurch können Sie das Gerät besser bedienen. Sachgemäßer Umgang mit dem Akku
  • Nur mit dem vom Hersteller angege- benen Ladegerät laden. Ein Ladege‑ rät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem ande‑ ren Typ zu Brandgefahr führen.
  • Verwenden Sie das Gerät nur mit ex- plizit dafür vorgesehenen Akkus. Der Einsatz mit anderen Akkus kann zu Ver‑ letzungs‑ und Brandgefahr führen.
  • Wenn der Akku nicht verwendet wird, halten Sie ihn fern von anderen metal- lischen Objekten wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrau- ben und anderen kleinen Metallge- genständen, die die Anschlüsse kurz- schließen könnten. Das Kurzschließen von Akkuanschlüssen kann zu Verbren‑ nungen oder Bränden führen.
  • Bei falscher Anwendung kann aus dem Akku Flüssigkeit austreten. Kontakt vermeiden. Bei versehentlichem Kon‑ takt mit Wasser abspülen. Bei Kontakt mit Augen wenden Sie sich zusätzlich an einen Arzt. Die aus dem Akku austre‑ tende Flüssigkeit kann Reizungen oder Verätzungen verursachen. Wartung
  • Lassen Sie Ihr Gerät nur von quali- ziertem Fachpersonal und nur mit Ori- ginal-Ersatzteilen reparieren. Dadurch bleibt die Sicherheit des Werkzeugs ge‑ währleistet.micro CA-350 Digitale-Inspektionskamera

999-995-087.09_REV. E

Spezielle Sicherheitshinweise WARNUNG Dieser Abschnitt enthält wichtige Sicher‑ heitshinweise, die speziell für die Inspekti‑ onskamera gelten. Lesen Sie vor dem Gebrauch der RIDGID® micro CA‑350 Inspektionskamera diese Si‑ cherheitshinweise sorgfältig durch, um die Gefahr eines Stromschlags oder ernsthaf‑ ter Verletzungen zu vermeiden. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF! In dem Transportkoer der micro CA‑350 Inspektionskamera bendet sich ein Fach für die Aufbewahrung dieser Bedienungsan‑ leitung, damit diese immer beim Werkzeug mitgeführt werden kann und dem Bediener jederzeit zur Verfügung steht. micro CA‑350 Inspektionskamera Sicherheit

  • Setzen Sie das Display weder Was- ser noch Regen aus. Dies erhöht die Stromschlaggefahr. Kamerakopf und Kabel der micro CA‑350 sind bis 10’ (3 m) wasserdicht. Das Hand‑Display ist nicht wasserbeständig.
  • Legen Sie die micro CA-350 Inspek- tionskamera nicht im Bereich Strom führender Gegenstände ab. Dies er‑ höht die Stromschlaggefahr.
  • Legen Sie die micro CA-350 Inspek- tionskamera nicht im Bereich be- weglicher Teile ab. Sie könnte erfasst und beschädigt werden.
  • Verwenden Sie dieses Gerät nicht für die Untersuchung von Personen oder für medizinische Zwecke. Dies ist kein medizinisches Gerät. Sie können da‑ durch Verletzungen verursachen.
  • Tragen Sie bei Handhabung und Be- nutzung der micro CA-350 Inspekti- onskamera immer geeignete persön- liche Schutzausrüstung. Abussrohre oder anderen Bereiche können Chemi‑ kalien, Bakterien und andere Substan‑ zen enthalten, die giftig oder infektiös sein und Verätzungen oder andere Pro‑ bleme verursachen können. Zur per- sönlichen Schutzausrüstung gehören immer eine Schutzbrille und Schutz- handschuhe, bei Bedarf auch Latex‑ oder Gummihandschuhe, ein Gesichts‑ schutz, Spezialbrille, Schutzkleidung, Atemschutz und Sicherheitsschuhe.
  • Achten Sie stets auf Sauberkeit. Wa‑ schen Sie Hände und andere Körper‑ teile, die mit Abwässern in Berührung kommen, nach dem Gebrauch oder der Arbeit mit der micro CA‑350 Inspekti‑ onskamera in Abussrohren oder an‑ deren Bereichen, die Chemikalien oder Bakterien enthalten können, gründlich mit heißer Seifenlauge. Während des Gebrauchs und der Arbeit mit der mi‑ cro CA‑350 Inspektionskamera sind Essen und Rauchen untersagt. Dadurch wird die Verunreinigung mit giftigen oder ansteckenden Stoen vermieden.
  • Arbeiten Sie nicht mit der micro CA-350 Inspektionskamera, wenn der Bedie- ner oder das Gerät im Wasser stehen. Die Arbeit mit einem elektrischen Ge‑ rät, während der Bediener im Wasser steht, erhöht die Stromschlaggefahr. Falls Sie Fragen zu diesem RIDGID® Produkt haben: – Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Händler.

Besuchen Sie RIDGID.com, um einen RIDGID Kontaktpunkt in Ihrer Nähe zu nden. – Wenden Sie sich an die Abteilung Tech‑ nischer Kundendienst von RIDGID unter ProToolsTechService@Emerson.com oder in den USA und Kanada telefonisch unter 844‑789‑8665. Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung Beschreibung Die RIDGID micro CA‑350 Inspektionskamera ist ein leistungsfähiges handgeführte Digitalauf‑ zeichnungsgerät. Sie ist eine vollständig digitale Plattform für die Aufnahme und Aufzeichnung von Bildern und Videos bei der Inspektion schwer zugänglicher Bereiche. Verschiedene Bildmani‑ pulationsfunktionen wie Bilddrehung und Digi‑ talzoom sind integriert, um detaillierte und ge‑ naue visuelle Inspektionen zu ermöglichen. Das Gerät bietet Möglichkeiten zur externen Speiche‑ rung und einen TV‑Ausgang. Zum Lieferumfang gehört Zubehör (Spiegel, Haken und Magnet) für einen exiblen Kamerakopfeinsatz.micro CA-350 Digitale-Inspektionskamera

