SeeSnake microREEL CA350 - Inspektionskamera RIDGID - Gratis brugsanvisning og manual
Find enhedens vejledning gratis SeeSnake microREEL CA350 RIDGID i PDF-format.
Questions des utilisateurs sur SeeSnake microREEL CA350 RIDGID
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Download vejledningen til din Inspektionskamera i PDF-format gratis! Find din vejledning SeeSnake microREEL CA350 - RIDGID og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. SeeSnake microREEL CA350 af mærket RIDGID.
BRUGSANVISNING SeeSnake microREEL CA350 RIDGID
- 3’ (90 cm) RCA‑kabel med ljud
- Headset med mikrofon (tillbehör)
142micro CA-350 micro CA-350-inspektionskamera Notér serienummeret nedenfor, og opbevar produktserienummeret, som du nder på mærkepladen.Serienr. micro CA-350 Inspektionskamera ADVARSEL! Læs denne brugervejled- ning grundigt igennem, in- den værktøjet tages i brug. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvor- lige kvæstelser, hvis indhol- det i denne håndbog ikke læses og følges.micro CA-350-inspektionskamera
Sikkerhedssymboler I denne brugervejledning og på selve produktet anvendes sikkerhedssymboler og ‑ord til at formidle vigtige sikkerhedsoplysninger. Afsnittet indeholder yderligere oplysninger om disse ord og symboler. Dette er symbolet for en sikkerhedsmeddelelse. Symbolet bruges til at gøre dig opmærk‑ som på eventuel fare for kvæstelser. Følg alle sikkerhedsmeddelelser, der efterfølger dette symbol, for at undgå eventuel kvæstelse eller dødsfald. FARE ADVARSEL FORSIGTIGBEMÆRK FARE angiver en farlig situation, som vil resultere i død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. ADVARSEL angiver en farlig situation, som kan resultere i død eller alvorlige kvæ‑ stelser, hvis den ikke undgås. FORSIGTIG angiver en farlig situation, som kan resultere i mindre eller moderate kvæ‑ stelser, hvis den ikke undgås. BEMÆRK angiver oplysninger, der vedrører beskyttelse af ejendom. Dette symbol betyder, at du bør læse brugervejledningen grundigt igennem, før du an‑ vender udstyret. Brugervejledningen indeholder vigtige oplysninger om sikker og kor‑ rekt brug af udstyret. Dette symbol betyder, at du altid skal bære sikkerhedsbriller med sideværn eller beskyt‑ telsesbriller, når du håndterer eller anvender dette udstyr, for at mindske risikoen for øjenskader. Dette symbol angiver risiko for, at hænder, ngre eller andre kropsdele kommer i klem‑ me eller bliver viklet ind i gear eller andre bevægelige dele. Dette symbol angiver risiko for elektrisk stød. Generelle sikkerhedsoplysninger ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler og -anvisnin- ger. Det er risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis advars- lerne og anvisningerne ikke følges. GEM DENNE VEJLEDNING! Sikkerhed på arbejdsområdet
- Hold arbejdsområdet rent og godt op- lyst. Rodede eller mørke områder øger risikoen for ulykker.
- Brug ikke udstyret i eksplosive atmo- sfærer f.eks. ved tilstedeværelse af brændbare væsker, gasser eller støv. Udstyret kan danne gnister, som kan antænde støv eller dampe.
- Hold børn og uvedkommende væk, når udstyret betjenes. Du kan miste kontrollen over værktøjet, hvis du bliver distraheret. Elektrisk sikkerhed
- Undgå kropskontakt med jordede overader f.eks. rør, radiatorer, komfu- rer og køleskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop får jord‑ forbindelse.
- Udsæt ikke udstyret for regn eller våde forhold. Hvis der trænger vand ind i ud‑ styret, øges risikoen for elektrisk stød. Personlig sikkerhed
- Vær opmærksom, hold øje med det, du foretager dig, og brug almindelig sund fornuft ved anvendelse af udsty- ret. Brug ikke udstyret, hvis du er træt eller påvirket af stoer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, mens du bruger udstyret, kan medføre alvorlig personskade.
- Brug ikke værktøjet i uhensigtsmæssi- ge arbejdsstillinger. Hav altid ordent- ligt fodfæste og god balance. Det giver bedre kontrol over maskinværktøjet i uventede situationer.micro CA-350-inspektionskamera
- Brug personlige værnemidler. Brug altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert sik‑ kerhedsfodtøj, hjelm eller høreværn, der benyttes under de relevante forhold, vil reducere personskader. Brug og vedligeholdelse af udstyret
- Forsøg ikke at forcere udstyret. Brug det korrekte udstyr til formålet. Det korrekte udstyr udfører opgaven bedre og mere sikkert i den hastighed, som det er beregnet til.
- Brug ikke udstyret, hvis kontakten ikke kan slå det til og fra. Ethvert ma‑ skinværktøj, som ikke kan styres med kontakten, er farligt og skal repareres.
- Tag batterierne ud af udstyret, før der foretages justeringer, udskiftes tilbe- hør, eller når udstyret stilles til opbeva- ring. Disse forebyggende sikkerheds‑ foranstaltninger mindsker risikoen for personskade.
- Opbevar inaktivt udstyr utilgængeligt for børn, og lad aldrig personer, som ikke er fortrolige med udstyret eller disse anvisninger, betjene udstyret. Udstyret kan være farligt i hænderne på uøvede brugere.
- Vedligehold udstyret. Kontroller, om dele mangler, er gået i stykker, og om der er andre forhold, der kan påvirke udsty‑ rets funktion. Hvis udstyret er beskadiget, skal det repareres inden brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt ud‑ styr.
