SeeSnake microREEL CA350 - Kamera inspekcyjna RIDGID - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SeeSnake microREEL CA350 RIDGID w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące SeeSnake microREEL CA350 RIDGID
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Kamera inspekcyjna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SeeSnake microREEL CA350 - RIDGID i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SeeSnake microREEL CA350 marki RIDGID.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SeeSnake microREEL CA350 RIDGID
192micro CA-350 Kamera inspekcyjna micro CA-350 Zapisz poniżej numer seryjny i numer seryjny produktu umieszczony na etykiecie z nazwą. seryjny micro CA-350 Kamera inspekcyjna OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do użytkowania narzędzia pro- simy dokładnie przeczytać ten podręcznik obsługi. Nie- dopełnienie obowiązku przy- swojenia i stosowania się do treści niniejszego podręczni- ka obsługi może spowodo- wać porażenie prądem, po- żar i/lub poważne obrażenia.Kamera inspekcyjna micro CA-350
Symbole ostrzegawcze W tym podręczniku obsługi oraz na produkcie użyto znaków i słów ostrzegawczych, które służą do podkreślania ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. W tym rozdziale ob‑ jaśniono znaczenie słów i znaków ostrzegawczych. To jest symbol alertu bezpieczeństwa. Służy do ostrzegania przed potencjalnym ryzykiem obrażeń ciała. Przestrzeganie wszystkich zasad bezpieczeństwa, które występują po tym symbolu, zapewnia uniknięcie obrażeń lub śmierci. NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGANOTATKA NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza ryzyko wystąpienia sytuacji, która gro‑ zi śmiercią lub poważnymi obrażeniami, jeśli jej się nie zapobiegnie. OSTRZEŻENIE oznacza ryzyko wystąpienia sytuacji, która może spowodować śmierć lub poważne obrażenia, jeśli jej się nie zapobiegnie. UWAGA oznacza ryzyko wystąpienia sytuacji, która może spowodować małe lub średnie obrażenia, jeśli jej się nie zapobiegnie. NOTATKA oznacza informację dotyczącą ochrony własności. Ten symbol oznacza, że należy dokładnie przeczytać podręcznik użytkownika, zanim zacznie się korzystać z urządzenia. Podręcznik zawiera ważne informacje dotyczące bez‑ pieczeństwa i prawidłowej obsługi sprzętu. Ten symbol oznacza, że należy założyć okulary ochronne z bocznymi osłonami lub gogle podczas obsługi tego urządzenia, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń oczu. Ten symbol oznacza ryzyko przytrzaśnięcia lub wciągnięcia w mechanizm lub inne części ruchome, rąk, palców lub innych części ciała. Ten symbol oznacza ryzyko porażenia prądem. Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Nie‑ stosowanie się do poniższych ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia. ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE! Bezpieczeństwo w miejscu pracy
- Należy utrzymywać miejsce pracy czyste i dobrze oświetlone. Nieupo‑ rządkowane i ciemne miejsce pracy zwiększa ryzyko wypadku.
- Nie używać urządzeń w środowisku wybuchowym, np. w pobliżu łatwo- palnych cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
- Trzymać dzieci i inne osoby postron- ne z dala podczas obsługi urządze- nia. Odwrócenie uwagi może dopro‑ wadzić do utraty kontroli. Bezpieczeństwo związane z elektrycznością
- Należy unikać kontaktu ciała z po- wierzchniami uziemionymi, taki- mi jak rury, grzejniki, piekarniki i lodówki. Ryzyko porażenia prądem wzrasta, gdy ciało ma styczność z uzie‑ mieniem.
- Nie wystawiać narzędzi elektrycz- nych na działanie deszczu lub wil- goci. Woda, która przedostanie się do urządzenia zwiększy ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Bezpieczeństwo osobiste
- Podczas pracy z urządzeniem należy kierować się zdrowym rozsądkiem i zachować ostrożność. Nie należy używać urządzenia w stanie zmęcze- nia lub pod wpływem narkotyków,Kamera inspekcyjna micro CA-350
alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z urządzeniem może doprowadzić do poważnych obrażeń.
- Nie sięgać za daleko. Przez cały czas utrzymywać odpowiednie oparcie dla stóp i równowagę. Zapewni to lepszą kontrolę nad narzędziem elektrycz‑ nym w niespodziewanych sytuacjach.
- Należy stosować środki ochrony osobistej. Zawsze należy stosować ochronę oczu. Odpowiednie środki ochrony osobistej, takie jak maska przeciwpyłowa, nieślizgające się obu‑ wie ochronne, kask lub zabezpieczenie słuchu, stosowane w odpowiednich warunkach zmniejszają ryzyko obra‑ żeń. Użytkowanie i konserwacja urządzenia
- Nie przeciążać urządzenia. Użyć urzą- dzenia właściwego dla danego zasto- sowania. Właściwe urządzenie wykona sprawniej i bezpieczniej pracę, do któ‑ rej jest przeznaczone.
- Nie używać narzędzia, jeśli przełącznik nie włącza go i nie wyłącza. Każde na‑ rzędzie nie dające się kontrolować za pomocą przełącznika jest niebezpiecz‑ ne i musi zostać naprawione.
- Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymiany wyposażenia po- mocniczego lub przechowywaniem należy wyciągnąć akumulatory z urzą- dzenia. Takie zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko odnie‑ sienia obrażeń.
- Wyłączone urządzenia należy prze- chowywać z dala od dzieci i nie pozwa- lać na użytkowanie narzędzi, przez osoby nie zaznajomione z nimi lub z tymi instrukcjami. Urządzenie jest niebezpieczne w rękach nieprzeszko‑ lonych użytkowników.
- Konserwować urządzenia. Sprawdzić pod kątem brakujących i uszkodzonych części i wszelkich innych stanów, które mogą wpłynąć na działanie urządzenia. W przypadku wykrycia uszkodzenia należy naprawić urządzenie przed jego użyciem. Wiele wypadków spowodowa‑ ne jest przez niewłaściwie konserwowa‑ ne urządzenia.
- Należy używać urządzenia i akce- soriów zgodnie z tymi instrukcjami, biorąc pod uwagę warunki pracy i czynności do wykonania. Stosowanie urządzenia do czynności innych niż te, do których jest przeznaczone, może doprowadzić do wystąpienia niebez‑ piecznej sytuacji.
- Stosować wyłącznie wyposażenie po- mocnicze zalecane przez producenta dla używanego urządzenia. Akceso‑ ria, które mogą być odpowiednie do jednego urządzenia, mogą stanowić zagrożenie podczas używania z innymi urządzeniami.
