SeeSnake microREEL CA350 - Cámara de inspección RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SeeSnake microREEL CA350 RIDGID en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cámara de inspección en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SeeSnake microREEL CA350 - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SeeSnake microREEL CA350 de la marca RIDGID.
MANUAL DE USUARIO SeeSnake microREEL CA350 RIDGID
36Cámara de inspección micro CA-350
999-995-087.09_REV. E
Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor com- prensión, en esta sección se describe el significado de estos símbolos. Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo de alerta para evitar lesiones o muertes.Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, ocasionará la muerte o graves lesiones.Este símbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría provocar muertes o lesiones graves.Este símbolo de CUIDADO previene de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o menores.Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien o propiedad.Este símbolo significa que, antes de usar el equipo, es necesario leer detenidamente su ma nual del operario. Este manual contiene importante información acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.Este símbolo señala que durante la manipulación y el funcionamiento de este aparato, con el fin de evitar lesiones oculares, el operario debe ponerse siempre anteojos o gafas de seguridad con viseras laterales.Este símbolo indica que el aparato en uso, sus engranajes y piezas movibles, pueden aplastar manos, dedos u otras partes de su cuerpo.Este símbolo advierte que podrían ocurrir descargas eléctricas. Seguridad eléctrica
- Evite el contacto de su cuerpo con arte- factos conectados a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumenta el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica cuando su cuerpo ofrece conducción a tierra.
- No exponga el aparato a la lluvia o a la humedad. Cuando a un aparato le entra agua, aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. Seguridad personal
- Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando trabaje con cualquier aparato. No lo use si está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar un aparato puede resultar en lesiones graves.
- No trate de extender su cuerpo para al- canzar algo. Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Así se ejerce mejor control sobre la herramienta en situaciones ines- peradas. Información de seguridad general ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y adverten-cias. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/o lesiones graves si no se si guen y respetan las instrucciones y advertencias detalladas a continuación. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Seguridad en la zona de tra- bajo
- Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
- No haga funcionar el aparato en atmós- feras explosivas, es decir, en presencia de líquidos, gases o polvo inflama bles. El aparato podría generar chispas que pueden inflamar estos combustibles.
- Mientras haga funcionar este equipo, apártese de niños y transeúntes. Cual - quier distracción puede hacerle perder el control del aparato. AVISO PELIGRO ADVERTENCIA CUIDADOeste modo usted no perderá el control sobre la herramienta. Uso y cuidado de la batería
- Cargue la batería solamente con el car- gador especificado por el fabricante. Un cargador apropiado para un tipo de batería podría causar un incendio si se usa con otro tipo de batería.
- Use el equipo solamente con la batería específicamente designada. El uso de cualquier otra batería podría causar incen- dio y lesiones.
- Cuando no use la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos como monedas, llaves, clavos, tornillos, su- jetapapeles o cualquier otro objeto metáli co pequeño que podría formar un puen te entre un borne y otro. Un corto- circuito entre los bornes de la batería podría causar un incendio y quemaduras.
- Si se maltrata la batería, podría expulsar líquido. No toque el líquido. Si acciden- talmente ocurriera algún contacto, lave la zona expuesta con agua. Si el líquido le entrara en los ojos, consulte a un médico. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. Servicio
- El servicio de este equipo debe en- comendarse a técnicos calificados que empleen únicamente repuestos legíti- mos. Sólo así se garantiza la continua se- guridad de la herramienta. Información de seguridad específica ADVERTENCIA Esta sección entrega información de se-guridad específica para esta cámara de inspección. Antes de utilizar la Cámara de inspec-ción micro CA-350 de RIDGID , lea estas instrucciones detenidamente para pre-venir choques eléctricos y otras lesiones de gravedad. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! El maletín de la Cámara de inspección micro CA-350 cuenta con un compartimiento es- pecial para conservar este manual al alcance del operario.
- Use el equipo de protección personal que corresponda. Siempre use protec- ción para sus ojos. Al ponerse mascarilla para el polvo, calzado de seguridad anti- deslizante, casco o protección para los oídos, según las circunstancias, usted evi- tará lesionarse. Uso y cuidado del aparato
- No fuerce el aparato. Use el equipo co- rrecto para el trabajo que se dispone a realizar. El aparato adecuado hará el tra- bajo mejor y de manera más segura, a la velocidad para la cual fue diseñado.
- Si el interruptor del aparato no lo en- ciende o no lo apaga, no utilice el apa- rato. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada mediante su interruptor con- stituye un peligro y debe ser reparada.
- Desconecte la batería del aparato antes de efectuarle ajustes, cambiarle acce- sorios o almacenarlo. Estas medidas pre- ventivas reducen el riesgo de accidentes y lesiones.
- Almacene los aparatos eléctricos que no estén en uso fuera del alcance de niños y no permita que los hagan fun- cionar personas sin capacitación o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas son peligrosas en manos de inexpertos.
- Hágale al aparato el mantenimiento de- bido. Revise que no le falten piezas y que no tenga partes quebradas o deteri- oradas que podrían afectar su buen funciona mien to. Si está dañado, antes de usarlo, hágalo componer. Los equipos en malas condiciones causan numerosos acciden tes.
- Utilice el aparato y sus accesorios en conformidad con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones im- perantes y las tareas que realizará. Cuando se emplea una herramienta para efectuar trabajos que no le son propios, se crean situaciones peligrosas.