- Brug udstyret og tilbehør i overens- stemmelse med disse anvisninger og under hensyntagen til arbejdsforhol- dene og det arbejde, der skal udføres. Hvis udstyret anvendes til andre formål end, hvad det er beregnet til, kan det med‑ føre farlige situationer.
- Brug kun tilbehør til dit udstyr, der an- befales af producenten. Tilbehør, der er egnet til brug med én type udstyr, kan være farligt, hvis det bruges med andet udstyr.
- Hold håndtag tørre, rene og frie af olie og fedt. Herved opnås bedre kon‑ trol over udstyret. Anvendelse og vedligeholdelse af batteriet
- Foretag udelukkende opladning med den oplader, som producenten har angivet. En oplader, som er beregnet til én type batterier, kan udgøre en brand‑ fare, hvis den anvendes til en anden type batterier.
- Brug kun udstyr med batterier, som er beregnet til udstyret. Hvis der anven‑ des andre batterier, kan der opstå fare for skader og brand.
- Når batterierne ikke er i brug, skal de holdes på afstand af andre metalgen- stande, som f.eks. papirclips, møn- ter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, som kan være strømledende fra en pol til en anden. Hvis batteripolerne kortsluttes, kan det forårsage forbrændinger eller brand.
- Hvis batteriet håndteres forkert, kan det afgive væske – undgå al kontakt med denne væske. Skyl med vand, hvis du alligevel kommer i kontakt med væsken ved et uheld. Hvis væsken kommer i øjnene, skal du desuden søge lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation eller forbrændinger. Service
- Få dit udstyr efterset af en kvalice- ret tekniker, der kun bruger identiske reservedele. Dette sikrer, at værktøjets sikkerhed opretholdes. Særlige sikkerhedsoplysninger ADVARSEL Dette afsnit indeholder vigtige sikkerheds- oplysninger, der er specielle for dette in- spektionskamera. Læs disse forholdsregler nøje, før du bruger RIDGID® micro CA-350-inspektionskameraet for at mindske risikoen for elektrisk stød eller andre alvorlige personskader. GEM DENNE VEJLEDNING! En vejledningsholder medfølger i bæreta‑ sken til micro CA‑350‑inspektionskameraet til at holde denne vejledning nær kameraet, når det bruges.micro CA-350-inspektionskamera
- Udsæt ikke displayenheden for vand eller regn. Dette øger risikoen for elek- trisk stød. Kablet og kamerahovedet til micro CA‑350 er vandtæt ned til 10' (3m). Det er den håndholdte displayen‑ hed ikke.
- Anbring aldrig micro CA-350-inspek- tionskameraet i nærheden af steder, hvor der kan være elektrisk ladning. Dette øger risikoen for elektrisk stød.
- Anbring aldrig micro CA-350-inspekti- onskameraet i nærheden af steder med bevægelige dele. Dette øger risikoen for personskade som følge af indltring.
- Apparatet må ikke bruges til personlig inspektion eller til medicinske formål. Dette er ikke medicinsk udstyr. Dette kan forårsage personskade.
- Brug altid korrekt personbeskyttel- sesudstyr ved håndtering og brug af micro CA-350-inspektionskameraet. Aøb og andre områder kan indeholde kemikalier, bakterier og andre substan‑ ser, der kan være giftige, infektiøse, for‑ årsage forbrændinger eller andre ting. Passende personligt beskyttelsesud- styr omfatter altid sikkerhedsbriller og handsker, og kan omfatte udstyr som latex‑ eller gummihandsker, ansigts‑ værn, beskyttelsesbriller, beskyttelses‑ beklædning, gasmasker og fodtøj med stålarmering.
- Udvis god hygiejne. Brug varmt sæ‑ bevand til at vaske hænder og andre blotlagte kropsdele, der har været ud‑ sat for kloakindhold efter håndtering eller brug af micro CA‑350‑inspekti‑ onskameraet til inspektion af kloakker eller andre områder, der kan indeholde kemikalier eller bakterier. Undlad at spise eller ryge, når du bruger micro CA‑350‑inspektionskameraet. Dette forhindrer kontaminering med giftige eller smitsomme stoer.
Specifikationer Beskrivelse, specifikationer og standardudstyr Beskrivelse RIDGID micro CA‑350‑inspektionskamera er et kraftigt, håndholdt, digitalt optageapparat. Det‑ te er en komplet digital platform, der giver dig mulighed for at udføre og tage og opbevare bil‑ leder og videoer til visuel inspektion af områder, der er svære at nå. Flere billedmanipulerings‑ funktioner som f.eks. billedrotation og digital zoom er indbygget i systemet for at sikre detalje‑ rede og præcise visuelle inspektioner. Værktøjet har ekstern hukommelse og TV‑Out‑funktioner. Tilbehør (spejl, krog og magnet) medfølger til fastgørelse på kamerahovedet for at give eksi‑ bilitet i anvendelsen. Standardudstyr micro CA‑350‑inspektionskameraet leveres med følgende elementer:
- Håndsæt til micro CA‑350
- 3’ (90 cm) RCA‑kabel med lyd
- Lithiumbatterioplader med ledning
- Hovedsætstilbehør med mikrofon
- Brugervejledningspakke Figur 1 - micro CA-350-inspektionskamera Kontrolanordninger Strøm Menu Vælg/bekræftReturnerLukker Figur 2 – Kontrolanordninger Roter billede Pile Figur 3 - Højre portdæksel Indbygget mikrofonStik til hovedsætHøjttalerAC-adapter Figur 4 – Venstre portdæksel NulstillingsknapTV-OutMini-B USBSD™-stikmicro CA-350-inspektionskamera
999-995-193.09_REV. E
FCC -erklæring Dette udstyr er testet og overholder grænserne for digitale Klasse B‑apparater i henhold til sek‑ tion 15 i FCC‑reglerne. Disse begrænsninger har til hensigt at yde rimelig beskyttelse imod skadelig interferens i beboelsesinstallationer. Dette udstyr genererer, bruger og kan udstråle ra‑ diofrekvensenergi. Hvis udstyret ikke installeres og bruges i henhold til anvisningerne, kan dette for‑ årsage skadelig interferens i radiokommunikation. Der er dog ingen garanti for, at interferens ikke forekommer i en bestemt installation. Hvis dette udstyr forårsager skadelig interfe‑ rens i radio‑ eller tv‑modtagelsen, hvilket kan fastslås ved at slukke og tænde for udstyret, opfordres brugeren til at forsøge at afhjælpe interferensen på én af følgende måder:
Øg afstanden imellem udstyret og modtageren.