999-995-087.09_REV. E

Technische Daten Standardausstattung Im Lieferumfang der micro CA‑350 Inspek‑ tionskamera sind folgende Teile enthalten:

  • micro CA‑350 Handgerät
  • 3’ (90 cm) RCA‑Kabel mit Audio
  • Li‑Ionen Akku‑Ladegerät mit Kabel
  • Headset mit Mikrofon
  • Bedienungsanleitung Abbildung 1 - micro CA-350 Inspektionska- mera Bedienelemente Ein/Aus Menü Auswahl/BestätigungZurückVerschluss-Taste Abbildung 2 – Bedienelemente der Display- Einheit Bild drehenPfeile Empfohlener Gebrauch......................... In Innenräumen Sichtweite....................... 0.4" (10 mm) bis ∞ Display.............................. 3.5" (90 mm) Farb‑ TFT (320 x 240 Auösung) Kamerakopf....................

" (17 mm) Beleuchtung.................. 4 einstellbare LEDs Kabellänge...................... 3' (90 cm), erweiterbar auf 30' (9 m) mit optionalen Verlängerungen, Kamerakopf und Kabel sind bis 10' (3 m) wasserdicht, IP67 Fotoformat...................... JPEG Bildauösung................ 640 x 480 Videoformat................... MP4 Videoauösung............ 640 x 480 Bildrate............................. bis zu 30 FPS TV‑Ausgang................... PAL/NTSC Vom Benutzer wählbar Eingebauter Speicher.......................... 235 MB Speicher Externer Speicher........ SD™ Karte max. 32 GB (8 GB mitgeliefert) Datenausgang............. USB‑Datenkabel und SD™ Karte Betriebstemperatur... 32°F bis 113°F (0°C bis 45°C) Lagertemperatur........ ‑4°F bis 140°F (‑20°C bis 60°C) Stromversorgung....... 12 V Li‑Ionen‑ Akku, Netzteil 12V, 3 Amp Gewicht.......................... 5.5 lbs (2,5 kg)micro CA-350 Digitale-Inspektionskamera

999-995-087.09_REV. E

Abbildung 3 - Anschlussabdeckung auf der rechten Seite Integriertes MikrofonHeadset-BuchseLaut-sprecherNetzteil Abbildung 4 - Anschlussabdeckung auf der linken Seite Reset-TasteTV-AusgangMini-B USB SD™ Steckplatz FCC‑ Erklärung Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Grenzwerte für digitale Geräte, Klasse B, nach Teil 15 der FCC‑Vorschriften. Diese Grenzwer‑ te sind so festgelegt, dass sie einen ausrei‑ chenden Schutz gegen schädliche Störein‑ üsse in Wohngebäuden gewährleisten. Dieses Gerät erzeugt und nutzt Funkstrah‑ lung und kann diese abstrahlen; es kann da‑ her bei unsachgemäßer Montage und Nut‑ zung Funkverbindungen stören. Es gibt jedoch keine Garantie, dass in einer bestimmten Anlage keine Störstrahlung ent‑ steht. Sollte dieses Gerät den Rundfunk‑ oder Fern‑ sehempfang stören, was einfach durch Aus‑ und Einschalten des Geräts feststellbar ist, so sollte der Benutzer eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen ergreifen, um diese Störstrahlung auszuschalten: Akkustandanzeige – Akku voll‑ ständig aufgeladen. Akkustandanzeige – Akkuladung unter 25 %. SD™ Karte – Zeigt an, dass eine SD‑ Karte ins Gerät eingesetzt wurde. Einzelbild – Zeigt an, dass die Kamera im Einzelbildmodus betrie‑ ben wird. Video – Zeigt an, dass die Kamera im Videomodus betrieben wird. Wiedergabemodus – Durch Auswahl dieses Symbols können gespeicherte Bilder und Videos betrachtet und gelöscht werden. Menü – Wird bei diesem Symbol die Auswahl‑Taste gedrückt, ge‑ langt man zum Menübildschirm. Auswahl – Durch Betätigen der Auswahl‑Taste im Echtzeitmodus gelangt man in den Wiedergabe‑ modus.

  • Antenne neu ausrichten oder an einer an‑ deren Stelle anbringen.
  • Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrößern.
  • Rücksprache mit dem Händler oder einem Radio‑/TV‑Fachmann nehmen. Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Der Begri elektromagnetische Verträglich‑ keit bezeichnet die Fähigkeit des Produkts, in einer Umgebung, in der elektromagnetische Strahlung und elektrostatische Entladun‑ gen auftreten, einwandfrei zu funktionieren, ohne elektromagnetische Störungen ande‑ rer Geräte zu verursachen. HINWEIS Die RIDGID micro CA‑350 Inspek‑ tionskamera entspricht allen geltenden ECV‑ Normen. Die Möglichkeit, dass Störungen anderer Geräte verursacht werden, kann je‑ doch nicht ausgeschlossen werden. Symbolemicro CA-350 Digitale-Inspektionskamera

999-995-087.09_REV. E

Montage WARNUNG Die folgenden Anweisungen sind bei der Montage des Geräts zu beachten, um Ver‑ letzungen während des Gebrauchs zu ver‑ meiden. Wechseln/Einlegen des Akkus Die micro CA‑350 wird ohne eingesetzten Akku geliefert. Wenn die Batterieanzeige anzeigt, muss der Akku geladen werden. Vor der Lagerung den Akku entnehmen.

1. Die Batterielaschen zusammendrücken

(siehe Abbildung 5) und ziehen, um den Akku zu entfernen. Abbildung 5 - Akku entfernen/einlegen

2. Führen Sie das Kontaktende des Akkus

in das Inspektionsgerät ein, wie in Abbil- dung 5 gezeigt. Betrieb mit dem Netzteil Die micro CA‑350 Inspektionskamera kann auch mit dem mitgelieferten Netzteil betrie‑ ben werden.