- Emplee únicamente los accesorios que han sido recomendados por el fabri- cante para usarse con este aparato. Los accesorios aptos para un cierto equipo pueden tornarse peligrosos si se utilizan en conjunción con otros equipos.
- Mantenga todos los mangos del aparato secos y limpios, sin grasa o aceite. De Cámara de inspección micro CA-350999-995-087.09_REV. E 38Cámara de inspección micro CA-350
- Antes de hacer funcionar una cámara de inspección micro CA-350, debe leer y entender: – Este manual del operario. – El manual de la batería y cargador. – Las instrucciones para cualquier otro equipo usado con este aparato. Pueden producirse daños a la propiedad y/o lesiones graves si no se respetan todas las instrucciones y advertencias. Si tiene cualquier pregunta acerca de este producto RIDGID
– Contacte al distribuidor RIDGID en su lo- calidad. – Visite RIDGID.com para averiguar dónde se encuentran los centros autorizados de RIDGID más cercanos. – Llame al Departamento de Servicio Téc - nico de Ridge Tool desde EE.UU. o Canadá al 844-789-8665 o escriba a ProToolsTechService@Emerson.com. Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción La Cámara de inspección micro CA-350 de RIDGID es un poderoso dispositivo portátil de grabación digital. Constituye una completa plataforma digital que permite realizar inspec- ciones y grabar imágenes y videos en zonas de difícil acceso. El sistema trae incorporadas varias características para el manejo de las imágenes, tales como rotación de imagen y zoom digital, que permiten lograr inspecciones visuales detalladas y precisas. El aparato cuenta con memoria externa y salida de TV. Incluye tres accesorios -gancho, imán y es- pejo- que se conectan al cabezal de la cámara para realizar múltiples tareas. Especificaciones Para uso......................bajo techo Distancia visible ..........0,4" (10 mm) hasta ∞ Visualizador.................TFT 3,5" (90 mm) en colores (resolu- ción 320 x 240) Cámara .......................3/4" (17 mm) Seguridad de la cámara de inspección micro CA-350
- No exponga el visualizador al agua o llu via. Si le llegase a entrar agua, podría ocasionar descargas eléctricas. El for- mador de imágenes de la micro CA-350 y su cable son a prueba de agua hasta los 10 pies (3 m). El visualizador, en cambio, no lo es.
- No ponga la Cámara de inspección mi - cro CA-350 en sitio alguno que pu diera estar bajo tensión o con corriente. Esto aumenta los riesgos de que ocurran des - cargas eléctricas.
- No ponga la Cámara de inspección micro CA-350 en sitios donde haya pie - zas en movimiento. Podría enredarse en ellas y lesionarlo.
- Jamás use este aparato para realizar una auscultación corporal o médica. Éste no es un instrumento médico y podría causar lesiones.
- Emplee siempre el equipo de protec- ción personal adecuado cuando uti lice la Cámara de inspección micro CA-350. Los desagües y las zonas aledañas po- drían contener sustancias químicas, bac- terias u otras materias que podrían resultar tóxicas, infecciosas, o causar quemaduras u otras lesiones. Al hacer funcionar este equipo, póngase siempre ga fas o an- teojos de seguridad y guan tes –ya sea de látex o de goma-, y otros protectores como visera facial, ropa de seguridad, respiradores y/o calzado con punteras de acero.
- Mantenga una buena higiene. Después de usar la Cámara de inspección micro CA-350 para inspeccionar cañerías que podrían contener sustancias químicas o bacterias, lávese sus manos y las otras partes de su cuerpo que hayan quedado expuestas al contenido del desagüe, con agua caliente y jabón. No coma ni fume mientras manipula la Cámara de inspec- ción micro CA-350. Así evita contaminarse con materiales tóxicos o infecciosos.
- No opere la Cámara de inspección micro CA-350 si el operario o el aparato están parados en agua. Ocu rren descar- gas eléctricas cuando se hace funcionar un aparato eléctrico estando en contacto con agua.• cargador de baterías de ion Li y cordón
- auriculares con micrófono
- manual del operario Figura 1 – Cámara de inspección micro CA-350 Mandos Figura 2 – Mandos Figura 3 – Puertos del lado derecho Iluminación ..................4 LED regulables Alcance del cable...........3 pies (0,9 m), posi- ble de alargar a 30 pies (9 m) con ex - ten siones opciona - les. El formador de imáge nes y el cable son a prueba de agua hasta los 10 pies (3 m), IP67. Formato de fotografía...JPEG Resolución fotográfica ...................640 x 480 Formato de video ........MP4 Resolución videográfica.................640 × 480 Velocidad de cuadros ..................hasta 30 FPS TV-Out.........................PAL/NTSC elegible por el usuario Memoria incorporada ...235 MB de memoria Memoria externa .........tarjeta SD™ de 32 GB máx (8 GB suministrados) Salida de datos ...........cable USB y tarjeta SD™ Temperaturas de funcionamiento............32° a 113°F (0° a 45°C) Temperaturas de almacenamiento..........- 4° a 140°F (-20° a 60°C) Fuente de alimentación ................Batería de ion Li de 12 V; adaptador de CA de 12 V y 3 A. Peso .............................5,5 libras (2,5 kg) Equipo estándar La Cámara de inspección micro CA-350 viene con los siguientes artículos:
- visualizador de mano micro CA-350
- formador de imágenes 17 mm
- cable USB, de 3 pies (90 cm)
- cable RCA con audio, de 3 pies (90 cm)
- accesorios: gancho, imán y espejo
- batería de ion Li de 12 V Rotación de imagen Menú Volver atrás Encendido Seleccionar/ Confirmar Obturador Flechas Micrófono integrado Adaptador
Enchufe hembra para auriculares Altavoz Cámara de inspección micro CA-350
999-995-087.09_REV. E
40Figura 4 – Puertos del lado izquierdo Comunicado de la FCC Este equipo se ha sometido a pruebas y se estima en conformidad con los límites im- puestos a los aparatos digitales Categoría B, según la Sección 15 de la Reglamentación FCC. Estos límites han sido fijados con el fin de asegurar una protección razonable contra las interferencias en un medio residencial. Este aparato genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa según las instrucciones, podría causar interferencias perjudiciales a las comunica- ciones de radio. Sin embargo, es imposible garantizar que en una cierta instalación no ocurrirán interferen - cias. Si este equipo efectivamente causa interfer- encias perjudiciales sobre la recepción de radio o televisión, las que pueden detectarse apa- gando y encendiendo el aparato, el usuario deberá tratar de eliminar la interferencia inten- tando una o más de las siguientes acciones:
- Reorientar o reubicar la antena receptora.