- Uchwyty utrzymywać w stanie su- chym, czystym i wolne od oleju i sma- rów. Umożliwi to lepszą kontrolę urzą‑ dzenia. Użytkowanie i konserwacja akumulatora
- Ładować tylko przy użyciu ładowarki określonej przez producenta. Łado‑ warka przeznaczona do jednego typu akumulatorów może po podłączeniu jej do innego typu akumulatora spowodo‑ wać zagrożenie pożarowe.
- Do narzędzi stosować tylko zespoły akumulatorów do nich przeznaczo- ne. Zastosowanie innych akumulatorów może doprowadzić do wystąpienia ryzy‑ ka obrażeń ciała lub pożaru.
- Gdy akumulator nie jest używany, należy go przechowywać z dala od przedmiotów metalowych, takich jak spinacze, monety, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty z metalu, które mogą doprowadzić do połącze- nia zacisków akumulatora. Zwarcie za‑ cisków akumulatora może doprowadzić do poparzenia skóry lub pożaru.
W skrajnych przypadkach, może dojść do wyrzucenia cieczy z baterii; unikać kontaktu. Jeśli nastąpi przypadkowy kontakt, należy miejsce kontaktu prze‑ myć wodą. Jeśli ciecz dostanie się do oczu, należy również skontaktować się z lekarzem. Wyrzucana z akumulatora ciecz może doprowadzić do podrażnie‑ nia lub oparzenia skóry. Serwis
- Urządzenie może być serwisowane tylko przez wykwalikowaną osobę przy użyciu identycznych części za- pasowych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania narzędzia.Kamera inspekcyjna micro CA-350
- Należy postępować zgodnie z zasa- dami higieny. Do mycia rąk i innych części ciała używać gorącej wody z mydłem, aby spłukać pozostałości po obsłudze i użyciu kamery inspekcyjnej micro CA‑350 do inspekcji odpływów i innych obszarów, które mogą zawie‑ rać substancje chemiczne lub bakterie. Podczas obsługi i używania kamery in‑ spekcyjnej micro CA‑350 nie wolno jeść ani pić. Zapobiegnie to zanieczyszcze‑ niu toksyczną lub zakaźną substancją.
Nie wolno używać kamery inspekcyj- nej micro CA-350, jeśli operator lub urządzenie znajdują się w wodzie. Ob‑ sługa urządzenia znajdującego się w wo‑ dzie zwiększa ryzyko porażenia prądem. W razie jakichkolwiek pytań dotyczących tego produktu RIDGID® należy: – skontaktować się z lokalnym dystrybu‑ torem rmy RIDGID. – Proszę odwiedzić stronę RIDGID.com wcelu znalezienia lokalnego punktu kontaktowego RIDGID. – skontaktować się z Działem serwisowym RIDGID pod adresem ProToolsTechService@Emerson.com lub wUSA i Kanadzie zadzwonić na numer 844‑789‑8665. Opis, dane techniczne i standardowe wyposażenie Opis Kamera inspekcyjna RIDGID micro CA‑350 jest przenośnym urządzeniem o bardzo sze‑ rokich możliwościach służącym do rejestracji cyfrowej. Jest to kompletny system cyfrowy, co pozwala wykonywać i zapisywać zdjęcia i sekwencje wideo z inspekcji w trudno do‑ stępnych obszarach. W systemie zawarto kil‑ ka funkcji obróbki obrazu, takich jak obraca‑ nie obrazu i cyfrowy zoom, które zapewniają szczegółową i dokładną inspekcje wizyjną. Urządzenie korzysta z pamięci zewnętrz‑ nej i wyjścia TV. Do głowicy kamery można dołączać wyposażenie dodatkowe (haczyk, magnes i lusterko) w celu zwiększenia moż‑ liwości jej zastosowania. Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Ten rozdział zawiera ważne informacje do‑ tyczące bezpieczeństwa użytkowania ka‑ mery inspekcyjnej. Przed rozpoczęciem użytkowania kamery inspekcyjnej RIDGID® micro CA‑350 należy dokładnie przeczytać te ostrzeżenia, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elek‑ trycznym, pożaru lub poważnych obrażeń. ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE! W walizce do przenoszenia kamery inspekcyj‑ nej micro CA‑350 micro znajduje się kieszonka na podręcznik obsługi, aby był on zawsze przy narzędziu do użytku przez operatora. Bezpieczeństwo kamery inspekcyjnej micro CA‑350
- Nie wystawiać monitora na działa- nie wody lub deszczu. Zwiększa to ryzyko porażenia prądem. Głowica kamery micro CA‑350 i przewód są wodoodporne do głębokości 10' (3 m). Monitor nie jest wodoodporny.
- Nie umieszczać kamery inspekcyj- nej micro CA-350 w miejscach, które mogą być pod napięciem. Zwiększa to ryzyko porażenia prądem.
- Nie umieszczać kamery inspekcyj- nej micro CA-350 w miejscach, gdzie mogą znajdować się ruchome części. To zwiększa ryzyko powikłanych obrażeń.
- Nie używać tego urządzenia do in- spekcji osobistej lub do jakichkolwiek celów medycznych. Nie jest to urzą‑ dzenie medyczne. Mogłoby to spowo‑ dować zranienie.
- Zawsze należy stosować odpowiedni sprzęt ochronny podczas użytkowania kamery inspekcyjnej micro CA-350. W odpływach i innych obszarach mogą znajdować chemikalia lub bakterie i inne substancje powodujące zatrucia, oparze‑ nia i inne problemy. Odpowiedni sprzęt ochrony osobistej zawsze obejmuje rękawice i okulary ochronne oraz może zawierać wyposażenie takie jak rękawicz‑ ki gumowe lub lateksowe, osłony twarzy, gogle, ubranie ochronne, maski odde‑ chowe i buty z metalowymi noskami.Kamera inspekcyjna micro CA-350
999-995-193.09_REV. E
Dane techniczne Wyposażenie standardowe Kamera inspekcyjna micro CA‑350 dostar‑ czana jest z następującymi elementami:
- Zespół przenośnej kamery micro CA‑350
- Kabel RCA 3' (90 cm) z sygnałem audio
- Zasilacz prądu zmiennego
- Wyposażenie dodatkowe zespołu kamery z mikrofonem
- Karta pamięci SD™ 8 GB
- Podręcznik obsługi Rys. 1 - Kamera inspekcyjna micro CA-350 Elementy sterujące Zasilanie Menu Wybór/PotwierdzeniePowrótMigawka Rys. 2 - Elementy sterujące Obracanie obrazuStrzałki Zalecenia dotyczące użytkowania............... W pomieszczeniach Zasięg widzenia......... 0.4" (10 mm) do ∞ Wyświetlacz................ Kolorowy TFT 3.5" (90 mm) (rozdzielczość 320 x 240) Głowica kamery.........