- Rådfør dig med forhandleren eller en erfa‑ ren radio‑/tv‑tekniker for hjælp. Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Termen elektromagnetisk kompatibilitet de‑ neres som produktets funktionsduelighed i et miljø med elektromagnetisk stråling og elek‑ trostatiske udladninger, uden at det forårsager elektromagnetisk interferens i andet udstyr. BEMÆRK RIDGID micro CA‑350‑inspektions‑ kamera overholder alle gældende EMC‑stan‑ darder. Dog kan det ikke udelukkes, at appara‑ tet skaber interferens i andet udstyr. Ikoner Indikator for batterilevetid – Fuldt opladet batteri. Indikator for batterilevetid – Min‑ dre end 25 % af batteriopladningen tilbage. SD™-kort – Angiver, at SD‑kortet er isat i apparatet. Stillkamera – Angiver, at apparatet kører i stillkameratilstand. Videokamera – Angiver, at appara‑ tet kører i videokameratilstand. Afspilningstilstand – Ved at vælge dette ikon har du mulighed for at vise og slette billeder og video, som du tidligere har gemt. Menu – Tryk på ikonet for at blive ført til menuskærmen. Vælg – Ved tryk på Vælg fra live‑ skærmen går du til afspilnings‑ skærmen. Retur – Ved tryk på Retur fra live‑skærmen skifter du mellem kamera og video. Retur lukker også menuen og afslutter afspilningstil‑ standen. Lysstyrke i lysdioder – Tryk på højre og venstre pil for at ændre lysstyrke i lysdioder. Zoom – Tryk på pil op og ned for at ændre zoom fra 1,0 x til 2,0 x. Gem – Angiver, at billede eller video er gemt til hukommelsen. Aald – Ikon for bekræftelse af sletning. Tilstand – Vælg mellem billede, video eller afspilning. Tidsstempel – Vælg denne for at få vist eller skjule datoen og klok‑ keslættet på live‑skærmen. Sprog – Vælg imellem engelsk, fransk, spansk, tysk, hollandsk, italiensk, mv. Klokkeslæt og dato – Gå ind på denne skærm for at indstille klok‑ keslæt og dato. TV – Vælg mellem NTSC og PAL for at aktivere videoformatet for TV‑Out. Opdater rmware – Bruges til at opdatere enheden med den nyeste software. Højttaler/mikrofon – Slår højttaler og mikrofon til eller fra under opta‑ gelse og afspilning. Automatisk nedlukning – Appa‑ ratet lukker automatisk efter 5, 15 eller 60 minutters inaktivitet. Nulstilling – Gendan fabriksstan‑ darder. Om – Viser softwareversion.micro CA-350-inspektionskamera
999-995-193.09_REV. E
Værktøjsmontage ADVARSEL For at reducere risikoen for alvorlig person- skade under driften skal du følge disse pro- cedurer for korrekt montage. Udskiftning/isætning af batterier micro CA‑350 leveres uden isat batteri. Hvis batteriindikatoren viser , skal batteriet genoplades. Fjern batteriet før opbevaring.
1. Tryk på batteriigene (se gur 5), og træk
onsværktøjet som vist i gur 5. Strøm fra AC-adapter micro CA‑350‑inspektionskameraet kan også få strøm fra den medfølgende AC‑adapter.
1. Åbn højre portdæksel (gur 3).
2. Sørg for, at du har tørre hænder, og sæt
porten, der er mærket “DC 12V”. Figur 6 - Strømføring af enheden med AC-adapteren Tilslutning af kamerahovedets kabel eller forlængerledninger For at micro CA‑350‑inspektionskameraet kan bruges, skal kamerahovedets kabel være koblet til den håndholdte displayenhed For at koble kablet til den håndholdte displayenhed skal du sørge for, at stikkene (gur 7) er korrekt ret‑ tet ind. Når de er på linje, skal du spænde den riede knop for at holde forbindelsen på plads. Figur 7 – Kabelforbindelser Forlængerledninger på 3' (90 cm) og 6' (180cm) kan fås til at øge kabellængden op til 30 fod (9meter). For at installere en forlængerledning skal du først erne kamerahovedets kabel fra displayenheden ved at løsne den riede knop. Kobl forlængerledningen til den håndholdte enhed som beskrevet ovenfor (gur 7). Forbind han‑stikket på kamerakablet til hun‑stikket på forlængerkablet, og spænd den riede knop for at holde forbindelsen på plads. Installation af tilbehør De tre medfølgende tilbehørsartikler (spejl, krog og magnet) fastgøres alle til kameraho‑ vedet på samme måde. Figur 8 - Installation af tilbehør Tilbehør¼ omdrejningFladt stykke For at fastgøre dem skal du holde kamera‑ hovedet som vist i gur 8 . Skub halvmåne‑ enden på tilbehøret over det ade stykke på kamerahovedet. Roter derefter tilbehøret en ¼ omgang for at sætte det fast.micro CA-350-inspektionskamera
999-995-193.09_REV. E
Installation af SD™-kort Åbn venstre portdæksel (gur 4) for at få ad‑ gang til SD‑kortporten. Isæt SD‑kortet i åbnin‑ gen med det vinklede hjørne opad i overens‑ stemmelse med ikonet ved siden af åbningen (gur 9 ). SD‑kort kan kun installeres på een måde ‑ så forcer ikke. Når et SD‑kort er instal‑ leret, vises et lille SD‑kortikon øverst til venstre på skærmen sammen med det antal billeder eller længden på videoen, der kan gemmes på SD‑kortet. Figur 9 - Indsættelse af SD-kortet Eftersyn før brug ADVARSEL Før hver brug skal du altid efterse inspek- tionskameraet og afhjælpe eventuelle pro- blemer for at reducere risikoen for alvorlig personskade forårsaget af elektrisk stød osv., samt forhindre at værktøjet beskadi- ges.