- Alejar aún más el aparato del receptor.
- Consultar al distribuidor o a un técnico cali - ficado de radio y televisión. Compatibilidad electro- magnética (CEM) Se entiende por compatibilidad electromag- nética la capacidad del producto para fun- cionar sin problemas en un entorno donde se encuentran presentes radiaciones elec- tromagnéticas y descargas electroestáticas y sin ocasionarle interferencia electromag- nética a otros equipos. La Cámara de inspección micro CA- 350 de RIDGID cumple con todas las normas CEM pertinentes. Sin embargo, no se puede TV-OutMini-enchufe USB Ranura para tarjeta- memoria SD™ Botón de Reset (re-alistar) Cámara de inspección micro CA-350
descartar del todo la posibilidad de que cause interferencias en otros dispositivos. Íconos Indicador de carga completa en la batería: batería totalmente cargada. Indicador de carga restante en la batería: a la batería le resta un 25% de su carga. Tarjeta-memoria SD™: indica que una tarjeta SD está puesta en el aparato. Fotografía: indica que el aparato está funcionando en modalidad de foto. Filmación: indica que el aparato está funcionando en modalidad de video. Modalidad de reproducción: pulsan do este ícono es posible ver o eliminar fo -tos o videos guardados anteriormente. Menú: pulsando este ícono se accede a la pantalla Menú. Seleccionar: al pulsar Seleccionar desde la pantalla en vivo, se accede a la pantalla de Reproducción. Vuelta atrás: al pulsar Vuelta atrás desde la pantalla en vivo, se cambia entre Fotografía y Filmación. También se utiliza para salir del Menú o de la modalidad de Reproducción. Luminosidad de los LED: se regulan mediante las flechas izquierda y derecha . Zoom: oprima las flechas ascendente y descendente para ajustar el zoom de 1,0x a 2,0x. Guardar: indica que la foto o video ha sido guardado en la memoria. Papelera: para eliminar elementos. Modalidad: permite seleccionar entre fotografía, filmación de video o repro-ducción. Indicación visual de fecha y hora: pulse este ícono para mostrar u ocultar la fecha y hora en la pantalla. Idioma: elija entre inglés, francés, es-pañol, alemán, holandés, italiano, etc. Hora y fecha: ingrese a esta pantalla para anotar la fecha y la hora. TV: seleccione entre los sistemas de codificación de color NTSC o PAL para habilitar el formato de salida de video. Actualización del firmware: utilícelo para actualizar el software del aparato. Altavoz/Micrófono: enciende o apaga el altavoz y micrófono mientras se graba o reproduce un video. Apagado automático: el aparato se apagará automáticamente transcurridos 5, 15 o 60 minutos de inactividad. Vuelta a las posiciones predetermi-nadas de fábrica: restablece la configu-ración inicial del aparato. Acerca de: muestra la versión de soft-ware en uso. AVISOEnsamblaje del aparato ADVERTENCIA Reduzca el riesgo de sufrir lesiones graves durante el uso de este aparato ensamblándolo correctamente. Instalación y reemplazo de la batería La micro CA-350 no viene con su batería ins - talada. Si el indicador de la carga de la batería se muestra , la batería necesita recargarse. Extraiga la batería antes de guardar el aparato.
1. Presione los clips (ver Figura 5) y jale
para extraer la batería. Figura 5 – Extracción e instalación de la batería
2. Introduzca el extremo de contacto de la
batería cargada en el aparato, como se muestra en la Figura 5. Alimentación con el adaptador CA La Cámara de inspección CA-350 también funciona con corriente alterna mediante el adaptador de CA provisto.
1. Abra la tapa que cubre los puertos del
lado derecho del aparato (Figura 3).
2. Con sus manos secas, enchufe el adap-
tador a un tomacorriente.