" (17 mm) Oświetlenie................. 4 regulowane diody LED Zasięg przewodu...... 3' (90 cm) przedłużane do 30' (9 m) z opcjonalnymi przedłużaczami, wodoodporna głowica i przewód do 10' (3 m), IP67 Format foto................. JPEG Rozdzielczość zdjęcia........................... 640 x 480 Format wideo............. MP4 Rozdzielczość wideo............................. 640 x 480 Częstotliwość klatek............................. do 30 fps Wyjście TV................... PAL/NTSC ustawiane przez użytkownika Wbudowana pamięć......................... 235 MB Pamięć zewnętrzna................ Karta pamięci SD™ maks. 32 GB (8 GB wzestawie) Wyjście danych........ Kabel transmisji danych USB i karta SD™ Temperatura pracy............................ 32°F do 113°F (0°C do 45°C) Temperatura przechowywania..... ‑4°F do 140°F (‑20°C do 60°C) Zasilanie...................... Akumulator Li‑Ion 12 V, zasilacz prądu zmiennego 12V, 3 A Waga............................. 5.5 lbs (2,5 kg)Kamera inspekcyjna micro CA-350
- Zwiększyć odległość między sprzętem a odbiornikiem.
- Zwrócić się o pomoc do sprzedawcy lub doświadczonego technika RTV. Zgodność elektromagnetyczna (EMC) Termin „zgodność elektromagnetyczna” oznacza zdolność produktu do bezproble‑ mowego działania w otoczeniu, w którym występują wyładowania elektromagne‑ tyczne i elektrostatyczne bez wywoływania zakłóceń elektromagnetycznych w innych urządzeniach. NOTATKA Kamera inspekcyjna RIDGID micro CA‑350 spełnia wszystkie stosowne normy EMC. Nie można jednak wykluczyć możliwości wywoływania zakłóceń w innych urządzeniach. Ikony Rys. 3 - Pokrywa gniazd po prawej stronie Wbudowany mikrofonWtyk słuchawekGłośnikZasilacz prądu zmiennego Rys. 4 - Pokrywa gniazd po lewej stronie Przycisk ResetWyjście TVMini-B USBGniazdo SD™ Deklaracja zgodności FCC Ten sprzęt został sprawdzony i spełnia ogra‑ niczenia dla urządzeń cyfrowych klasy B we‑ dług Części 15 Przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami ze strony instalacji budynków mieszkalnych. Ten sprzęt generuje, wykorzystuje i promie‑ niuje energię o częstotliwości radiowej i w ra‑ zie montażu lub użytkowania niezgodnego z instrukcjami, może powodować szkodliwe zakłócenia komunikacji radiowej. Jednak nie ma gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli ten sprzęt powoduje szkodliwe zakłó‑ cenia odbioru radiowo‑telewizyjnego, które można stwierdzić przy włączaniu i wyłącza‑ niu urządzenia, należy spróbować wyelimi‑ nować zakłócenia za pomocą jednego lub większej liczby poniższych środków:
- Przekierować lub przestawić antenę od‑ biorczą. Wskaźnik naładowania aku- mulatora – Akumulator w pełni naładowany. Wskaźnik naładowania akumu- latora – Zostało mniej niż 25% pojemności akumulatora. Karta SD™ – Wskaźnik obecności karty SD w urządzeniu. Aparat fotograczny – Wskaźnik działania urządzenia w trybie apa‑ ratu fotogracznego. Kamera – Wskaźnik działania urzą‑ dzenia w trybie kamery. Tryb odtwarzania – Wybranie tej ikony umożliwia przeglądanie i ka‑ sowanie zapisanych wcześniejszych zdjęć i sekwencji wideo. Menu – Naciśnięcie przycisku wyboru na tej ikonie wywołuje ekran menu. Wybór – Naciśnięcie przycisku powrotu na ekranie roboczym przełącza między kamerą a plikiem wideo. Za przycisku powrotu moż‑ na również wyjść z menu i trybu odtwarzania.Kamera inspekcyjna micro CA-350
999-995-193.09_REV. E
Montowanie narzędzia OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń podczas użytkowania, należy postępować zgodnie z poniższymi procedurami prawi‑ dłowego montażu. Wymiana/wkładanie akumulatorów Kamera micro CA‑350 jest dostarczana bez włożonego akumulatora. Jeśli wskaźnik nałado‑ wania akumulatora pokazuje symbol , na‑ leży naładować akumulator. Wyjąć akumulator przed przekazaniem do przechowywania.
1. Ścisnąć wypusty akumulatora (patrz Rys. 5)
i pociągnąć, by wyjąć akumulator. Rys. 5 - Wyjmowanie/wkładanie akumulatora
2. Wstawić koniec akumulatora ze stykami
do urządzenia inspekcyjnego jak pokaza‑ no na Rys. 5. Korzystanie z zasilacza prądu zmiennego Kamera inspekcyjna micro CA‑350 może być również zasilana za pomocą dostarczonego zasilacza prądu zmiennego.