1. Sørg for, at enheden er slukket.
2. Fjern batteriet, og undersøg det for tegn
på skader. Udskift batteriet, hvis det er nød‑ vendigt. Brug ikke inspektionskameraet, hvis batteriet er beskadiget.
3. Fjern olie, fedt og snavs fra udstyret. Dette
afhjælper inspektionen og forhindrer, at værktøjet glider ud af hånden på dig.
5. Undersøg kameralinsen for kondensdan‑
nelse. For at undgå at beskadige enheden må du ikke bruge kameraet, hvis der er kon‑ densdannelse på indersiden af linsen. Lad vandet fordampe, før du bruger kameraet.
6. Undersøg hele kablet for revner eller andre
skader. Et beskadiget kabel betyder, at der kan trænge vand ind i enheden, hvilket øger risikoen for elektrisk stød.
7. Kontrollér, at forbindelserne imellem den
håndholdte enhed, forlængerledningerne og kablerne til kamerahovedet er tætte. Alle forbindelser skal være korrekt monte‑ ret, for at kablet kan være vandtæt. Bekræft, at enheden er korrekt samlet.
8. Kontroller, at advarselsmærkaten er til ste‑
de, fastgjort og læselig (gur 10). Figur 10 – Advarselsmærkat
9. Hvis der ndes problemer under eftersy‑
net, må inspektionskameraet ikke bruges, før det er blevet korrekt serviceret.
10. Sørg for, at dine hænder er tørre, og genin‑
1 sekund. Kamerahovedet tændes, hvoref‑ ter en splashskærm vises. Når kameraet er klar, vises et live‑billede af, hvad kameraet ser, på skærmen. Se afsnittet Fejlnding i denne brugervejledning, hvis der ikke vises et billede.
Opsætning af værktøj og arbejdsområde ADVARSEL Opsæt micro CA-350-inspektionskameraet og arbejdsområdet i henhold til disse pro- cedurer for at reducere risikoen for person- skade fra elektrisk stød, indfiltring samt forhindre værktøjsbeskadigelse.
1. Kontroller arbejdsområdet for:
- Tilstrækkelig belysning.
- Brændbare væsker, dampe eller antænde‑ ligt støv. Hvis sådanne antændelseskilder ndes, skal du undlade at arbejde i om‑ rådet, indtil de er identiceret og ernet. Micro CA‑350‑inspektionskameraet er ikke eksplosionssikkert og kan fremkalde gni‑ ster.
- Et ryddet, plant, tørt sted for operatøren. Undlad at bruge inspektionskameraet, mens du står i vand.
2. Undersøg området eller rummet, som du
skal foretage inspektion i, og fastslå, om micro CA‑350‑inspektionskameraet er det korrekte udstyr at bruge til opgaven.
- Undersøg adgangspunkterne til rummet. Minimumsåbningen, som kamerahovedet kan føres gennem, er ca.
- Fastslå afstanden til det område, der skal undersøges. Forlængerledninger på op til 30' (9 m) kan føjes til kameraet.
- Fastslå, om der er andre forhindringer, der kræver meget skarpe bøjninger i kablet. Inspektionskameraets kabel kan gå ned til en radius på 5" (13 cm) uden at blive be‑ skadiget.
- Fastslå, om elforsyningen til området bør undersøges. Hvis dette er tilfældet, skal strømmen til området afbrydes for at re‑ ducere risikoen for elektrisk stød. Brug pas‑ sende lock‑out‑procedurer for at forhindre, at strømmen tilsluttes igen under inspek‑ tionen.
- Fastslå, om det er sandsynligt, at du støder på væsker under inspektionen. Kablet og kamerahovedet er vandtætte ned til en dybde på 10' (3 m). Større dybder kan forår‑ sage lækage på kabel og kamerahoved og forårsage elektrisk stød eller beskadigelse af udstyret. Den håndholdte displayenhed er modstandsdygtig over for vand (IP54), men må ikke nedsænkes i vand.
- Fastslå, om der er kemikalier til stede sær‑ ligt, hvor der er tale om kloakker. Det er vigtigt at forstå de særlige sikkerhedsfor‑ anstaltninger, der kræves for at udføre ar‑ bejde, når der er kemikalier til stede. Kon‑ takt kemikalieproducenten for at få den nødvendige information. Kemikalier kan beskadige eller forringe inspektionskame‑ raet.
- Fastslå områdets temperatur og hvilke ele‑ menter, der er til stede. Se Specikationer. Kameraet kan tage skade, hvis det bruges uden for dette temperaturområde eller kommer i berøring med elementer, der er varmere eller koldere end de angivne grænseværdier.