3. Introduzca el enchufe cilíndrico en el
puerto marcado “DC 12V”. Figura 6 – Alimentación del aparato con el adaptador CA Instalación del cable del formador de imágenes y de cables de extensión Es imprescindible que el cable del formador de imágenes se encuentre conectado al vi - sua lizador de mano para poder utilizar la Cámara de inspección micro CA-350. Alinee la clavija del conector del cable con la ranura en el conector hembra del visualizador (Figura 7). Introdúzcala hasta adentro y sólo ahora enrosque a mano la perilla estriada, para asentar la conexión. Figura 7 – Conexión del cable al visualizador Hay disponibles extensiones para el cable, de 3 y de 6 pies (90 cm y 180 cm) de largo, para que usted pueda alcanzar con la cámara una distancia de hasta 30 pies (9 m). Para agregarle una extensión, primero desconecte el cable fuera del visualizador, aflojando la perilla estriada. Luego conecte la extensión al visualizador como se describe más arriba (Figura 7). Introduzca el extremo con clavijas del cable dentro del conector hembra en el extremo de la extensión y con sus dedos en- rosque la perilla estria da para asentar la conexión. Acoplamiento de accesorios Los tres accesorios incluidos –espejo, gancho e imán- se acoplan al formador de imágenes de la misma manera. Sostenga el formador de imágenes como se muestra en la Figura 8. Monte el extremo se - Cámara de inspección micro CA-350
999-995-087.09_REV. E
42micircular del accesorio por sobre las caras planas del formador de imágenes. Gire el ac- cesorio en un cuarto de vuelta para retener lo. Figura 8 – Acoplamiento de un accesorio Instalación de una tarjeta-memoria SD™ Abra la tapa que cubre los puertos del lado izquierdo del aparato (Figura 4) para acceder a la ranura de la tarjeta SD. Introduzca la tar- jeta SD en la ranura con la parte angular ori- entada hacia arriba, para que corresponda con el icono al lado de la ranura (Figura 9). La tarjeta SD sólo puede entrar de una man- era, así es que no la fuerce. Instalada la tar- jeta-memoria, aparecerá -en la esquina su- perior izquierda de la pantalla- el pequeño ícono que representa a la tarjeta SD. Asimis - mo, aparecerá el número de imágenes o du- ración de video que todavía es posible alma- cenar en la tarjeta. Figura 9 – Introducción de la tarjeta SD Cámara de inspección micro CA-350
Inspección previa al funcionamiento ADVERTENCIA
Antes de cada uso, revise la Cámara de inspección y corrija los problemas, para reducir el riesgo de lesiones graves por descargas eléctricas u otras causas, y para no dañar el aparato.
1. Asegure que el aparato se encuentra
2. Extraiga la batería y revísela por si mues-
tra daños. Reemplace la batería si es necesario. No emplee la Cámara de ins - pección si la batería está averiada.
3. Quite todo aceite, grasa o suciedad del
aparato. Así se facilita su inspección y se evita que el aparato resbale de sus manos.
4. Revise la Cámara de inspección micro
CA-350 para asegurar que no tenga pie - zas quebradas, desgastadas, faltantes o trabadas, o cualquier otra condición que pueda impedir su funcionamiento normal y seguro.
5. Revise el lente de la cámara por si mues-
tra condensación. No haga funcionar la cámara -para que no se dañe- si se ha formado condensación al interior de su lente. Permita que el agua se evapore antes de ponerla en funcionamiento.
6. Inspeccione toda la longitud del cable,
asegure que no esté dañado ni agrietado. Por un cable dañado podría entrarle agua al aparato y aumentar el riesgo de que ocurran descargas eléctricas.
7. Asegúrese de que todas las conexiones
entre el visualizador de mano, cables de extensión y el cable del formador de imá- genes se encuentren apretadas. Todas las conexiones deben estar firmemente acopladas para que el cable se man- tenga impermeable. Cerciórese de que el aparato está correctamente ensam- blado.
8. Revise que la etiqueta de advertencias
esté presente, bien pegada y legible (Figura 10). Accesorio1/4 de vueltaCara planaFigura 10 – Etiqueta de advertencias
9. Si detecta cualquier anomalía durante
la inspección, no utilice la cámara de in- spección hasta que no haya sido de- bidamente reparada.
10. Con sus manos secas, vuelva a colocar
la batería en su compartimiento.
11. Oprima el botón de encendido y mantén -
galo oprimido durante un segundo. Las luces del formador de imágenes deben encenderse, y a continuación debería surgir la pantalla de inicio. Cuando la cá- mara esté lista, aparecerá en la pantalla la imagen en vivo, es decir, lo que la cá- mara se encuentra “viendo”. Consulte la sección Resolución de problemas de este manual si no aparece una imagen.
12. Oprima el botón de encendido y man-
téngalo oprimido por un segundo para apagar la Cámara. Preparación del aparato y de la zona de trabajo ADVERTENCIA Prepare la Cámara de inspección micro CA-350 y la zona de trabajo de acuerdo a los siguientes procedimientos con el fin de prevenir lesiones por descargas eléctricas, enganches u otras causas, y daños al aparato.
1. Revise que la zona de trabajo:
- esté bien iluminada,
- no tenga líquidos, vapores o polvo in- flamables que puedan provocar un in- cendio. Si estos combustibles están pre sentes, no trabaje en la zona hasta que hayan sido retirados. La Cámara de inspección micro CA-350 no es a prue ba de explosión y puede generar chispas.
- tenga un lugar nivelado, estable y seco para situar al operario. No use el apa - rato si está parado en agua.
2. Revise la zona o el espacio que inspec-
cionará y establezca si la Cámara de inspección micro CA-350 es el equipo que verdaderamente necesita para efec- tuar la tarea que se propone realizar.
- Determine cuáles son los puntos de acceso al espacio que inspeccionará. El cabezal de la cámara, de 17 mm, cabe por un hueco no menor a
pul- gada (19 mm) de diámetro.