1. Otworzyć pokrywę gniazda po prawej
2. Suchymi rękami włożyć wtyczkę zasila‑
3. Włożyć wtyk bananowy zasilacza prądu
zmiennego do gniazda z oznaczeniem „DC 12V”. Powrót – Naciśnięcie przycisku powrotu na ekranie roboczym przełącza między kamerą a plikiem wideo. Za przycisku powrotu moż‑ na również wyjść z menu i trybu odtwarzania. Jasność LED – Zmiana jasności diod LED za pomocą przycisków strzałek w prawo i w lewo. Zoom – Zmiana przybliżenia od 1,0x to 2,0x za pomocą przycisków strzałek w górę i w dół. Zapis –Wskazuje, że zdjęcie lub sekwencja wideo zostały zapisane w pamięci. Śmietnik – Ikona potwierdzenia usunięcia. Tryb – Wybór między zdjęciami, wideo i odtwarzaniem. Znacznik czasowy – Wybór wyświetlania lub ukrywania daty i godziny na ekranie roboczym. Język – Można wybrać: angielski, francuski, hiszpański, niemiecki, duński, włoski itd. Data i godzina – Na tym ekranie ustawia się datę i godzinę. TV – Wybór formatu TV między NTSC i PAL na wyjściu TV. Aktualizacja rmware – Służy do aktualizacji oprogramowania wewnętrznego urządzenia. Głośnik/mikrofon – Włącznik głośnika i mikrofonu podczas nagrywania i odtwarzania. Automatyczne wyłączenie – Urzą‑ dzenie zostanie automatycznie wy‑ łączone po 5, 15 lub 60 minutach bezczynności. Przywracanie ustawień fabrycz- nych – Przywracanie domyślnych ustawień fabrycznych. Informacje – Pokazuje wersję oprogramowania.Kamera inspekcyjna micro CA-350
999-995-193.09_REV. E
Rys. 6 - Zasilanie zespołu z zasilacza prądu przemiennego Montaż przewodu głowicy kamery lub przewodów przedłużających Aby korzystać z kamery inspekcyjnej micro CA‑350, przewód głowicy kamery musi być podłączony do przenośnego monitora. W celu podłączenia przewodu do monitora na‑ leży upewnić się, że bolec jest właściwie usta‑ wiony względem otworu gniazda (Rys.7). Po dopasowaniu docisnąć palcem karbowaną wypukłość, aby zablokować złącze. Rys. 7 - Podłączenia przewodu Dostępne są przedłużacze przewodu 3' (90 cm) i 6' (180 cm) do wydłużenia prze‑ wodu kamery do 30' (9 m). Aby zamonto‑ wać przedłużacz, należy najpierw odłączyć głowicę kamery od monitora przez poluzo‑ wanie karbowanej wypukłości. Podłączyć przedłużacz do monitora, jak opisano po‑ wyżej (Rys. 7). Podłączyć końcówkę głowicy kamery z wypustką do końcówki przedłuża‑ cza z gniazdem i docisnąć palcem karbowa‑ ną wypukłość w celu zablokowania złącza. Montaż wyposażenia pomocniczego Trzy dostarczone z kamerą elementy wypo‑ sażenia pomocniczego (haczyk, magnes i lusterko) montuje się na głowicy kamery w ten sam sposób. Rys. 8 - Montaż wyposażenia dodatkowego Wyposażenie pomocnicze¼ obrotuSpłaszczenia W celu zamontowania należy przytrzymać głowicę kamery, jak pokazano na Rys. 8. Ustawić końcówkę z obejmą nad spłaszczo‑ ną częścią głowicy kamery. Następnie obró‑ cić element wyposażenia pomocniczego o ¼obrotu w celu zablokowania. Montaż karty pamięci SD™ Otworzyć pokrywę gniazd po lewej stronie (Rys. 4) w celu uzyskania dostępu do gniazda karty SD. Do gniazda włożyć kartę SD ze ścię‑ tym rogiem skierowanym w górę, dopasowu‑ jąc ją do ikony znajdującej się obok gniazda (Rys. 9). Karty pamięci SD można włożyć tylko w jeden sposób ‑ nie wolno wciskać. Gdy kar‑ ta SD jest w gnieździe, mała ikona SD pokaże się w górnym lewym rogu ekranu, wraz z licz‑ bą zdjęć lub długością sekwencji wideo zapi‑ sanych na karcie. Rys. 9 - Wkładanie karty pamięci SDKamera inspekcyjna micro CA-350
999-995-193.09_REV. E
Przegląd przed rozpoczęciem pracy OSTRZEŻENIE Przed każdym użyciem należy sprawdzać kamerę inspekcyjną i usunąć wszelkie pro‑ blemy, aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń na skutek porażenia prądem i in‑ nych przyczyn oraz zapobiec uszkodzeniu urządzenia.
1. Upewnić się, ze urządzenie jest wyłączo‑
2. Wyjąć akumulator i sprawdzić pod ką‑
tem uszkodzeń. W razie potrzeby wy‑ mienić akumulator. Nie używać kamery inspekcyjnej z uszkodzonym akumulato‑ rem.
3. Usunąć z urządzenia wszelki olej, smar
lub zabrudzenia. Ułatwia to inspekcję i zapobiega wyśliźnięciu się narzędzia z dłoni.
4. Przeprowadzić przegląd kamery in‑
spekcyjnej micro CA‑350 pod kątem wszelkich uszkodzonych, zużytych, bra‑ kujących lub ocierających części oraz wszelkich warunków utrudniających bezpieczne i normalne działanie.
5. Sprawdzić, czy obiektyw głowicy kamery
nie jest zaparowany. Aby zapobiec znisz‑ czeniu narzędzia, nie używać kamery, jeśli w obiektywie tworzy się para. Przed użyciem kamery odczekać do odparo‑ wania wody.
6. Sprawdzić przewód na całej długości
pod kątem pęknięć i zniszczeń. Uszko‑ dzenie przewodu może ułatwić dostanie się wody do urządzenia i zwiększyć ryzy‑ ko porażenia prądem.
7. Sprawdzić, czy połączenia między jed‑
nostką ręczną, przedłużaczami i prze‑ wodem głowicy kamery są ścisłe. Aby przewód był wodoodporny, wszystkie połączenia muszą być prawidłowo zmon‑ towane. Sprawdzić, czy urządzenie jest poprawnie zmontowane.
8. Sprawdzić, czy etykieta ostrzegawcza jest
obecna, mocno przytwierdzona i czytel‑ na (Rys. 10). Rys. 10 - Etykieta ostrzegawcza
9. Jeśli podczas przeglądu zostaną wykry‑
te jakieś problemy, nie należy używać kamery inspekcyjnej do momentu prze‑ prowadzenia odpowiednich czynności serwisowych.
10. Suchymi rękoma włożyć ponownie aku‑
11. Nacisnąć i przytrzymać przez jedną se‑
kundę przycisk zasilania. Ekran monitora powinien się włączyć, a następnie poka‑ zać ekran powitalny. Po przejściu kamery w stan gotowości na ekranie wyświetla‑ ny na żywo obraz tego, co widzi kamera. W razie braku obrazu należy sprawdzić rozdział Rozwiązywanie problemów.
12. Nacisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę
przycisk zasilania w celu wyłączenia ka‑ mery. Przygotowanie narzędzia i obszaru roboczego OSTRZEŻENIE Przygotować kamerę inspekcyjną micro CA‑350 i obszar roboczy zgodnie z poniż‑ szymi procedurami, aby zmniejszyć ryzy‑ ko obrażeń spowodowanych porażeniem prądem, zaplątaniem i innymi przyczynami oraz zapobiec uszkodzeniu urządzenia.