1. Die Anschlussabdeckung auf der rech‑

ten Seite önen (Abbildung 3).

2. Mit trockenen Händen das Netzteil an

die Steckdose anschließen.

3. Den runden Stecker des Netzteils an

den mit “DC 12V” gekennzeichneten An‑ schluss anschließen. Rückkehrtaste – Durch Betätigen der Rückkehrtaste im Echtzeitmo‑ dus wechselt man zwischen Kame‑ ra und Video. Mit der Rückkehrtaste werden außerdem Menüs und der Wiedergabemodus geschlossen. LED-Helligkeit – Rechte und linke Pfeiltasten drücken, um die Hellig‑ keit der LEDs zu ändern. Zoom – Aufwärts‑ und Abwärts‑ pfeiltaste drücken, um den Zoom zwischen 1.0x und 2.0x einzustel‑ len. Speichern – Zeigt an, dass das Bild oder Video gespeichert wird. Mülleimer – Symbol für Löschbe‑ stätigung. Modus – Auswahl zwischen Bild, Video oder Wiedergabe. Zeitstempel – Datum und Uhrzeit im Echtzeitmodus anzeigen oder verbergen. Sprache – Auswahl zwischen Englisch, Französisch, Spanisch, Deutsch, Niederländisch, Italienisch usw. Uhrzeit und Datum – In diesem Menü können Uhrzeit und Datum eingestellt werden. TV – Auswahl zwischen NTSC und PAL als TV‑Ausgabeformat. Firmware-Update – Aktualisie‑ ren des Geräts mit der neuesten Software. Lautsprecher/Mikrophon – Ein‑ und Ausschalten von Lautsprecher und Mikrophon bei Aufnahme und Wiedergabe. Automatische Abschaltung – Das Gerät schaltet automatisch ab, wenn 5, 15 oder 60 Minuten lang keine Aktion erfolgt. Reset auf Werkseinstellungen– Wiederherstellen der Werkseinstel‑ lungen. Über – Zeigt die Softwareversion an.micro CA-350 Digitale-Inspektionskamera

999-995-087.09_REV. E

Abbildung 6 - Betreiben des Gerätes mit Netzteil Montage von Kamerakopf oder Verlängerungskabeln Für den Betrieb der micro CA‑350 Inspek‑ tionskamera muss das Kabel des Kamera‑ kopfs an die Display‑Einheit angeschlossen werden. Für den Anschluss des Kabels an die Display‑Einheit müssen der Keil im Kame‑ rasockel und der Schlitz im Display (Abbil- dung7) korrekt ausgerichtet sein. Dann den Rändelknopf handfest anziehen, damit der Anschluss fest sitzt. Abbildung 7 – Kabelanschlüsse 3’ (90 cm) und 6’ (180 cm) Verlängerungska‑ bel sind erhältlich, um Ihr Kamerakabel auf bis zu 30 feet (9 Meter) zu verlängern. Zum Anbringen eines Verlängerungskabels ist zu‑ erst das Kabel des Kamerakopfs durch Lösen des Rändelknopfs von der Display‑Einheit zu lösen. Das Verlängerungskabel wie oben beschrieben an das Handgerät anschließen (Abbildung 7). Das mit dem Stift versehene Ende des Kamerakopfkabels in das mit dem entsprechenden Schlitz versehene Ende des Verlängerungskabels einführen und den Anschluss mit dem Rändelknopf handfest anziehen. Einbau von Zubehör Die drei mitgelieferten Zubehörteile (Spie‑ gel, Haken und Magnet) werden alle auf die gleiche Weise am Kamerakopf befestigt. Abbildung 8 - Einbau von Zubehörteilen Zubehör¼ DrehungAbflachungen Zum Anschließen den Kamerakopf halten, wie in Abbildung 8 gezeigt. Das halbkreis‑ förmige Ende des Zubehörs über das ache Ende des Kamerakopfs schieben. Dann zum Einrasten das Zubehör eine 1/4 Umdrehun‑ gen drehen. Einsetzen der SD™ Karte Die Anschlussabdeckung auf der linken Seite (Abbildung 4) önen, um den Steckplatz für die SD‑Karte zu erreichen. Setzen Sie die SD‑ Karte so in den Steckplatz ein, dass die schrä‑ ge Ecke nach oben weist, entsprechend dem Symbol neben dem Steckplatz (Abbildung9). SD‑Karten können nur auf eine Art eingesetzt werden – keine Gewalt anwenden. Ist eine SD‑Karte eingelegt, erscheint ein kleines SD‑ Kartensymbol zusammen mit der Anzahl der Bilder oder der Filmlänge, die auf der SD‑Karte gespeichert werden kann, oben links auf dem Display. Abbildung 9 - Einsetzen der SD-Kartemicro CA-350 Digitale-Inspektionskamera

999-995-087.09_REV. E

Kontrolle vor dem Betrieb WARNUNG Kontrollieren Sie Ihre Inspektionskame‑ ra vor jedem Gebrauch und beheben Sie eventuelle Störungen, um die Verletzungs‑ gefahr durch Stromschlag oder andere Ur‑ sachen sowie Schäden am Gerät zu verrin‑ gern.

1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge‑

2. Entfernen Sie den Akku und prüfen Sie

ihn auf Anzeichen für Schäden. Wech‑ seln Sie den Akku gegebenenfalls aus. Benutzen Sie die Inspektionskamera nicht, wenn der Akku beschädigt ist.

3. Entfernen Sie Öl, Fett oder Schmutz vom

Gerät. Das erleichtert die Inspektion und Sie vermeiden, dass Ihnen das Gerät aus der Hand fällt.

4. Untersuchen Sie die micro CA‑350 In‑

spektionskamera auf beschädigte, abge‑ nutzte, fehlende oder klemmende Teile oder auf jegliche andere Bedingungen, die einen sicheren und normalen Betrieb des Geräts beeinträchtigen könnten.