- Establezca cuánto debe recorrer el cable para alcanzar el área que se ins peccionará. Pueden agregársele extensiones al cable para que llegue hasta los 30 pies (9 m).
- Determine si el cable deberá sortear obstáculos que le exijan curvarse en exceso. El cable de la cámara puede efectuar un radio de curvatura máximo de 5" (127 mm) sin sufrir daños.
- Establezca si es que en la zona de ins pección existe algún suministro eléc- trico. De ser así, deberá apagarse el suministro para evitar descargas eléc- tricas. Tome las medidas adecuadas –bloqueo y clausura de seguridad- para evitar que otros vayan a conectar o “dar la luz” durante la inspección.
- Determine si en la zona de inspección podría haber algún líquido. El cable y el cabezal formador de imágenes son a prueba de agua hasta una profundi- dad de 10 pies (3 m). A mayor profun- didad, al cable y al formador de imá- genes pue de entrarles agua. Esto po- dría cau sar descargas eléctricas o daños al aparato. El visualizador es re- sistente al agua (IP54), pero no debe sumer gírsele en un líquido.
- Determine si la zona de inspección con- tiene compuestos químicos, particular- mente dentro de desagües. Es suma- mente importante estar consciente de las medidas de seguridad específicas que deben seguirse para trabajar en Cámara de inspección micro CA-350
999-995-087.09_REV. E
442. Oprima y mantenga oprimido el botón
de encendido por dos segundos. Deben encenderse las luces del formador de imágenes, luego aparecerá la pantalla de inicio. La pantalla le indica que el dis- positivo se está cargando. Se ha cargado por completo cuando en pantalla aparece la imagen en vivo desde la cámara. Figura 11 – Pantalla de inicio (la versión del software cambiará tras cada actualización del firmware). Pantalla en vivo La mayor parte de su trabajo lo realizará en la pantalla del visualizador. Frente a sus ojos ya está la imagen en vivo de lo que se en- cuentra percibiendo la cámara. Usted puede hacer un zoom in o zoom out, ajustar la lu- minosidad de los LED y tomar fotos o un video desde esta pantalla. La pantalla exhibe, en la franja informativa superior, la modalidad (foto o video) en que se encuentra puesto el aparato, zoom, el ícono de tarjeta-memoria SD™ (si en el aparato hay una dentro), memoria disponible y alta voz/mi crófono encendido o apagado. Figura 12 – Pantalla en vivo Al encenderse la Cámara de inspección, la modalidad predeterminada de imagen –la que aparece primero- es la de imagen fija o fotos. En cualquier instante usted puede acceder al menú oprimiendo el botón de Menú. Cuando el menú se haya superpuesto en la pantalla presencia de cualquier sustancia quí - mica. Obtenga la información pertinente del fabricante de la sustancia química. Los compuestos químicos pueden dañar o deteriorar la cámara de inspección.
- Mida la temperatura de la zona y los objetos que se encuentran en ella. Vea las Especificaciones. La cámara podría dañarse si funciona a temperaturas fuera de los límites especificados o en contacto con objetos más calientes o fríos que estos límites.
- Examine la zona que va a inspeccionar para determinar si en ella hay piezas en movimiento. Si es así, estas piezas de ben detenerse durante la inspección para impedir que la cámara se enrede en ellas. Tome las medidas adecuadas –bloqueo y clausura de seguridad- para evitar que, durante la inspección, otros pongan las piezas detenidas nue- vamente en movimiento. Si la cámara de inspección micro CA-350 no es la herramienta adecuada para cumplir con la tarea por delante, RIDGID ofrece otros equipos de inspección. Obtenga un listado completo de los productos RIDGID en el catál- ogo RIDGID, en línea en RIDGID.com.
3. Antes de usarla, asegure que ha revisado
la Cámara de inspección micro CA-350 correctamente.
4. Acóplele el accesorio adecuado para
cada tarea en particular. Instrucciones de funcionamiento ADVERTENCIA Use siempre protección para sus ojos, para que no les entren mugre u otros cuerpos extraños. Siga las instrucciones de funcionamiento con el fin de reducir el riesgo de descar- gas eléctricas, enganches y otros que puedan lesionarlo.
1. Asegure que la cámara de inspección y
la zona de trabajo han sido bien prepa - radas y que por las inmediaciones no cir- culan transeúntes ni existen distracciones. Cámara de inspección micro CA-350
999-995-087.09_REV. EFranja informativaFecha y horaen vivo, emplee las flechas izquierda y derecha para ingresar a la categoría MODE (moda - lidades). Navegue con las flechas ascendente y descendente para desplazarse entre los diversos elementos del menú y pulse Se - leccionar a su gusto. Figura 13 – Selección de modalidades en pantalla
3. Si desea cambiar las otras posiciones de
configuración que ofrece esta Cámara de inspección (tales como Indicador de fecha y hora, Idioma, Fecha y hora, TV Out , Actualización del firmware, Altavoz/micró - fono, Apagado automático, Vuelta a las posiciones predeterminadas de fábrica) consulte la sección Menú.