- Fastslå, om der ndes bevægelige dele i det område, der skal undersøges. Hvis det‑ te er tilfældet, skal disse dele deaktiveres for at forhindre bevægelse under inspek‑ tionen og reducere risikoen for sammenl‑ tring. Brug passende lock‑out‑procedurer for at forhindre, at delene bevæger sig un‑ der inspektionen. Hvis micro CA‑350‑inspektionskameraet ikke er det korrekte udstyr til opgaven, tilbyder RIDGID også andet inspektionsudstyr. En komplet over‑ sigt over RIDGID‑produkter ndes i RIDGID‑kata‑ loget online på RIDGID.com.
3. Sørg altid for, at micro CA‑350‑inspektions‑
kameraet er blevet ordentlig efterset inden hver brug.
4. Monter tilbehør, der passer til opgaven.
Betjeningsvejledning ADVARSEL Bær altid beskyttelsesbriller for at beskytte dine øjne mod snavs og andre fremmedle- gemer. Følg betjeningsvejledningen for at redu- cere risikoen for personskade forårsaget af elektrisk stød, indfiltring og andet.micro CA-350-inspektionskamera
999-995-193.09_REV. E
1. Sørg for, at inspektionskameraet og ar‑
bejdsområdet er korrekt tilrettelagt, og at der ikke ndes uvedkommende eller andet, der virker distraherende, i arbejdsområdet.
2. Tryk på og hold Power‑knappen nede i to
sekunder. Denne skærm fortæller dig, at ap‑ paratet starter op. Når produktet er startet, skifter skærmen automatisk til live‑skær‑ men. Figur 11 – Splashskærm (Bemærk: Versionen ændres, hver gang rmwaren opdateres.) Live-skærm Live‑skærmen er det sted, hvor du udfører det meste af dit arbejde. Et live‑billede af, hvad ka‑ meraet ser, vises på skærmen. Du kan zoome, justere lysstyrke på lysdioderne og tage bille‑ der og optage video fra denne skærm. Øverst på skærmen vises en statusbjælke, som angiver værktøjstilstanden, zoom, ikonet for SD™‑kortet, hvis det er isat, tilgængelig hu‑ kommelse og højttaler/mikrofon til/fra. Den nederste bjælke angiver oplysninger om dato og klokkeslæt, hvis tidsstemplet er slået til. Figur 12 – Live-skærm Informations-linjeStatuslinje Når inspektionskameraet er tændt, er stan‑ dardtilstanden registrering af still‑billeder. Ved tryk på menuknappen på ethvert tids‑ punkt vil du få adgang til menuen. Menuen vil ligge oven på live‑skærmen. Brug tasterne højre og venstre pil til at skifte til kate‑ gorien TILSTAND. Brug pil op og ned til at navigere mellem menupunkter, og tryk på vælg efter behov. Figur 13 - Skærmbillede af valg af tilstand
3. Hvis de andre indstillinger for inspekti‑
onskameraet (tidsstempel, sprog, dato/ klokkeslæt, tv, opdater rmware, højt‑ taler/mikrofon, automatisk nedlukning, nulstilling) skal justeres, skal du se me- nuafsnittet.
4. Forbered kameraet til inspektionen. Ka‑
merakablet skal muligvis formes eller bøjes på forhånd for at kunne undersø‑ ge området korrekt. Forsøg ikke at forme bøjninger med en radius på mindre end 5" (13 cm). Dette kan beskadige kablet. Hvis et mørkt rum skal undersøges, tænd for lysdioderne, før du isætter kameraet eller kablet. Brug ikke fysisk styrke til at isætte eller erne kablet. Dette kan resultere i be‑ skadigelse af inspektionskameraet eller inspektionsområdet. Brug ikke kablet el‑ ler kamerahovedet som et redskab til at ændre omgivelserne, rydde gange eller områder. Brug ikke kablet eller kamera‑ hovedet som andet end en inspektions‑ enhed. Dette kan resultere i beskadigelse af inspektionskameraet eller inspektions‑ området. Billedjustering Justér lysstyrke for lysdioder: Tryk på højre eller venstre pilene på tastaturet (i live‑ skærmen) øger eller reducerer lysstyrken for lysdioderne. En indikatorbjælke for lysstyrke vises på skærmen, når du justerer lysstyrken.micro CA-350-inspektionskamera
999-995-193.09_REV. E
Figur 14 – Justering af lysdioder Zoom: micro CA‑350‑inspektionskameraet har en 2,0 x digital zoom. Tryk blot på pilene op og ned , mens du er i live‑skærmen for at zoome ind eller ud. En indikatorbjælke for zoom vises på skærmen, når du justerer dit zoom. Figur 15 – Justering af zoom Billedrotation: Billedet på skærmen kan om nødvendigt roteres i trin på 90 grader mod uret ved at trykke på billedrotationsknappen
Billedoptagelse Lagring af et still-billede Når du er i live‑skærmen, skal du sørge for, at still‑kameraikonet er til stede øverst i venstre side af skærmen. Tryk på lukkerknap‑ pen for at tage billedet. Ikonet Gem vi‑ ses på skærmen i et øjeblik. Dette angiver, at still‑billedet er blevet gemt i den interne hukommelse eller i SD ™‑kortet. Optagelse af video I live‑skærmen skal du sørge for at videokame‑ raikonet er til stede øverst i venstre side af skærmen. Tryk på lukkerknappen for at starte videooptagelsen. Når enheden optager en vi‑ deo, vil en rød ramme blinke omkring videoi‑ konet, og varigheden af optagelsen vil blive vist øverst på skærmen. Tryk på lukkerknappen igen for at standse videooptagelsen. Det tager muligvis nogle sekunder at gemme videoen, hvis den gemmes til den interne hukommelse. micro CA‑350 indeholder en indbygget mikro‑ fon og højttaler til optagelse og afspilning af lyd på videoen. Et hovedsæt med indbygget mikrofon medfølger, og det kan bruges i stedet for den indbyggede højttaler og mikrofon. Slut hovedsættet til lydporten på kameraets højre side.