5. Prüfen Sie die Linse im Kamerakopf auf

Kondensüssigkeit. Um Schäden am Ge‑ rät zu vermeiden, sollte die Kamera nicht benutzt werden, wenn sich Kondens‑ wasser in der Linse gebildet hat. Warten Sie vor der Benutzung, bis die Feuchtig‑ keit verdunstet ist.

6. Prüfen Sie die gesamte Kabellänge auf Ris‑

se oder Schäden. Durch schadhafte Kabel kann Wasser in das Gerät gelangen und die Gefahr eines Stromschlags erhöhen.

7. Kontrollieren Sie, ob die Anschlüsse zwi‑

schen Display‑Einheit, Verlängerungs‑ kabeln und dem Kabel mit Kamerakopf fest sitzen. Alle Anschlüsse müssen fest angezogen sein, damit die Kabel was‑ serfest sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig montiert ist.

8. Kontrollieren Sie, ob das Schild mit den

Warnhinweisen vorhanden, sicher befe‑ stigt und gut lesbar ist (Abbildung 10). Abbildung 10 – Warnschild

9. Falls bei der Inspektion Mängel gefun‑

den werden, darf die Inspektionskamera so lange nicht verwendet werden, bis diese vollständig beseitigt wurden.

10. Setzen Sie mit trockenen Händen den

11. Drücken und halten Sie den Ein‑/Aus‑

schalter eine Sekunde lang. Die Kame‑ rakopfbeleuchtung sollte aueuchten, anschließend erscheint der Startbild‑ schirm. Sobald die Kamera bereit ist, wird das Bild, das die Kamera sieht, in Echtzeit am Display angezeigt. Wenn kein Bild er‑ scheint, sehen Sie im Abschnitt Fehlersu- che dieses Handbuchs nach.

12. Drücken und halten Sie den Ein‑/Ausschal‑

ter eine Sekunde lang, um die Kamera ab‑ zuschalten. Vorbereiten von Gerät und Arbeitsbereich WARNUNG Beachten Sie bitte diese Anweisungen für die Vorbereitung der micro CA‑350 Inspek‑ tionskamera und des Arbeitsbereichs, um die Gefahren von Stromschlag, Kabelwirr‑ warr und andere Risiken zu verringern.

1. Prüfen Sie den Arbeitsbereich auf:

  • Ausreichende Beleuchtung.
  • Entammbare Flüssigkeiten, Dämpfe oder Stäube, die sich entzünden könn‑ ten. Sind solche Gefahrenquellen vor‑micro CA-350 Digitale-Inspektionskamera

999-995-087.09_REV. E

handen, arbeiten Sie in diesen Bereichen erst, wenn diese erkannt und beseitigt wurden. Die micro CA‑350 Inspektions‑ kamera ist nicht explosionsgeschützt und kann Funkenbildung verursachen.

  • Freien, ebenen, stabilen und trocke‑ nen Arbeitsplatz für den Bediener. Benutzen Sie die Inspektionskamera nicht, wenn Sie im Wasser stehen. 2 Untersuchen Sie den Bereich oder den Raum, der inspiziert werden soll, und stellen Sie fest, ob die micro CA‑350 Inspektionskamera für die Aufgabe geeignet ist.
  • Stellen Sie fest, wo die Zugangspunkte zum Arbeitsbereich liegen. Für die Einfüh‑ rung des 17 mm Kamerakopfs ist eine Ö‑ nung mit einem Durchmesser von etwa 3/4” (19mm) Durchmesser erforderlich.
  • Stellen Sie fest, wie weit der zu unter‑ suchende Bereich entfernt ist. Mit Ver‑ längerungskabeln kann die Kamera in einer Entfernung bis 30’ (9 m) einge‑ setzt werden.
  • Stellen Sie fest, ob Hindernisse vorhan‑ den sind, die sehr enge Kabelkrüm‑ mungen erfordern würden. Das Kabel der Inspektionskamera kann bis zu ei‑ nem Radius von 5” (13 cm) gekrümmt werden, ohne beschädigt zu werden.
  • Stellen Sie fest, ob im Untersuchungs‑ bereich Stromquellen vorhanden sind. Ist dies der Fall, so ist die Stromver‑ sorgung abzuschalten, um die Strom‑ schlaggefahr zu verringern. Stellen Sie mit geeigneten Freischaltverfahren sicher, dass der Strom während der Inspektion nicht eingeschaltet werden kann.
  • Stellen Sie fest, ob während der Unter‑ suchung Kontakt mit Flüssigkeiten zu erwarten ist. Kabel und Kamerakopf sind wasserdicht bis 10’ (3 m) Tiefe. Bei größeren Tiefen können Undichtigkei‑ ten an Kabel und Kamerakopf auftre‑ ten und zu Stromschlag oder Schäden am Gerät führen. Die handgeführte Display‑Einheit ist wasserabweisend (IP54), sollte aber nicht in Wasser ge‑ taucht werden.
  • Stellen Sie fest, ob Chemikalien vorhan‑ den sind, vor allem bei Abussrohren. Die besonderen Sicherheitsmaßnah‑ men bei der Arbeit in chemikalienbela‑ steten Umgebungen müssen bekannt sein. Fragen Sie beim Hersteller der Chemikalien nach den jeweiligen Pro‑ duktinformationen. Chemikalien kön‑ nen die Inspektionskamera schädigen oder ihre Leistung beeinträchtigen.
  • Stellen Sie fest, welche Temperaturen der Arbeitsbereich und die Objekte im Arbeitsbereich haben. Siehe tech- nische Daten. Der Einsatz in Bereichen außerhalb dieses Spektrums oder der Kontakt mit heißeren oder kälteren Gegenständen kann zu Schäden an der Kamera führen.
  • Stellen Sie fest, ob im Untersuchungs‑ bereich bewegliche Teile vorhanden sind. Ist dies der Fall, so sind diese Teile während der Untersuchung ab‑ zuschalten, um Gefahren durch Ein‑ schnüren zu vermeiden. Stellen Sie mit geeigneten Freischaltverfahren sicher, dass sich diese Teile während der In‑ spektion nicht bewegen. Ist die micro CA‑350 Inspektionskamera nicht für die jeweilige Arbeit geeignet, so sind ggf. andere Inspektionsgeräte bei RIDGID erhält‑ lich. Eine komplette Liste der RIDGID Produk‑ te nden Sie im RIDGID Katalog, online auf RIDGID.com.