1. Sprawdzić obszar roboczy pod kątem
warunków takich jak:
- Odpowiednie oświetlenie.Kamera inspekcyjna micro CA-350
- Występowanie łatwopalnych cieczy, oparów lub kurzu mogących spowo‑ dować zapłon. Jeśli one występują, nie pracować na tym obszarze, dopóki źródła tych zanieczyszczeń nie zostaną rozpoznane i usunięte. Kamera inspek‑ cyjna micro CA‑350 nie jest odporna na wybuchy i może wytwarzać iskry.
- Czyste, równe, stabilne i suche miejsce dla operatora. Nie używać kamery in‑ spekcyjnej, stojąc w wodzie.
2. Zbadać obszar lub miejsce, które będzie
poddawane inspekcji i zdecydować, czy kamera inspekcyjna micro CA‑350 jest odpowiednim urządzeniem do tego za‑ dania.
- Określić punkty dostępu do badanego obszaru. Średnica minimalna otworu, w którym zmieści się głowica kamery 17mm, wynosi około
- Określić odległość do obszaru, który będzie poddawany inspekcji. Na ka‑ merze można zamontować przedłuża‑ cze dla zasięgu do 30' (9 m).
- Określić, czy w razie jakichkolwiek przeszkód będzie wymagane bardzo ciasne obracanie przewodu. Przewód kamery inspekcyjnej może przecho‑ dzić bez uszkodzenia przez zgięcia o promieniu kąta 5" (13 cm).
- Ustalić, czy na obszarze poddawanym inspekcji jest dostępne źródło zasila‑ nia. Jeśli tak, musi być ono wyłączo‑ ne, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem. Zastosować odpowiednie procedury zabezpieczające, aby zapo‑ biec przypadkowemu włączeniu prądu podczas przeprowadzania inspekcji.
- Ustalić, czy podczas inspekcji nie wy‑ stąpią żadne płyny. Przewód i głowica kamery są wodoodporne do głęboko‑ ści 10' (3 m). Większa głębokość może spowodować przeciek do wnętrza przewodu i głowicy oraz spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie sprzętu. Przenośny monitor jest wodo‑ odporny (IP54), ale nie należy go zanu‑ rzać w wodzie.
- Ustalić, czy nie występują jakieś chemi‑ kalia, szczególnie w przypadku odpły‑ wów. Ważne jest, aby podjąć specjalne środki bezpieczeństwa wymagane przy pracy w obecności środków che‑ micznych. Koniecznych informacji udziela producent substancji che‑ micznej. Substancje chemiczne mogą uszkodzić bądź zniszczyć kamerę in‑ spekcyjną.
- Określić temperaturę na badanym ob‑ szarze oraz elementy na nim występu‑ jące. Zobacz Dane techniczne. Użytko‑ wanie na obszarze poza tym zakresem lub kontakt z bardziej gorącymi lub zimnymi przedmiotami może uszko‑ dzić kamerę.
- Ustalić, czy żadne ruchome części nie znajdują się na obszarze poddawanym inspekcji. Jeśli tak, muszą zostać unie‑ ruchomione, aby zapobiec ruchom podczas inspekcji w celu zmniejszenia ryzyka splątania się. Zastosuj odpo‑ wiednie procedury zabezpieczające, aby zapobiec poruszaniu się tych czę‑ ści podczas inspekcji. Jeśli kamera inspekcyjna micro CA‑350 nie jest odpowiednim narzędziem do tegozadania, można użyć innego narzędzia rmy RIDGID. Pełna lista produktów rmy RIDGID znajduje się w katalogu RIDGID oraz na witrynie RIDGID.com.
3. Upewnić się, że kamera inspekcyjna mi‑
cro CA‑350 została poddana prawidłowe‑ mu przeglądowi przed każdym użyciem.
4. Zamontować właściwe wyposażenie do‑
datkowe dla danego zastosowania. Instrukcje obsługi OSTRZEŻENIE Zawsze należy nosić okulary ochronne za‑ bezpieczające oczy przed brudem i innymi ciałami obcymi. Należy postępować zgodnie instrukcją obsługi, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, zaplątania się i innych wypadków.
1. Upewnić się, że kamera inspekcyjna i ob‑
szar roboczy są poprawnie przygotowa‑ ne i na obszarze roboczym nie ma osób postronnych i innych przeszkód.
2. Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy
przycisk zasilania. Kontrolki monitora powinny zapalić się, a następnie wyświe‑Kamera inspekcyjna micro CA-350
999-995-193.09_REV. E
tlić ekran powitalny. Ten ekran informu‑ je, że urządzenie przygotowuje się do pracy. Po tym, jak produkt się w pełni uruchomi, automatycznie wyświetli się ekran roboczy. Rys. 11 - Ekran powitalny (Uwaga: Wersja zmienia się po każ- dej aktualizacji oprogramowania.) Ekran roboczy Ekran roboczy to miejsce, na którym będzie wykonywana większość pracy. Jest tu wy‑ świetlany na żywo obraz tego, co widzi ka‑ mera. Na tym ekranie można przybliżać i od‑ dalać obraz, ustawiać jasność diod LED oraz wyświetlać zdjęcia i sekwencje wideo. Na ekranie w górnej części znajduje się pasek stanu pokazujący tryb narzędzia, zoom, iko‑ nę karty pamięci SD™ (jeśli jest obecna), do‑ stępną pamięć i wł./wył. głośnika/mikrofonu. Dolny pasek pokazuje informacje daty i go‑ dziny przy włączonym znaczniku czasowym. Rys. 12 - Ekran roboczy Pasek informacyjnyPasek stanu Po włączeniu kamery domyślnym trybem jest tryb robienia zdjęć. Naciśnięcie przycisku menu w dowolnym momencie spowoduje otwarcie menu. Menu otworzy się na ekranie roboczym. Za pomo‑ cą przycisków strzałek w prawo i w lewo przełącza się na kategorię trybu MODE. Strzał‑ ki w górę i w dół służą do poruszania się między pozycjami menu. W celu wybrania żądanej pozycji należy nacisnąć przycisk
Rys. 13 - Zrzut ekranowy wyboru trybu pracy
3. Zmiana innych ustawień kamery inspek‑
cyjnej (Znacznik czasowy, Język, Data/ Godzina, Wyjście TV, Aktualizacja Firm‑ ware, Głośnik/Mikrofon, Automatyczne wyłączenie, Przywracanie ustawień fa‑ brycznych) ‑ p. część Menu.