5. Når inspektionen er færdig, skal du forsig‑
tigt trække kameraet og kablet tilbage fra inspektionsområdet. Figur 16 - Skærm for videoptagelse Menu Tryk på menuknappen på ethvert tids‑ punkt vil åbne menuen. Menuen vil ligge oven på live‑skærmen. Fra menuen kan brugeren skifte til de forskellige tilstande eller åbne ind‑ stillingsmenuen. Der ndes forskellige indstillingskategorier at vælge mellem (gur 17), når du bender dig på indstillingsskærmen. Brug højre og venstre pil til at skifte fra en kategori til den næste. Brug pil op og ned til at na‑ vigere i menupunkterne. Den valgte kategori fremhæves med en lysende, rød ramme. Når den ønskede indstilling nås, skal du trykke på Vælg for at skifte til det nye valg. Ændrin‑ gerne gemmes automatisk, når de ændres. Fra menutilstanden kan du trykke på returknap‑ pen for at vende tilbage til forrige skærm el‑ ler til live‑skærmen.micro CA-350-inspektionskamera
999-995-193.09_REV. E
Figur 17 – Indstillingsskærm Afspilningstilstand
1. Hvis du trykker på Vælg‑knappen på
live‑skærmen, åbnes afspilningstilstanden. Vælg enten billede eller video for at afspille den ønskede l. Afspilningstilstanden er grænseaden til gemte ler. Standardind‑ stillingen er den senest optagne l.
2. Under gennemsyn af billedet kan bruge‑
ren gennemse alle gemte billeder, slette et billede og vise loplysninger.
3. Under gennemsyn af en video kan bruge‑
ren navigere gennem videoer, holde pau‑ se, genstarte og slette. En bruger kan kun afspille billeder og videoer fra den interne hukommelse, når der ikke er isat et SD™‑ kort. Sletning af ler Tryk på menuknappen i afspilningstil‑ stand for at slette billedet eller videoen. Dia‑ logboksen til bekræftelse af sletning giver brugeren mulighed for at slette uønskede ler. Det aktive ikon er markeret med rødt. Navigering udføres med piletasterne
Tidsstempel Aktiver, eller deaktiver visning af dato og klok‑ keslæt. Sprog Vælg ikonet "Sprog" i menuen, og tryk på Vælg. Vælg forskellige sprog med pil op og ned , og tryk derefter på Vælg for at gemme sprogindstillingen. Dato/klokkeslæt Vælg Indstil dato eller Indstil klokkeslæt for at indstille den aktuelle dato eller det aktuelle klok‑ keslæt. Vælg Datoformat eller Klokkeslætformat for at ændre, hvordan dato/klokkeslæt vises. TV-Out Vælg “NTSC” eller “PAL” for at aktivere TV‑Out for det krævede videoformat. Skærmen bli‑ ver sort, og billedet sendes til den eksterne skærm. For at få vist live‑billedet på appara‑ tet skal du trykke på Power‑knappen for at deaktivere funktionen. Opdater firmware Vælg Opdater rmware for at installere den nye‑ ste version af softwaren på apparatet. Softwaren skal indlæses på et SD™‑kort og sættes i appara‑ tet. Opdateringer ndes på RIDGID.com. Højttaler Vælg højttalerikonet i menuen, og tryk på vælg . Vælg ON eller OFF med pil op/ned for at lade højttaleren være tændt eller slukket under videoafspilning. Automatisk slukning Vælg ikonet for automatisk slukning, og tryk på Vælg . Vælg Deaktiver for at afbryde den automatiske slukningsfunktion. Vælg 5 minut‑ ter, 15 minutter eller 60 minutter for at slukke værktøjet efter 5/15/60 minutter uden betje‑ ning. Indstilling af automatisk slukning vil ikke blive aktiveret ved optagelse eller afspilning af video. Fabriksnulstilling Vælg nulstillingsikonet, og tryk på Vælg . Be‑ kræft nulstillingsfunktionen ved at vælge Ja, og tryk på Vælg igen. Dette vil nulstille værktø‑ jet til fabriksindstillingen.