3. Stellen Sie sicher, dass die micro CA‑350

Inspektionskamera vor jedem Einsatz ordnungsgemäß kontrolliert wurde.

4. Bestimmen Sie die für den Einsatzbereich

geeigneten Geräte. Betriebsanleitung WARNUNG Tragen Sie stets einen Augenschutz zum Schutz der Augen vor Schmutz und Fremd‑ körpern. Halten Sie sich an die Bedienungsanweisun‑ gen, um die Verletzungsgefahr durch Strom‑ schlag, Quetschung oder andere Risiken zu vermeiden.

1. Kontrollieren Sie, ob die Inspektionska‑

mera und der Arbeitsbereich richtig vor‑ bereitet wurden und der Arbeitsbereich frei von unbeteiligten Personen und an‑ deren Hindernissen ist.micro CA-350 Digitale-Inspektionskamera

999-995-087.09_REV. E

2. Drücken und halten Sie den Ein‑/Aus‑

schalter zwei Sekunden lang. Die Kame‑ rakopfbeleuchtung sollte aueuchten, anschließend erscheint ein Startbild‑ schirm. Dieser Bildschirm informiert Sie, dass das Gerät hochgefahren wird. Nach dem Hochfahren wechselt das Bild auto‑ matisch in die Echtzeitanzeige. Abbildung 11 - Startbild (HINWEIS: Die Version ändert sich mit jedem Firmware- Update.) Echtzeitbild In dieser Anzeige werden Sie den größten Teil der Arbeit ausführen. Es wird das Bild, das die Kamera sieht, in Echtzeit am Display angezeigt. In dieser Anzeige können Sie zoo‑ men, die LED‑Helligkeit einstellen und Bilder oder Videos aufnehmen. Der Bildschirm hat oben eine Statuszeile, die den Gerätemodus, Zoom, ein Symbol für die SD™ Karte (sofern eingesetzt), den verfügba‑ ren Speicher und Lautsprecher/Mikrophon ein/aus anzeigt. Die untere Zeile zeigt Infor‑ mationen über Datum und Uhrzeit, wenn der Zeitstempel aktiviert ist. Abbildung 12 - Echtzeitbild Informations- leisteStatusleiste Wenn die Inspektionskamera eingeschaltet wird, ist der vorgegebene Modus die Aufnah‑ me von Standbildern. Durch Drücken der Menütaste wird das Menü geönet. Das Menü erscheint auf dem Echtzeit‑ bildschirm. Mit der rechten und linken Pfeiltaste wird in die MODUS‑Kategorie umgeschal‑ tet. Mit den Aufwärts‑ und Abwärtspfeiltasten zwischen Menüpunkten navigieren und nach Wunsch Auswahl drücken. Abbildung 13 - Screenshot der Modusauswahl

3. Wenn die anderen Einstellungen der Inspek‑

tionskamera (Zeitstempel, Sprache, Datum/ Uhrzeit, TV‑Ausgang, Firmware‑Update, Lautsprecher/Mikrophon, automatische Ab‑ schaltung, Reset auf die Werkseinstellungen) geändert werden müssen, siehe Abschnitt Menü.

4. Bereiten Sie die Kamera für die Inspekti‑

on vor. Möglicherweise muss das Kame‑ rakabel für die Inspektion vorgeformt oder gebogen werden. Krümmungsra‑ dien unter 5” (13 cm) sind nicht zulässig. Dadurch kann das Kabel beschädigt werden. Bei der Untersuchung eines dunklen Raums sind die LEDs vor dem Einführen von Kamera bzw. Kabel einzu‑ schalten. Üben Sie beim Einführen oder Zurückzie‑ hen des Kabels nicht übermäßig viel Kraft aus. Dabei können Inspektionskamera oder Untersuchungsbereich beschädigt werden. Verwenden Sie das Kabel oder den Kamerakopf nicht, um die Umge‑ bung zu verändern, Durchgänge oder verstopfte Bereiche freizumachen oder für nicht bestimmungsgemäße Zwecke. Dabei können Inspektionskamera oder Untersuchungsbereich beschädigt wer‑ den. Bildeinstellung LED-Helligkeit einstellen: Mit der Pfeilta‑ ste nach rechts oder nach links auf dem Tastenfeld können Sie (im Echtzeitmodus) die LED‑Helligkeit erhöhen oder verringern. Beim Einstellen der Helligkeit erscheint ein Helligkeitsbalken auf dem Display.micro CA-350 Digitale-Inspektionskamera