4. Przygotuj kamerę do przeprowadzenia
inspekcji. Przewód kamery może potrze‑ bować wstępnego formowania lub zgię‑ cia, aby dostosować go do badanego ob‑ szaru. Nie wolno zginać go bardziej niż o promień 5" (13 cm). Może to uszkodzić przewód. Jeśli inspekcja dotyczy ciem‑ nego miejsca, włącz diody LED przed włożeniem kamery lub przewodu. Nie używaj nadmiernej siły do wsuwa‑ nia lub wyciągania przewodu. Może to spowodować uszkodzenie kamery in‑ spekcyjnej lub obszaru poddawanego inspekcji. Nie używaj przewodu lub gło‑ wicy kamery do modykacji otoczenia, czyszczenia przejść lub zatkanych miejsc oraz żadnych innych czynności oprócz inspekcji. Może to spowodować uszko‑ dzenie kamery inspekcyjnej lub obszaru poddawanego inspekcji. Regulacja obrazu Regulacja jasności diod LED Naciśnięcie przycisku strzałki w prawo lub w lewo
panelu przycisków (na ekranie roboczym) spo‑ woduje zwiększenie lub zmniejszenie jasności diod LED. Podczas regulacji jasności na ekranie wyświetli się pasek wskaźnika jasności.Kamera inspekcyjna micro CA-350
999-995-193.09_REV. E
Rys. 14 - Regulacja diod LED Zoom Kamera inspekcyjna micro CA‑350 po‑ siada zoom cyfrowy 2.0x. Aby przybliżyć lub oddalić obraz na ekranie roboczym uzyskuje się poprzez naciskanie przycisków strzałek w górę lub w dół . Podczas regulacji przy‑ bliżenia/oddalenia na ekranie wyświetli się pasek wskaźnika zoomu. Rys. 15 - Regulacja funkcji zoom Obracanie obrazu: W razie potrzeby można obrócić obraz na wyświetlaczu w skokach o 90 stopni w prawo, naciskając przycisk obra‑ cania obrazu
Zapisywanie obrazu Wykonywanie zdjęć Na ekranie roboczym należy upewnić się, czy w górnej części ekranu po lewej stronie wyświetlana jest ikona aparatu fotogracz‑ nego . W celu wykonania zdjęcia naci‑ snąć przycisk migawki. Na chwilę na ekranie wyświetli się ikona zapisu . Oznacza to, że zdjęcie zostało zapisane w pamięci we‑ wnętrznej lub na karcie SD™. Nagrywanie sekwencji wideo Na ekranie roboczym należy upewnić się, czy w górnej części ekranu po lewej stronie wyświetlana jest ikona kamery Nacisnąć przycisk migawki, aby rozpocząć nagrywa‑ nie. Podczas nagrywania sekwencji wideo wokół ikony trybu wideo będzie migać czer‑ wona obwódka, a u góry ekranu wyświetla‑ ny będzie czas trwania nagrania. Ponownie nacisnąć przycisk migawki, aby zatrzymać nagranie. Zapisanie sekwencji w pamięci we‑ wnętrznej może zająć kilka sekund. Kamera micro CA‑350 posiada wbudowany mikrofon i głośnik do nagrywania i odtwa‑ rzania dźwięku wraz z obrazem wideo. Do‑ starczane są słuchawki z mikrofonem, któ‑ rych można używać zamiast wbudowanego głośnika i mikrofonu. Słuchawki podłącza się do gniazda audio na prawej stronie kamery.
5. Po zakończeniu inspekcji należy ostroż‑
nie wycofać kamerę i przewód z obszaru poddawanego inspekcji. Rys. 16 - Ekran zapisu wideo Menu Naciśnięcie przycisku menu w dowol‑ nym momencie spowoduje otwarcie menu. Menu otworzy się na ekranie roboczym. W menu użytkownik może zmieniać różne try‑ by lub przejść do menu ustawień. Na ekranie ustawień dostępne są do wybo‑ ru różne ich kategorie (Rys. 17). Za pomocą przycisków strzałek w prawo i w lewo przełącza się z jednej kategorii na drugą. Za pomocą przycisków strzałek w prawo i w lewo przechodzi się między pozycjami menu. Wybrana kategoria podświetla się w jasnej czerwonej obwódce. Po uzyskaniu żądanego ustawienia należy nacisnąć przy‑ cisk wyboru w celu zmiany na nową wartość. Zmiany są zapisywane automatycznie po ich dokonaniu. Aby powrócić do poprzedniego ekranu lub ekranu roboczego, w menu trybu można na‑ cisnąć przycisk Powrót .Kamera inspekcyjna micro CA-350
999-995-193.09_REV. E
Rys. 17 - Ekran ustawień Tryb odtwarzania
1. Naciśnięcie przycisku wyboru na
ekranie roboczym spowoduje przejście w tryb odtwarzania Wybrać pozycję zdję‑ cia Image lub wideo Video w celu odtwo‑ rzenia żądanego pliku. Tryb odtwarzania umożliwia dostęp do zapisanych plików. Będzie on ustawiony domyślnie na ostat‑ nim zapisanym pliku.
2. Podczas przeglądania zdjęć użytkownik
może przechodzić między wszystkimi zapisanymi zdjęciami, usuwać je i wy‑ świetlać informacje o pliku.