Vælg funktionen Om for at vise rmwarerevi‑ sionen for micro CA‑350 foruden oplysninger om ophavsret til softwaren. Overførsel af billeder til en computer Tænd apparatet, og slut micro CA‑350 til en computer ved hjælp af et USB‑kabel. Den USB‑ tilsluttede skærm vises på micro CA‑350. Den interne hukommelse og SD™‑kortet (hvis det er relevant) vises som separate drev på compute‑ ren og kan nu bruges som USB‑standardlager‑ enheder. Kopierings‑ og slettefunktioner er til rådighed fra computeren. Tilslutning til et tv Micro CA‑350‑inspektionskameraet kan sluttes til et tv eller en anden monitor med henblik påmicro CA-350-inspektionskamera
999-995-193.09_REV. E
ernvisning eller optagelse vha. det medfølgen‑ de RCA‑kabel. Åbn højre portdæksel (gur 3). Indsæt RCA‑kablet i TV‑Out‑stikket. Indsæt den anden ende af kablet i Video‑In‑stikket på tv'et eller monitoren. Kontrol- ler, at videoformatet (NTSC eller PAL) er indstil- let korrekt. Fjernsynet eller monitoren skal mu‑ ligvis indstilles til den korrekte visningsindgang. Vælg det relevante TV‑Out‑format via menuen. Brug af SeeSnake
inspektionsudstyr Micro CA‑350‑inspektionskameraet kan også anvendes sammen med forskelligt SeeSnake‑ inspektionsudstyr og er specikt udviklet til at blive brugt sammen med inspektionssystemer‑ ne microReel, microDrain™ og nanoReel. Når det bruges sammen med disse typer udstyr, inde‑ holder det alle funktionerne, som beskrives i vej‑ ledningen. Micro CA‑350‑inspektionskameraet kan også anvendes sammen med SeeSnake‑ inspektionsudstyr, der kun bruges til visning og optagelse. For anvendelse sammen med SeeSnake‑inspek‑ tionsudstyr skal kamerahovedet og evt. forlæn‑ gerledninger ernes. For microReel, microDrain, nanoReel og lignenede udstyr henvises der til betjeningsvejledningen for information om kor‑ rekt tilslutning og brug. For andet SeeSnake‑ inspektionsudstyr (typisk en spole og en moni‑ tor) skal der bruges en adapter til at slutte micro CA‑350‑inspektionskameraet til en Video‑Out‑ port på SeeSnake‑inspektionsudstyret. Når det tilsluttes på denne måde, vil micro CA‑350‑in‑ spektionskameraet vise kameravisningen og kan bruges til optagelse. Når det tilsluttes SeeSnake‑inspektionsudstyr (mi‑ croReel, microDrain™ eller nano ‑Reel) skal du ju‑ stere forbindelsesmodulet, der er tilsluttet spolen, med kabelkonnektoren på micro CA‑350‑inspek‑ tionskameraet og glide det lige ind, hvor det skal placeres på en rkantet måde. (Se gur 18.) Figur 18 - Kamerastik installeretBEMÆRK Stikket må ikke snos, så beskadi‑ gelse undgås Lokalisering af sonde Hvis det bruges sammen med en sonde (In‑Li‑ ne‑transmitter), kan sonden styres på to måder. Hvis spolen er udstyret med en sondenøgle, kan den bruges til at tænde og slukke sonden. Ellers tændes sonden ved at formindske lysstyrken i dioderne til nul. Når sonden er blevet fundet, kan lysdioderne indstilles til deres normale lys‑ styrke for at fortsætte inspektionen. En RIDGID‑lokalisator som SR‑20, SR‑60, Scout eller NaviTrack® II, der er indstillet til 512 Hz, kan bruges til at lokalisere elementer i aøbet, som undersøges. Figur 19 – Lokalisering af spolesonde Tænd for søgeren, og sæt den på sondetilstand for at lokalisere sonden. Afsøg området, hvor sonden sandsynligvis bender sig, indtil søge‑ ren sporer sonden. Når du har sporet sonden, kan du bruge søgeindikationerne til at spore dig ind på dens nøjagtige placering. Se brugervej‑ ledningen til den søgemodel, du anvender, for yderligere oplysninger om sondeplacering. Vedligeholdelse ADVARSEL Fjern batterierne før rengøring.
- Rengør altid kamerahovedet og kablet ef‑ ter brug med mild sæbe eller et mildt ren‑ semiddel.
- Rengør forsigtigt displayet med en ren og tør klud. Undgå at gnubbe for hårdt.
- Brug kun alkoholservietter til at rengøre ka‑ belforbindelserne
- Aftør den håndholdte displayenhed med en ren og tør klud. Nulstillingsfunktion Hvis enheden holder op med at fungere og ikke kører, skal du trykke på nulstillingsknappen (under venstre portdæksel – gur 4). Enheden vender mu‑ ligvis tilbage til normal drift, når den genstartes.micro CA-350-inspektionskamera
999-995-193.09_REV. E
Ekstraudstyr ADVARSEL For at formindske risikoen for alvorlig per-sonskade må du kun bruge det tilbehør, der er specielt designet og anbefalet til brug sammen med RIDGID micro CA-350-inspek-tionskameraet som vist nedenfor. Andet til-behør, der er egnet til brug med andet værk-tøj, kan være farligt, når det bruges sammen med micro CA-350-inspektionskameraet. Katalognr. Beskrivelse 37108 Forlængerledning på 3' (90 cm)
Forlængerledning på 6' (180cm) 37103 Kamerahoved og 90 cm kabel – 17 mm 37098 Kamerahoved på 1 m i længden og 6 mm i diameter 37093 Kamerahoved på 4 m i længden og 6 mm i diameter 37123 17 mm tilbehørspakke (krog, magnet, spejl)
Hovedsættilbehør med mikrofon Katalognr. Region Stik- type 55193 Oplader USA, Canada, Mexico
55198 Oplader Europa C 55203 Oplader Kina A 55208 Oplader Australien og Latin‑ amerika
Oplader‑ ledning Australien og Latin‑ amerika
Oplader‑ ledning Japan A