999-995-087.09_REV. E

Abbildung 14 - LED einstellen Zoom: Die micro CA‑350 Inspektionskamera hat einen 2.0x Digitalzoom. Für die Zoom‑ funktion einfach im Echtzeitmodus die Auf‑ wärts‑ und Abwärtspfeiltasten drücken. Während des Zoomens erscheint ein Zoom‑ Balken im Display. Abbildung 15 - Zoom einstellen Drehen des Bildes: Bei Bedarf kann das auf dem Bildschirm angezeigte Bild durch Drük‑ ken der Bildrotationstaste in Schritten von 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn ge‑ dreht werden. Bilderfassung Einzelbildaufnahme In der Echtzeitanzeige kontrollieren, ob das Einzelbild‑Symbol oben links am Dis‑ play angezeigt wird. Die Verschluss‑Taste drücken, um das Bild aufzunehmen. Das Speichern‑Symbol erscheint kurz auf dem Display. Dies zeigt an, dass das Bild im internen Speicher oder auf der SD™ Karte ge‑ speichert wird. Videoaufnahme Im Echtzeitbildmodus muss oben links im Display das Symbol für die Videokamera erscheinen. Drücken Sie auf die Verschluss‑ Taste, um die Videoaufnahme zu starten. Wenn das Gerät ein Video aufzeichnet, ist das Videomodussymbol rot umrandet und die Aufzeichnungsdauer erscheint oben im Bildschirm. Drücken Sie die Verschluss‑Taste erneut, um die Videoaufnahme zu beenden. Wird die Aufnahme im internen Speicher abgelegt, so kann das Speichern des Videos einige Sekunden dauern. Die micro CA‑350 ist mit einem integrierten Mikrofon und einem Lautsprecher zur Auf‑ nahme und Wiedergabe von Audioaufnah‑ men im Video ausgestattet. Ein Headset mit integriertem Mikrofon wird mitgeliefert und kann statt des integrierten Lautsprechers und Mikrofons verwendet werden. Schließen Sie das Headset an den Audioanschluss auf der rechten Seite der Kamera an.

5. Nach beendeter Untersuchung ziehen

Sie die Kamera und das Kabel vorsichtig aus dem Untersuchungsbereich zurück. Abbildung 16 - Videoaufzeichnungsbild- schirm Menü Durch Drücken der Menütaste wird das Menü aufgerufen. Das Menü erscheint auf dem Echtzeitbildschirm. Im Menü kann der Benutzer in die verschiedenen Modi wech‑ seln oder das Einstellungsmenü aufrufen. Im Einstellungsbildschirm stehen verschie‑ dene Einstellungskategorien zur Verfügung (Abbildung 17). Mit den Pfeiltasten nach rechts und links können Sie zwischen den Ka‑ tegorien umschalten. Mit den Aufwärts‑ und Abwärtspfeiltasten kann man durch die Menüpunkte navigieren. Die ausgewählte Ka‑ tegorie wird durch einen hellroten Rahmen hervorgehoben. Sobald die gewünschte Ein‑ stellung erreicht ist, Auswahl drücken, um zur neuen Auswahl zu wechseln. Vorgenommene Änderungen werden automatisch gespeichert. Im Menümodus können Sie die Return‑Taste drücken, um zum vorherigen Bildschirm oder zum Echtzeitmodus zurückzukehren.micro CA-350 Digitale-Inspektionskamera

999-995-087.09_REV. E

Abbildung 17 - Einstellungsbildschirm Wiedergabemodus

1. Durch Drücken der Auswahltaste im

Echtzeitmodus gelangen Sie in den Wie‑ dergabemodus. Der Wiedergabemodus ist die Schnittstelle zu den gespeicher‑ ten Dateien. Normalerweise wird die letzte aufgezeichnete Datei aufgerufen.

2. Beim Betrachten des Bildes kann der Be‑

nutzer alle gespeicherten Bilder durch‑ gehen, Bilder löschen und Dateiinforma‑ tionen anzeigen.

3. Beim Betrachten eines Videos kann der

Benutzer die Videos durchgehen, die Wiedergabe unterbrechen, vorspulen, neu starten und löschen. Bilder und Vi‑ deos können nur vom internen Speicher wiedergegeben werden, wenn keine SD™ Karte eingesetzt ist. Dateien löschen Drücken Sie im Wiedergabemodus die Menütaste , um das Bild oder Video zu löschen. Der Löschbestätigungsdia‑ log bietet dem Benutzer die Möglichkeit, nicht benötigte Dateien zu löschen. Das Aktivsymbol ist rot umrandet. Die Navi‑ gation erfolgt mit den Pfeiltasten

Zeitstempel Aktivieren oder Deaktivieren der Anzeige von Datum und Uhrzeit. Sprache Das Symbol “Sprache” im Menü wählen und Auswahl drücken. Mit den Aufwärts‑/Ab‑ wärts‑Pfeiltasten die gewünschte Spra‑ che wählen, Auswahl drücken , um die Spracheinstellung zu speichern. Datum/Uhrzeit Stellen Sie mit Datum einstellen oder Zeit einstellen die aktuelle Uhrzeit und das Da‑ tum ein. Wählen Sie Datum‑ oder Zeitformat, um die Art der Darstellung von Datum und Uhrzeit zu ändern. TV‑Ausgang Wählen Sie “NTSC” oder “PAL”, um den TV‑ Ausgang für das erforderliche Videoformat zu aktivieren. Der Bildschirm wird schwarz und das Bild wird an den externen Bildschirm übermittelt. Um ein Livebild auf dem Gerät zu erhalten, drücken Sie den Ein‑/Ausschal‑ ter , um die Funktion zu deaktivieren. Firmware‑Update Wählen Sie Firmware‑Update, um die neue‑ ste Softwareversion auf dem Gerät zu instal‑ lieren. Die Software muss auf eine SD™ Karte geladen werden, die ins Gerät eingesetzt wird. Updates sind auf RIDGID.com zu nden. Lautsprecher Das Lautsprechersymbol im Menü wählen und Auswahl drücken . Wählen Sie mit der Aufwärts‑/Abwärtstaste EIN oder AUS, um den Lautsprecher bei der Videowie‑ dergabe ein‑ oder auszuschalten. Automatische Abschaltung Wählen Sie das Symbol für automatische Abschaltung und drücken Sie Auswahl . Wählen Sie Deaktivieren, um die automatische Abschaltfunktion zu deaktivieren. Wählen Sie 5 Minuten, 15 Minuten oder 60 Minuten, um das Gerät nach 5/15/60 Minuten Nichtbenutzung abzuschalten. Die automatische Abschaltung ist bei Aufzeichnung oder Wiedergabe von Vi‑ deos nicht aktiviert. Werkseinstellungen wiederherstellen Das Reset‑Symbol wählen und Auswahl drücken . Die Reset‑Funktion bestätigen, indem Sie Ja wählen und erneut Auswahl drücken . Dadurch wird das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Über Wählen Sie die Über‑Funktion, um die Firm‑ ware‑Version der micro CA‑350 sowie die Ur‑ heberrechtsinformationen über die Software anzuzeigen.micro CA-350 Digitale-Inspektionskamera