3. Podczas przeglądania sekwencji wideo
użytkownik może przechodzić między plikami wideo, zatrzymywać, urucha‑ miać ponownie i usuwać. Kiedy nie jest włożona karta pamięci SD™, użytkownik może tylko odtwarzać zdjęcia i sekwen‑ cje wideo z pamięci wewnętrznej. Usuwanie plików W celu usunięcia zdjęcia lub sekwencji wideo należy nacisnąć przycisk menu w trybie odtwarzania . Okno dialo‑ gowe potwierdzenia usunięcia umoż‑ liwia skasowanie niechcianych plików. Aktywna ikona posiada czerwoną ob‑ wódkę. Do nawigacji służą przycisk strza‑ łek
Znacznik czasowy Włączanie lub wyłączanie wskaźnika daty i godziny. Język Wybrać ikonę „Język” w menu i nacisnąć przycisk wyboru. Za pomocą przycisków strzałek w górę/w dół wybrać jeden z ję‑ zyków, a następnie nacisnąć przycisk wyboru w celu zapisania ustawienie języka. Data/Godzina Należy wybrać pozycję Set Date lub Set time, aby ustawić odpowiednio bieżącą datę lub godzinę. W opcji Format Date or Time zmie‑ nia się sposób wyświetlania daty/godziny. Wyjście TV Wymagany format wideo wyjścia TV ustawia się, wybierając opcję „NTSC” lub „PAL”. Ekran zrobi się czarny, a obraz będzie wysyłany na monitor zewnętrzny. Aby uzyskać podgląd roboczy na urządzeniu, nacisnąć przycisk za‑ silania w celu wyłączenia funkcji. Aktualizacja firmware Aby zainstalować najnowsza wersję oprogra‑ mowania urządzenia, należy wybrać opcję Aktualizacja rmware. Oprogramowanie zo‑ stanie załadowane na kartę pamięci SD™, a następnie do urządzenia. Aktualizacje moż‑ na znaleźć na witrynie RIDGID.com. Głośnik Wybrać w menu ikonę głośnika, a następnie nacisnąć przycisk wyboru . Za pomocą przycisku strzałka w górę/w dół wybrać opcję ON lub OFF, aby odpowiednio włączyć lub wyłączyć głośnik podczas odtwarzania wideo. Automatyczne wyłączanie Wybrać ikonę automatycznego wyłączania, a następnie nacisnąć przycisk wyboru . Wybór opcji „Disable” spowoduje wyłączenie funkcji automatycznego wyłączania. Wybrać opcję 5 Minutes, 15 Minutes lub 60 Minutes w celu ustawienia wyłączenia urządzenia po 5/15/60 minutach braku aktywności. Auto‑ matyczne wyłączanie nie jest aktywne pod‑ czas zapisywania lub odtwarzania wideo. Przywracanie ustawień fabrycznych Wybrać ikonę przywracania ustawień fa‑ brycznych, a następnie nacisnąć przycisk wyboru . Potwierdzić przywrócenie ustawień fabrycznych, wybierając opcję Yes, a następnie naciskając ponownie przycisk wyboru . Spowoduje to przywrócenie konguracji fabrycznej urządzenia. Informacje Wybranie funkcji informacji spowoduje wy‑ świetlenie wersji oprogramowania wewnętrz‑ nego kamery micro CA‑350 oraz informacji o prawach autorskich oprogramowania.Kamera inspekcyjna micro CA-350
999-995-193.09_REV. E
Przenoszenie obrazów do komputera Przy włączonym zasilaniu podłączyć urządze‑ nie micro CA‑350 do komputera za pomocą kabla USB. Na urządzeniu micro CA‑350 wy‑ świetlany jest ekran podłączony kablem USB. Pamięć wewnętrzna i karta pamięci SD™ (jeśli ma zastosowanie) pojawią się jako oddzielne napędy na komputerze i będą dostępne jako standardowe urządzenia USB. Z komputera dostępne są opcje kopiowania i usuwania. Podłączanie do telewizora Kamerę inspekcyjną micro CA‑350 można podłączyć do telewizora lub innego monito‑ ra w celu zdalnego podglądu lub nagrywania przez dołączony przewód RCA. Otworzyć pokrywę gniazda po prawej stro‑ nie (Rys. 3). Włożyć wtyk przewodu RCA do gniazda wyjścia TV. Włożyć drugi wtyk prze‑ wodu do gniazda wejściowego wideo telewi‑ zora lub monitora. Upewnić się, że ustawio- ny jest odpowiedni format wyjścia wideo (NTSC lub PAL). W telewizorze lub moni‑ torze należy ustawić odpowiednie wejście, aby można było uzyskać podgląd. Wybrać w menu odpowiedni format wyjścia TV. Używanie kamery ze sprzętem inspekcyjnym SeeSnake
Kamerę inspekcyjną micro CA‑350 moż‑ na używać również z różnymi elementami sprzętu inspekcyjnego SeeSnake i została ona odpowiednio dostosowana do syste‑ mów inspekcyjnych microReel, microDrain™ i nanoReel. Kamera używana z tym osprzę‑ tem zachowuje pełną funkcjonalność opi‑ saną w niniejszym podręczniku. Kamery in‑ spekcyjnej micro CA‑350 z innym sprzętem inspekcyjnym SeeSnake można używać wy‑ łącznie do podglądu i zapisywania. Podczas używania sprzętu inspekcyjnego SeeSnake należy odłączyć głowicę i wszyst‑ kie przedłużacze. Informacje dotyczące pod‑ łączenia i użytkowania sprzętu microReel, microDrain, nanoReel i podobnego podano w ich podręcznikach obsługi. W przypadku innego sprzętu inspekcyjnego SeeSnake (za‑ zwyczaj bębna i monitora) do podłączenia do kamery inspekcyjnej micro CA‑350 nale‑ ży zastosować adapter na gnieździe wyjścia wideo sprzętu inspekcyjnego SeeSnake. Przy takim połączeniu kamera inspekcyjna micro CA‑350 będzie pokazywała podgląd z ka‑ mery i można będzie ją wykorzystywać do zapisu. Przy podłączaniu do sprzętu inspekcyjnego SeeSnake (microReel, microDrain™ lub nano ‑ Reel) należy ustawić odpowiednio moduł pośredni podłączony do bębna przez złącze kablowe na kamerze inspekcyjnej micro CA– 350 i wsunąć go prosto w złącze, osadzając bez przekoszenia. (Zobacz Rys. 18.) Rys. 18 - Włożony wtyk złącza kamery NOTATKA Nie skręcać wtyczki złącza, aby za‑ pobiec jej uszkodzeniu. Lokalizowanie sondy W przypadku używania z sondą (nadajni‑ kiem liniowym) sondę można kontrolować na dwa sposoby. Jeśli bęben jest wyposażo‑ ny w klawisz sondy, można nim włączać i wy‑ łączać sondę. Drugi sposób włączania sondy to zmniejszenie jasności diod LED do zera. Po zlokalizowaniu sondy można przywrócić normalny poziom jasności świecenia diod LED do kontynuowania inspekcji. Do lokalizacji w odpływie poddawanym in‑ spekcji można stosować lokalizatory RIDGID takie, jak SR‑20, SR‑60, Scout lub NaviTrack® II ustawione na 512 Hz. Rys. 19 - Lokalizowanie sondy bębna W celu zlokalizowania sondy należy włączyć lokalizator i ustawić go na tryb sondy. Skano‑ wać w kierunku przypuszczalnego położenia sondy do momentu wykrycia jej przez lokali‑ zator. Po wykryciu sondy za pomocą wskazań lokalizatora wyzerować pomiar dokładnie wKamera inspekcyjna micro CA-350
999-995-193.09_REV. E
jej położeniu. Szczegółowe instrukcje doty‑ czące lokalizacji sondy można znaleźć w Pod‑ ręczniku obsługi używanego lokalizatora. Konserwacja OSTRZEŻENIE Przed czyszczeniem wyjąć akumulatory.