4. Prepare la cámara para efectuar una ins -
pección. Es posible que se requiera cur- var el cable para lograr acceder y mirar en el espacio que se inspeccionará. No curve el cable a menos de 5 pulgadas radio; podría dañarse. Si inspeccionará un espacio oscuro, encienda los LED antes de introducir la cámara y el cable en la zona de inspección. No ejerza excesiva fuerza para introducir o retraer el cable; podría causar daños al aparato y en la zona que se inspec- ciona. No utilice el cable o el cabezal del formador de imágenes como un arma o herramienta para modificar el entorno o despejar obstáculos. Se corre el riesgo de causar daños al aparato o en el área de inspección. Ajuste de la imagen Ajuste de la luminosidad de los LED: es- tando en la pantalla en vivo, oprima los bo - tones de flecha derecha e izquierda para incrementar o disminuir la luminosidad de los LED. El indicador o barra de la luminosi- dad se mostrará en la pantalla mientras usted efectúa el ajuste. Figura 14 – Ajuste de los LED Zoom: La Cámara de inspección micro CA- 350 cuenta con un zoom digital de 3,5x. Para hacer un zoom in o un zoom out emplee las flechas arriba y abajo mientras tenga a su vista la pantalla en vivo. El indicador o barra del zoom se mostrará en la pantalla mientras usted acerca o aleja la imagen. Figura 15 – Ajuste del zoom Rotación de la imagen: la imagen en pan- talla (foto o video) puede rotarse de a 90° hacia la izquierda oprimiendo el botón de Rotación de la imagen . Toma de imágenes Toma de imagen fija o foto Estando en la pantalla en vivo, asegúrese de que el ícono de cámara fija o foto está presente en la esquina superior izquierda de la pantalla. Presione el botón disparador u obturador para tomar una foto. El ícono de Guardar aparecerá por unos instantes en la pantalla. Esto indica que la imagen fija o fotografía se ha guardado en la memo- ria interna del aparato o en la tarjeta SD™. Cámara de inspección micro CA-350
999-995-087.09_REV. E
46torno de color rojo brillante. Una vez lograda la configuración deseada, pulse Seleccionar pa ra cambiar a la nueva selección. Los cam- bios se guardan en forma automática cuando se modifican. Estando en la modalidad de Menú, pulse el botón de Vuelta atrás para volver a la pantalla anterior o a la pantalla en vivo. Figura 17 – Pantalla de configuración Modalidad de reproducción (Playback)
1. Pulsando el botón Seleccionar en la
pantalla en vivo, se accede a la modali- dad de Reproducción. Seleccione IMAGE (Foto) o VIDEO para reproducir el archivo deseado. La modalidad de reproducción es la interfaz para ingresar a los archivos guardados. Automáticamente ofrecerá ver pri mero el último archivo grabado.
2. Mientras revisa imágenes o fotos, el
usua rio podrá recorrer todas las fotos guardadas, eliminar una o varias fotos y visualizar los datos de los archivos.
3. Mientras revisa un video, el usuario
puede navegar por los videos, pausar, reiniciar y eliminar. Cuando el aparato no tenga una tarjeta-memoria SD™ den- tro, el usuario sólo podrá reproducir fotos y videos des de su memoria interna. Eliminación de archivos Estando en la modalidad de Reproduc- ción, presione el botón de Menú para eliminar una imagen o un video. El diálo - go de confirmación de eliminación per- mite al usuario eliminar archivos no de- seados. El ícono activo exhibe un con- torno rojo. La navegación se realiza con los botones de flecha . Indicador de fecha y hora Activa o desactiva el display de fecha y hora. Filmación de video Estando en la pantalla en vivo, asegúrese de que el ícono de cámara de video está pre- sente en la esquina superior izquierda de la pantalla. Presione el botón disparador para comenzar a filmar. Cuando la cámara está grabando un video, un contorno rojo parpadea alrededor del ícono de la modalidad de video y la duración del video se muestra en la parte superior de la pantalla. Presione el botón dis- parador de nuevo para detener la grabación. Puede tomar varios segundos para guardar el video si es que se está guardando en la memo- ria interna. La micro CA-350 cuenta con micrófono y al- tavoz integrados para grabar y reproducir audio en videos. Un auricular con micrófono integrado viene incluido, el cual puede uti- lizarse en lugar del altavoz y micrófono inte- grados en el aparato. Conecte el auricular en el puerto de audio en el costado derecho del visualizador.