RB‑1225 12V 2,5Ah Batterier Alle de anførte batterier fungerer sammen med RBC‑121 batteri‑opladerne med de anførte katalognumre. Se Ridge Tool‑kataloget online på RIDGID. com eller ring til Ridge Tools tekniske ser‑ viceafdeling på nummeret 844‑789‑8665 for at få en komplet liste over RIDGID‑udstyr til dette værktøj. Opbevaring RIDGID micro CA‑350‑inspektionskameraet skal opbevares i et tørt, sikkert område mellem ‑4°F (‑20°C) og 140°F (60°C) med en luftfugtig‑ hed på mellem 15% og 85% RH. Opbevar værktøjet i et aåst område, hvor det er utilgængeligt for børn og personer, der ikke er fortrolige med brugen af micro CA‑350‑in‑ spektionskameraet. Fjern batteriet inden opbevaring eller forsen‑ delse. Eftersyn og reparation ADVARSEL Forkert service eller reparation kan med-føre, at RIDGID micro CA-350-inspektions-kameraet bliver farligt at anvende. Service og reparation af micro CA‑350 inspek‑ tionskameraet skal udføres af et RIDGID‑auto‑ riseret uafhængigt servicecenter. For information om dit nærmeste RIDGID‑ autoriserede uafhængige servicecenter eller eventuelle spørgsmål om service eller repara‑ tion:
Bortskaffelse Dele af RIDGID micro CA‑350‑inspektionskame‑ raet indeholder værdifulde materialer, og de kan genbruges. I lokalområdet ndes der evt. virksomheder, som specialiserer sig i genbrug. Bortskaf komponenter i overensstemmelse med alle gældende regler. Kontakt det lokale renovationsvæsen for yderligere oplysninger. For EU-lande: Bortskaf ikke elek‑ trisk udstyr sammen med hushold‑ ningsaald! I overensstemmelse med det euro‑ pæiske direktiv 2012/19/EU om af‑ fald fra elektrisk og elektronisk udstyr og dets implementering i national lovgivning skal udtjent elektrisk udstyr indsam‑ les særskilt og bortskaes på en miljømæssig korrekt måde. Fejlfinding
SYMPTOM MULIG ÅRSAG LØSNING
Display tænder, men viser intet billede. Løse kabelforbindelser. Kontrollér kabelforbindelser, og ren‑ gør om nødvendigt. Genopret for‑ bindelse. Kamerahovedet er fejlbehæftet. Udskift kamerahovedet. Kamerahovedet er dækket af snavs. Kontrollér kamerahovedet visuelt for at sikre, at det ikke er dækket af snavs. Indikatorerne på kamerahovedet er uklare, display skifter imellem sort og hvidt, farvedisplay slukker selv efter en kort pe- riode. Batteriniveauet er lavt. Udskift batteriet med et opladet bat‑ teri. Enheden tænder ikke. Aadet batteri. Udskift med et opladet batteri. Enheden skal nulstilles. Nulstil enheden. Se afsnittet “Vedlige- holdelse”.micro CA-350 micro CA-350 inspeksjonskamera Skriv ned serienummeret nedenfor og ta vare på produktets serienummer som du nner på navneskiltet.Serie- nr. micro CA-350 Inspeksjonskamera ADVARSEL! Les og forstå brukerhånd- boken før du tar i bruk verktøyet. Hvis innholdet i brukerhåndboken ikke overholdes, kan det re- sultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.micro CA-350 inspeksjonskamera
- Ikke eksponer enheten for vann eller regn. Dette øker faren for elektrisk støt. Micro CA‑350s kamerahode og ka‑ bel er vanntette ned til 3 m. Den hånd‑ holdte displayenheten er ikke vanntett.
er skadet. Skift batteriet om nødvendig. Ikke bruk inspeksjonskameraet hvis bat‑ teriet er skadet.
holdte enheten, forlengelseskablene og bildekablene sitter godt. Alle koplinger må være riktig sammensatt for at kabelen skal være vanntett. Kontroller at enheten er satt sammen riktig.
- Finn ut om man eventuelt vil støte på væsker under inspeksjonen. Kabelen og kamerahodet er vanntette ned til en dybde på 10' (3 m). Større dybder kan føre til lekkasje inn i kabelen og kame‑ rahodet og forårsake elektrisk støt eller skade på utstyret. Den håndholdte dis‑ playenheten er vanntett (IP54), men må ikke dyppes i vann.
Skjermen skrur seg PÅ men viser ikke bilde.Løse kabelkoplinger. Sjekk kabelkoplingene, rengjør om nødvendig. Fest dem på nytt.Kamerahodet er ødelagt. Skift kamerahodet.Kamerahode dekket av skrot. Kontroller kamerahodet visuelt for å forsikre deg om at det ikke er tildek‑ket av skrot.LED-er på kameraho-det er svake ved mak-simal lysstyrke, dis-playet skifter mellom svart og hvitt, farge-skjermen slår seg AV etter en kort periode.For lavt batterinivå. Skift batteriet ut med et ladet batteri.Enheten kan ikke skrus PÅ. Dødt batteri. Skift ut med ladet batteri.Skift batterier. Nullstill enhet. Se "Vedlikehold". Kassering Deler av RIDGIDs micro CA‑350 inspeksjons‑ kamera inneholder verdifulle materialer og kan resirkuleres. Det kan nnes lokale sel‑ skaper som spesialiserer seg på resirkule‑ ring. Kasser komponentene i samsvar med alle gjeldende bestemmelser. Kontakt dine lokale myndigheter for mer informasjon om avfallshåndtering. For land i EU: Ikke kasser elektrisk utstyr sammen med husholdnings‑ avfall! Ifølge EU‑direktivet 2012/19/EU for elektrisk avfall og elektronisk utstyr og implementeringen i nasjonal lovgivning, må elektrisk utstyr som ikke len‑ ger kan brukes, samles inn separat og kasse‑ res på riktig måte med hensyn til miljøet. Feilsøkingmicro CA-350 micro CA-350 -tutkimuskamera Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä tyyppikilvessä näkyvä tuotteen sarjanumero.Sarjanro micro CA-350 Tutkimuskamera VAROITUS! Lue tämä käyttöohje huo- lellisesti ennen tämän työ- kalun käyttöä. Jos käyttö- ohjeen sisältö ymmärretään väärin tai sitä ei noudateta, seurauksena voi olla sähkö- isku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.micro CA-350 -tutkimuskamera
NemManual