- Po użyciu należy zawsze umyć głowicę kamery i przewód wodą z mydłem lub łagodnym detergentem.
- Delikatnie wyczyścić wyświetlacz mięk‑ ką szmatką. Nie trzeć zbyt mocno.
- Do czyszczenia złączy używać wyłącznie wacików nasączonych alkoholem
- Wytrzeć ręczny wyświetlacz suchą, czy‑ stą szmatką. Funkcja resetowania Jeśli urządzenie przestanie działać, należy nacisnąć przycisk Reset (pod pokrywą gniazd po lewej stronie – Rys. 4). Po ponownym włą‑ czeniu urządzenie może powrócić do nor‑ malnego działania. Wyposażenie opcjonalne OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obra‑żeń, należy używać wyłącznie wyposażenia pomocniczego przeznaczonego i zalecane‑go do użytku z kamerą inspekcyjną micro CA‑350, które znajduje się na poniższej liście. Użycie z kamerą inspekcyjną micro CA‑350 wyposażenia pomocniczego, które pasuje do innych narzędzi, może być nie‑bezpieczne.
katalog. Opis 37108 Przedłużacz przewodu 3' (90 cm) 37113 Przedłużacz przewodu 6' (180 cm) 37103 Głowica kamery i przewód 90cm‑ 17 mm 37098 Głowica 1m o średn. 6 mm 37093 Głowica 4m o średn. 6 mm 37123 Zestaw wyposażenia pomocniczego 17 mm (haczyk, magnes, lusterko) 36758 Zasilacz prądu zmiennego 40623 Słuchawki pomocnicze z mikrofonem
katalog. Region Typ wtyczki 55193 Ładowarka USA, Kanada, Meksyk
55198 Ładowarka Europa C 55203 Ładowarka Chiny A 55208 Ładowarka Australia i Ameryka Łacińska
55213 Ładowarka Japonia A 55218 Ładowarka Wielka Brytania
Kabel ładowarki Ameryka Północna
Kabel ładowarki Europa C
Kabel ładowarki Chiny A
Kabel ładowarki Australia i Ameryka Łacińska
Kabel ładowarki Japonia A
Kabel ładowarki Wielka Brytania
RBC-121 Ładowarki i kable
katalog. Model Pojemność
RB‑1225 12V 2,5Ah AkumulatoryWszystkie wymienione akumulatory będą pracowały z każdą ładowarką akumulatorów o numerze katalogowym RBC 121. Pełną listę osprzętu rmy RIDGID dostępnego dla tego narzędzia można znaleźć w katalogu online na stronie RIDGID.com lub w Dziale Po‑ mocy Technicznej Ridge Tool pod numerem telefonu 844‑789‑8665. Przechowywanie Kamerę inspekcyjną RIDGID micro CA‑350 na‑ leży przechowywać w bezpiecznym suchym miejscu o temperaturze od ‑4°F (‑20°C) do 140°F (60°C) i wilgotności od 15% do 85% RH. Przechowywać urządzenie w zamkniętym obszarze poza zasięgiem dzieci i osób nie‑ zaznajomionych z kamerą inspekcyjną micro CA‑350. Wyjąć akumulator przed przekazaniem do przechowywania lub wysyłki.Kamera inspekcyjna micro CA-350
999-995-193.09_REV. E
Serwis i naprawa OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe serwisowanie lub naprawa mogą spowodować, że kamera inspekcyjna RIDGID micro CA‑350 będzie niebezpieczna w obsłudze. Serwis i naprawy kamery inspekcyjnej micro CA‑350 muszą być wykonywane przez au‑ toryzowane niezależne centrum serwisowe RIDGID. Aby uzyskać informacje na temat najbliższe‑ go autoryzowanego niezależnego centrum serwisowego RIDGID lub w przypadku ja‑ kichkolwiek pytań dotyczących serwisu lub naprawy:
- skontaktować się z lokalnym dystrybu‑ torem rmy RIDGID.
- proszę odwiedzić stronę RIDGID.com w celu znalezienia lokalnego punktu kon‑ taktowego RIDGID.
- skontaktować się z Działem serwisowymRIDGID pod adresem ProToolsTechService@Emerson.com lub w USA i Kanadzie zadzwonić na numer 844‑789‑8665. Rozwiązywanie problemów
OBJAW MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Wyświetlacz jest włą-czony, ale nie wyświe-tla obrazu.Poluzowane złącza przewodu. Sprawdzić połączenia przewodów, wyczyścić w razie potrzeby. Połączyć ponownie.Głowica jest pęknięta. Wymienić głowicę.Głowica kamery pokryta przez resztki.Sprawdź głowicę kamery, aby się upewnić, czy nie jest pokryta jakimiś resztkami.Diody LED na głowicy kamery słabo świecą przy maksymalnej jasności, wyświetlacz przełącza się na tryb czarno-biały, kolor na wyświetlaczu zanika po chwili.Niskie naładowanie baterii. Włożyć naładowany akumulator.Urządzenie nie włącza się. Rozładowany akumulator. Włożyć naładowany akumulator.Urządzenie wymaga resetowa‑ nia. Zresetować urządzenie. Patrz roz-dział „Konserwacja”. Utylizacja Części kamery inspekcyjnej RIDGID micro CA‑350 zawierają cenne materiały i mogą być wykorzystane ponownie. Lokalnie moż‑ na znaleźć rmy specjalizujące się w recy‑ klingu. Zutylizować wszystkie części zgodnie z wszystkimi stosownymi przepisami. W celu uzyskania dalszych informacji należy skon‑ taktować się z lokalnymi władzami odpowie‑ dzialnymi za gospodarkę odpadami. W krajach UE: Nie utylizować urządzeń elektrycznych wraz z odpadami z gospodarstwa domo‑ wego! Zgodnie z Dyrektywą europejską 2012/19/UE dotyczącą odpadów elektrycznych i elektronicznych i jej wdro‑ żeniem do prawodawstwa krajowego, urzą‑ dzenia elektryczne, które nie nadają się już do użycia, muszą być zbierane oddzielnie i utylizowane w sposób przyjazny dla środo‑ wiska.Kamera inspekcyjna micro CA-350
Deklarujemy, że maszyny wymienione powyżej, gdy są używane zgodnie z podręcznikiem użytkownika, spełniają właściwe wymagania Dyrektyw i Standardów, wymienione poniżej.
ProstaInstrukcja