5. Cuando la inspección se haya comple-
tado, retraiga con cuidado la cámara y el cable desde la zona de inspección. Figura 16 – Pantalla de grabación de video Menú En cualquier momento es posible acceder al menú pulsando el botón de Menú . El menú de superpone en la pantalla en vivo. Desde el menú, al usuario le es posible cambiar las diversas modalidades (MODE) y acceder al menú de configuración. Estando en la pantalla de configuración, se pueden elegir diferentes categorías de con- figuración (Figura 17). Emplee las flechas de - recha e izquierda para cambiar de una categoría a la siguiente. Utilice las flechas as- cendente y descendente para desplazarse por los elementos del menú. La categoría se- leccionada aparecerá resaltada con un con- Cámara de inspección micro CA-350
999-995-087.09_REV. EIdioma Seleccione este ícono de Idioma desde el Menú y oprima Seleccionar. Elija uno de los idiomas disponibles con las flechas ascen- dente y descendente , luego oprima Se - leccionar para guardar el idioma que desea emplear. Fecha y hora Seleccione este ícono de Fecha y Hora para fijar la fecha y hora actuales. Elija el formato de fecha y hora que usted prefiera exhibir. TV-Out Seleccione entre los sistemas de video "NTSC" o "PAL" para establecer la salida TV-Out co - rrecta. La pantalla se tornará negra y la imagen será transmitida a una pantalla externa. Si desea obtener una imagen en vivo en la pantalla del aparato, oprima el botón de encendido para deshabilitar la función. Actualización del firmware Seleccione el ícono Actualización del firm - ware para instalar en el aparato la versión más reciente de software disponible. El soft- ware deberá cargarse a la tarjeta-memoria SD™ y posteriormente introducirse en el apa - rato. Las actualizaciones se obtienen en RIDGID.com. Altavoz Seleccione este ícono de Altavoz en el Menú y pulse Seleccionar . Seleccione ON u OFF con los botones de flecha ascendente o des cendente para activar o desactivar el altavoz durante una video-reproducción. Apagado automático Seleccione este ícono de auto-apagado y pulse Seleccionar . Seleccione disable (de - sactivar) para apagar la función de apagado automático. Seleccione ya sea 5 minutos, 15 minutos o 60 minutos para que el aparato se apague después de 5, 15 o 60 minutos de no funcionar. La función de Apagado Auto - mático no se activará cuando se esté gra- bando o reproduciendo un video. Vuelta a las posiciones predeterminadas de fábrica Seleccione este ícono de Vuelta a las posi- ciones predeterminadas de fábrica (Reset) y oprima Seleccionar . Confirme que desea volver a la configuración que de fábrica traía el aparato oprimiendo Seleccionar otra vez. Acerca de Seleccione la función Acerca de para exhibir la versión de firmware con que opera la micro CA-350 así como el copyright que posee el software. Transferencia de imágenes a una computadora Con el aparato encendido, conecte la Cámara de inspección micro CA-350 a una computa- dora mediante el cable USB. La imagen en la pantalla de la computadora aparece ahora en la pantalla de la micro CA-350. La memoria interna y la tarjeta-memoria SD™ (si está pre- sente) se mostrarán como unidades sepa- radas en la computadora y desde ahora son accesibles como cualquier dispositivo de al- macenamiento USB. Las opciones de Copiar y Eliminar quedan disponibles desde la com- putadora. Conexión a un televisor La Cámara de inspección micro CA-350 puede, a través del cable RCA incluido, conec- tarse a un televisor u otro monitor para ver o grabar a distancia. Abra la tapa del lado derecho del visualizador (Figura 3) y conecte el cable RCA en el en - chufe hembra TV-Out. Introduzca el otro ex- tremo del cable en el enchufe Video In en el televisor o monitor. Verifique que el sistema de video saliente (NTSC o PAL) esté puesto en el que corresponde. Es posible que tam- bién se necesite reconfigurar la entrada (input) al televisor o monitor para poder ver las graba- ciones. Seleccione el formato TV-Out correcto desde el Menú. Utilización con equipos de inspección SeeSnake
La Cámara de inspección micro CA-350 tam- bién puede utilizarse en conjunto con varios equipos de inspección SeeSnake y ha sido específicamente diseñada para funcionar con los sistemas de inspección microReel, micro - Drain™ y nanoReel. Cuando se la utiliza con este tipo de equipos, conserva toda la fun- cionalidad descrita en este manual. La Cá - mara de inspección micro CA-350 puede uti- lizarse asimismo con otros equipos de ins - Cámara de inspección micro CA-350
999-995-087.09_REV. E
48Cámara de inspección micro CA-350
pección SeeSnake para visualizar y grabar so- lamente. Cuando se la vaya a utilizar con uno de los equipos de inspección SeeSnake, deben sacársele tanto el formador de imágenes y las extensiones de cable. Si se conecta a un microReel, microDrain™, nanoReel u otro equipo similar, consulte el manual del operario propio de cada uno de estos aparatos para saber cómo se conectan y usan. Si se co necta a otros equipos de inspección SeeSnake (gen- eralmente un Rollo con Monitor), se requiere un adaptador para conectar la Cámara de in- spección micro CA-350 a un puerto de salida de video (Video-Out) en el equipo de ins pección SeeSnake. Conectados de esta manera, la Cámara de inspección micro CA-350 mostrará lo que “ve” la cámara y puede utilizarse como grabadora. Si conecta la Cámara de inspección a un Rollo de inspección SeeSnakeSeeSnake (microReel, microDrain™ o nanoReel), alinee el módulo de interconexión del Rollo con el conector del cable en la Cámara de inspección micro CA-350, métalo rectamente y asiéntelo (Figura 18). Figura 18 – Conexión entre la micro CA-350 y un equipo de inspección SeeSnake No tuerza la conexión para impedir que se dañen los enchufes. Localización de la Sonda Si durante la inspección se hará uso de una sonda (transmisor que navega por un de- sagüe), es posible monitorearla de dos mane - ras: 1) si el Rollo de inspección dispone de un mando de Sonda, éste activa y desactiva la Sonda; o 2) la Sonda se activa al reducir la luminosidad de los LED a cero. Una vez localizada la Sonda, los LED pueden ponerse de nuevo a la luminosidad normal y seguir adelante con la ins pección. Cualquier localizador de RIDGID -como el SR-20, SR-60, Scout o NaviTrack
II-, puestos a 512 Hz, sirve para efectuar localizaciones puntuales en el desagüe que se inspecciona. Figura 19 – Localización de la Sonda de un Rollo de inspección Para localizar la Sonda, encienda el locali - zador y póngalo en modalidad Sonda. Camine rastreando en la dirección en que probable- mente se encuentra la Sonda hasta que el localizador la detecte. Una vez detectada la Sonda, siga las indicaciones del localizador para concentrar toda su atención sobre ella y determinar con exactitud dónde se encuen- tra. Para obtener instrucciones detalladas de los métodos de localización de sondas, con- sulte el manual del operario del modelo de localizador que utilizará. Mantenimiento ADVERTENCIA Antes de limpiar el aparato, extráigale la batería.