999-995-087.09_REV. E

Bildübertragung auf einen Rechner Schließen Sie bei eingeschaltetem Gerät die micro CA‑350 mit dem USB‑Kabel an einen Computer an. Der mit USB angeschlossene Bildschirm wird auf der micro CA‑350 ange‑ zeigt. Der interne Speicher und die SD™ Kar‑ te (sofern vorhanden) erscheinen als separa‑ te Laufwerke auf dem Computer und können nun als normales USB‑Speichermedium ge‑ nutzt werden. Die Optionen Kopieren und Löschen sind vom Computer aus zugänglich. Verbinden mit TV Die micro CA‑350 Inspektionskamera kann mit dem mitgelieferten RCA/Cinch‑Kabel zwecks Betrachtung oder Aufzeichnung an ein Fernseh‑ gerät oder einen anderen Monitor angeschlos‑ sen werden. Die Anschlussabdeckung auf der rechten Seite önen (Abbildung 3 ). Das RCA‑Kabel an die TV‑ Ausgangsbuchse anschließen. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an die Videoeingangsbuchse am Fernseh‑ gerät oder Monitor an. Sicherstellen, dass das Videoformat (NTSC oder PAL) korrekt eingestellt ist. Eventuell müssen Fernseh‑ gerät oder Monitor auf das richtige Signal eingestellt werden, um eine Betrachtung zu ermöglichen. Wählen Sie das geeignete TV‑ Ausgangsformat mit dem Menü. Verwendung mit SeeSnake

Inspektionsgerät Die micro CA‑350 Inspektionskamera kann auch mit verschiedenen SeeSnake Inspekti‑ onsgeräten eingesetzt werden und ist spezi‑ ell für den Einsatz mit den Inspektionssyste‑ men microReel, microDrain™ und nanoReel konzipiert. Bei Verwendung mit diesen Ge‑ räten bleiben alle in diesem Handbuch be‑ schriebenen Funktionen erhalten. Die micro CA‑350 Inspektionskamera kann nur für Be‑ trachtung und Aufzeichnung auch mit ande‑ ren SeeSnake Inspektionsgeräten eingesetzt werden. Für den Einsatz mit SeeSnake Inspektionsgerä‑ ten müssen Kamerakopf und etwaige Verlän‑ gerungskabel entfernt werden. Informationen über korrekten Anschluss und Verwendung von microReel, microDrain, nanoReel und ähnliche Geräte siehe jeweilige Bedienungs‑ anleitung. Für andere SeeSnake Inspektions‑ geräte (in der Regel Trommel und Monitor) muss ein Adapter verwendet werden, um die micro CA‑350 Inspektionskamera an einen Vi‑ deoausgang am SeeSnake Inspektionsgerät anzuschließen. Wenn die micro CA‑350 Inspek‑ tionskamera auf diese Weise angeschlossen ist, zeigt sie die Kameraansicht und kann für die Aufzeichnung verwendet werden. Beim Anschluss an ein SeeSnake Inspektions‑ gerät (microReel, microDrain™ oder nano Reel) das an die Trommel angeschlossene Verbin‑ dungsmodul am Kabelanschluss an der micro CA‑350 Inspektionskamera ausrichten und ge‑ rade hineinschieben. (Siehe Abbildung 18.) Abbildung 18 - Mit eingebautem Kameraan- schlussstecker HINWEIS Den Anschlussstecker nicht dre‑ hen, um Schäden zu verhindern. Lokalisieren der Sonde Bei Verwendung mit einer Sonde (Sender, Leitungs‑Transmitter) kann diese auf zwei Arten gesteuert werden. Wenn die Trommel mit einem Sondentaste versehen ist, kann dieser verwendet werden um die Sonde ein‑ und auszuschalten. Im anderen Fall wird die Sonde eingeschaltet, indem man die LED‑ Helligkeit auf null verringert. Sobald die Son‑ de lokalisiert wurde, können die LEDs wieder auf ihre normale Helligkeit eingestellt wer‑ den, um die Inspektion fortzusetzen. Ein RIDGID Ortungsgerät, wie SR‑20, SR‑60, Scout oder NaviTrack® II mit der Einstellung auf 512 Hz kann verwendet werden, um Ge‑ genstände in der inspizierten Rohrleitung zu lokalisieren. Abbildung 19 - Lokalisieren der Kamera-Sondemicro CA-350 Digitale-Inspektionskamera

999-995-087.09_REV. E

Um die Sonde zu lokalisieren, schalten Sie das Ortungsgerät ein, und stellen Sie es auf den Sondenmodus ein. Suchen Sie in der Richtung, wo sich die Sonde wahrscheinlich bendet, bis das Ortungsgerät die Sonde lo‑ kalisiert. Sobald die Sonde entdeckt wurde, können Sie ihre Position mit den Ortungsge‑ rätanzeigen genau bestimmen. Genaue An‑ weisungen zur Sondenlokalisierung nden Sie in der Bedienungsanleitung des verwen‑ deten Ortungsgeräts. Wartung WARNUNG Entfernen Sie den Akku vor dem Reinigen.