- Después de cada uso, limpie el cabezal formador de imágenes y el cable con jabón o detergente suaves.
- Pásele un paño seco y limpio a la pantalla. No frote la pantalla con el paño.
- Sólo use un bastoncillo de algodón untado en alcohol para limpiar las conexiones.
- Pásele un paño limpio y seco a todo el visualizador de mano. Función de re-alistar Si el aparato deja de funcionar, oprima el botón Reset (re-alistar) (ubicado debajo de la tapa en el costado izquierdo del visual- izador, Figura 4). Debería volver a funcionar normalmente después de encenderse. AVISOEquipo opcional ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente los equipos específica-mente diseñados y recomendados para usarse con la Cámara de inspección micro CA-350 de RIDGID tales como los listados a continuación. Otros equipos aptos para usarse con otros aparatos pueden tornarse peligrosos si se utilizan con la Cámara de inspección micro CA-350. Cámara de inspección micro CA-350999-995-087.09_REV. E
Para ver una lista completa de equipos RIDGID disponibles para este aparato, vea el catálogo de Ridge Tool en línea en RIDGID.com o llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool al 844-789-8665. Almacenamiento La Cámara de inspección micro CA-350 de RIDGID debe almacenarse en un lugar seco y seguro, a temperaturas entre -4°F (–20°C) y 140°F (60°C) y humedad relativa entre un 15 y un 85%. Guarde el aparato bajo llave fuera del alcance de niños y personas no capacitadas para usar esta Cámara de inspección. Extraiga la batería del aparato, antes de guardarlo o enviarlo. Servicio y reparaciones ADVERTENCIA Es peligroso hacer funcionar la Cámara de inspección micro CA-350 si no se ha reparado ni se le ha hecho servicio en la forma debida. El servicio y la reparación de la cámara de inspección micro CA-350 deben ser realiza- dos por un Centro de servicio independiente autorizado por RIDGID. Para obtener información sobre el Centro de servicio independiente autorizado por RIDGID más cercano o cualquier pregunta sobre servicio o reparación:
- Contacte al distribuidor RIDGID en su locali - dad.
- Visite RIDGID.com para averiguar dónde se encuentran los centros autorizados RIDGID más cercanos.
- Llame al Departamento de Servicio Técnico de RIDGID desde EE.UU. o Canadá al 844-789-8665 o escriba a ProToolsTechService@Emerson.com. Eliminación del equipo Piezas y partes de la Cámara de inspección CA-350 han sido fabricadas de materiales valiosos posibles de reciclar. Averigüe cuáles empresas se especializan en reciclaje en su localidad. Deseche sus componentes cum - pliendo con todas y cada una de las disposi- ciones vigentes en su jurisdicción. Para mayor No. en el catálogo Descripción 37108 Cable de extensión de 3 pies (90 cm) 37113 Cable de extensión de 6 pies (180 cm) 37103 Formador de imágenes 17 mm y cable 37098 Formador de imágenes 6 mm Ø c/cable de 1 m. 37093 Formador de imágenes 6 mm. Ø c/cable de 4 m 37123 Paquete de accesorios (17 mm): gancho, imán y espejo 36758 Adaptador CA 40623 Auriculares con micrófono No. en el Tipo de catálogo Región enchufe 55193 Cargador EE. UU., Canadá y México A 55198 Cargador Europa C 55203 Cargador China A 55208 Cargador Australia y América Latina I 55213 Cargador Japón A 55218 Cargador Reino Unido G 44798 Cable del Norteamérica A cargador 44808 Cable del Europa C cargador 44803 Cable del China A cargador 44813 Cable del Australia y América Latina I cargador 44818 Cable del Japón A cargador 44828 Cable del Reino Unido G cargador No. en el catálogo Modelo Capacidad 55183 RB-1225 12V; 2,5 A Baterías Todas las baterías listadas funcionarán con cargadores RBC-121 de cualquier número de catálogo. Cargadores y cordones RBC-121información, llame a la agencia local encargada de la eliminación de residuos sólidos. En la Comunidad Europea: ¡No se deshaga de equipos eléctricos junto con la basura doméstica! Según la directriz de la Comunidad Europea 2012/19/EU, impartida a sus países miembros sobre dese- chos eléctricos y electrónicos, los equipos eléctricos inutilizables deben ser recolectados en forma separada de la basura municipal y eliminados sin causar daños al medio am - biente. Cámara de inspección micro CA-350
999-995-087.09_REV. ECámara de inspección micro CA-350
SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La pantalla se enciende pero no muestra imagen.
Los DELs en el forma - dor de imágenes per - manecen tenues aun - que puestos a intensi- dad máxima; display vacila entre blanco y negro; display en colo - res se apaga después de breves instantes. El aparato no se enciende.
Detección de averías Conexiones del cable sueltas. Formador de imágenes averiado. Formador de imágenes cubierto de mugre. Batería con poca carga.
Batería totalmente descargada. El aparato necesita re-alistarse. Revise las conexiones del cable, lím - pielas si es necesario. Reconéctelas. Reemplace el formador de imágenes. Inspeccione el formador de imágenes para cerciorarse de que no está cu- bierto de mugre. Introdúzcale una batería cargada.
N.º Catálogo Modelo Capacidade
- Accesoriu cască cu microfon
ManualFácil