  • Reinigen Sie nach jedem Gebrauch den Kamerakopf und das Kabel mit einer mil‑ den Seife oder einem milden Reinigungs‑ produkt.
  • Reinigen Sie das Display vorsichtig mit einem sauberen, trockenen Tuch. Ver‑ meiden Sie zu festes Reiben.
  • Benutzen Sie zum Reinigen der Anschlüsse ausschließlich Alkoholtupfer.
  • Die Display‑Einheit mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen. Reset‑Funktion Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, drük‑ ken Sie die Reset‑Taste (unter der Anschlussab- deckung auf der linken Seite – Abbildung 4). Bei einem Neustart sollte das Gerät wieder normal arbeiten. Optionale Ausstattung WARNUNG Um Verletzungsgefahr zu vermeiden, sind nur die speziell für die RIDGID micro CA‑350 Inspektionskamera entwickelten und emp‑fohlenen Zubehörteile, die nachstehend aufgeführt sind, zu verwenden. Die Verwen‑dung anderer Zubehörteile mit der micro CA‑350 Inspektionskamera kann zu Gefähr‑dungen führen. Best.-Nr. Bezeichnung 37108 3’ (90 cm) Verlängerungskabel 37113 6' (180 cm) Verlängerungskabel

Kamerakopf mit 90 cm Kabel ‑ 17 mm

Kamerakopf mit 1 m Kabel ‑ 6 mm 37093 Kamerakopf mit 4 m Kabel ‑ 6 mm 37123 17 mm Zubehörsatz (Haken, Magnet, Spiegel) 36758 Netzteil 40623 Headset mit Mikrofon Best.-Nr. Region Ste- ckertyp 55193 Ladegerät USA, Kanada, Mexiko

55198 Ladegerät Europa C 55203 Ladegerät China A 55208 Ladegerät Australien und Latein‑ amerika

55213 Ladegerät Japan A 55218 Ladegerät Groß‑ britannien

44808 Ladekabel Europa C 44803 Ladekabel China A 44813 Ladekabel Australien und Latein‑ amerika

RBC-121 Ladegeräte und Kabel Best.-Nr. Modell Kapazität

RB‑1225 12 V 2,5 Ah BatterienAlle aufgeführten Akkus funktionieren mit jedem Modell des RBC‑121 Ladegeräts.micro CA-350 Digitale-Inspektionskamera

999-995-087.09_REV. E

Eine vollständige Liste der RIDGID Ausrüstung, die für dieses Werkzeug erhältlich ist, nden Sie im Ridge Werkzeugkatalog online auf RIDGID. com oder rufen Sie die Abteilung Technischer Kundendienst von Ridge Tool in den USA und Kanada telefonisch unter 844‑789‑8665 an. Aufbewahrung Die RIDGID micro CA‑350 Inspektionskamera muss in einem trockenen sicheren Bereich bei einer Temperatur zwischen ‑4°F (‑20°C) und 140°F (60°C) und einer Luftfeuchtigkeit zwischen 15% und 85% RH gelagert werden. Lagern Sie das Gerät in einem abgeschlosse‑ nen Bereich außer Reichweite von Kindern und Personen, die mit der micro CA‑350 In‑ spektionskamera nicht vertraut sind. Entnehmen Sie den Akku vor Lagerung oder Transport. Wartung und Reparatur WARNUNG Die Betriebssicherheit der RIDGID micro CA‑350 Inspektionskamera kann durch un‑ sachgemäße Wartung oder Reparatur be‑ einträchtigt werden. Service und Reparatur der micro CA‑350 In‑ spektionskamera müssen von einem autori‑ sierten unabhängigen RIDGID Service Center durchgeführt werden. Für Informationen zum nächstgelegenen auto‑ risierten unabhängigen RIDGID Service Center oder für Service‑ oder Reparaturfragen.

  • Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Händler.
  • Besuchen Sie RIDGID.com, um einen RIDGID Kontaktpunkt in Ihrer Nähe zu nden.
  • Wenden Sie sich an die Abteilung Tech‑ nischer Kundendienst von RIDGID unter ProToolsTechService@Emerson.com oder in den USA und Kanada telefonisch unter 844‑789‑8665. Entsorgung Teile der RIDGID micro CA‑350 Inspektions‑ kamera enthalten wertvolle Materialien, die recycelt werden können. Hierfür gibt es auf Recycling spezialisierte Betriebe, die u. U. auch örtlich ansässig sind. Entsorgen Sie die Teile entsprechend den örtlich geltenden Bestimmungen. Weitere Informationen er‑ halten Sie bei der örtlichen Abfallwirtschafts‑ behörde. Für EG-Länder: Werfen Sie Elek‑ trogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro‑ und Elekt‑ ronik‑Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerech‑ ten Wiederverwertung zugeführt werden.micro CA-350 Digitale-Inspektionskamera

SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG

Display wird eingeschaltet, zeigt aber kein Bild. Gelöste Kabelanschlüsse. Kabelanschlüsse prüfen und ggf. reinigen. Neu anbringen. Kamerakopf defekt. Kamerakopf ersetzen. Kamerakopf von Fremdkörpern bedeckt. Kamerakopf einer Sichtkontrolle auf Vorhandensein von Fremdkör‑ pern unterziehen. LEDs am Kamerakopf sind trotz max.Helligkeits- einstellung dunkel, An- zeige schaltet zwischen Schwarz und Weiß, Farb- anzeige schaltet sich nach kurzer Zeit selbständig aus. Schwache Akkuleistung. Akku durch geladenen Akku erset‑ zen. Gerät schaltet nicht ein. Akku leer. Durch geladenen Akku ersetzen. Gerät muss zurückgesetzt wer‑ den. Gerät zurücksetzen. Siehe Abschnitt “Wartung”. Fehlersuchemicro CA-350 micro CA-350-inspectiecamera Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product dat zich op het identicatieplaatje bevindt.Serienr. micro CA-350 Inspectiecamera WAARSCHUWING! Lees deze handleiding aan- dachtig alvorens dit toestel te gebruiken. Het niet begrijpen en naleven van de volledige inhoud van deze handleiding kan resulteren in elektrische schokken, brand en/of ern- stige verwondingen.micro CA-350-inspectiecamera

999-995-193.09_REV. E

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : RIDGID

Modell : SeeSnake microREEL CA350

Kategorie : Inspektionskamera