RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Inspektionskamera

SeeSnake microREEL CA350 - Inspektionskamera RIDGID - Gratis bruksanvisning och manual

Hitta enhetens manual gratis SeeSnake microREEL CA350 RIDGID i PDF-format.

📄 414 sidor Svenska SV 💬 AI-fråga
Notice RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - page 130

Questions des utilisateurs sur SeeSnake microREEL CA350 RIDGID

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Ladda ner instruktionerna för din Inspektionskamera i PDF-format gratis! Hitta din manual SeeSnake microREEL CA350 - RIDGID och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. SeeSnake microREEL CA350 av märket RIDGID.

BRUKSANVISNING SeeSnake microREEL CA350 RIDGID

124micro CA-350 micro CA-350 inspektionskamera Anteckna serienumret nedan, och spara produktens serienummer som sitter på dess märkskylt.Serie-

micro CA-350 Inspektionskamera VARNING! Läs den här bruksanvisnin- gen noggrant innan du an- vänder utrustningen. Om du använder utrustningen utan att ha förstått eller följt innehållet i bruksanvisnin- gen nns risk för elchock, brand och/eller personska- dor.micro CA-350 Inspektionskamera

Säkerhetssymboler I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förstå‑ elsen av dessa signalord och symboler. Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för per‑sonskador. Rätta dig efter alla säkerhetsföreskrifter som följer efter denna symbol, för att undvika personskador eller dödsfall. FARA VARNING SE UPP OBS FARA betecknar en farlig situation som kommer att orsaka dödsfall eller allvarliga per‑sonskador, om situationen inte undviks.VARNING betecknar en farlig situation som kan orsaka dödsfall eller allvarliga per‑sonskador, om situationen inte undviks.SE UPP betecknar en farlig situation som kan orsaka lindriga eller medelsvåra per‑sonskador, om situationen inte undviks.OBS betecknar information som är avsedd att skydda materiell egendom.Den här symbolen betyder att bruksanvisningen ska läsas noggrant innan utrustningen används. Bruksanvisningen innehåller viktig information om säker och korrekt använd‑ning av utrustningen.Den här symbolen visar att skyddsglasögon med sidoskydd eller goggles alltid ska bäras när utrustningen används, för att minska risken för ögonskador.Den här symbolen visar att det nns risk att händer, ngrar eller andra kroppsdelar fast‑nar eller kläms i drev eller andra rörliga delar.Den här symbolen betecknar risk för elchock. Allmän säkerhetsinformation VARNING Läs alla säkerhetsvarningar och instruktio‑ner. Om du använder utrustningen utan att ha förstått eller följt varningarna och anvis‑ningarna finns risk för elchock, brand och/eller allvarliga personskador. SPARA DESSA ANVISNINGAR! Säkerhet på arbetsområdet

  • Håll arbetsområdet rent och väl upp- lyst. Stökiga eller mörka områden gör att olyckor inträar lättare.
  • Använd inte utrustningen i omgiv- ningar med explosiv atmosfär, till ex- empel i närheten av brandfarliga väts- kor, gaser eller damm. Utrustningen kan generera gnistor som kan antända damm eller ångor.
  • Håll barn och kringstående på behö- rigt avstånd under drift. Störande mo‑ ment kan få dig att tappa kontrollen. Elsäkerhet
  • Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, element, spisar och kylar. Risken för elchock ökar om din kropp är jordad.
  • Utsätt inte utrustningen för regn eller väta. Om vatten kommer in i utrust‑ ningen ökar risken för elchock. Personlig säkerhet
  • Var uppmärksam, ha uppsikt över det du gör, och använd sunt förnuft när du använder utrustningen. An- vänd inte utrustningen om du är trött eller påverkad av mediciner, alkohol eller annat. Ett ögonblicks ouppmärksamhet vid användning av utrustning kan resultera i allvarliga personskador.
  • Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning som ansiktsmasker, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd minskar risken för personskador. Användning och skötsel av utrustningen
  • Använd inte överdriven kraft på ut- rustningen. Använd rätt utrustning för uppgiften. Rätt utrustning utför uppgiften bättre och säkrare vid den hastighet som utrustningen är kon‑ struerad för.
  • Använd inte utrustningen om omkopp- laren inte fungerar (PÅ och AV). Verktyg där omkopplaren inte fungerar är far‑ liga, och måste repareras.
  • Koppla ur batterierna från utrust- ningen innan du utför några juste- ringar, byter några tillbehör eller förvarar utrustningen. Sådana före‑ byggande säkerhetsåtgärder minskar risken för skador.
  • Förvara utrustning som inte an- vänds utom räckhåll för barn och låt inte obehöriga personer som inte läst bruksanvisningen använda ut- rustningen. Utrustningen kan vara farlig i händerna på personer som sak‑ nar utbildning.
  • Utför underhåll på utrustningen. Kon‑ trollera om några delar saknas eller är trasiga, och annat som kan påverka utrustningens funktion. Utrustningen måste repareras före användning om den är skadad. Många olyckor orsakas av dåligt underhållen utrustning.
  • Använd utrustningen och tillbehören i enlighet med dessa anvisningar, och ta hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Om utrust‑ ningen används i andra syften än de avsedda kan farliga situationer uppstå.
  • Använd endast tillbehör som tillverka- ren rekommenderar för utrustningen. Tillbehör som passar en viss typ av utrustning kan vara farlig om den an‑ vänds med annan utrustning.
  • Håll handtagen torra, rena och fett- fria. Då har du bäst kontroll över ut‑ rustningen. Användning och skötsel av batterier
  • Batterierna får bara laddas med den laddare som tillverkaren angivit. En laddare som bara passar en typ av bat‑ terier kan orsaka brandrisk vid använd‑ ning tillsammans med ett annat batteri.
  • Utrustningen får endast användas med specialkonstruerade batterier. Användning av andra batterier kan inne‑ bära risk för personskador och brand.
  • När batterier inte används ska de hål- las på avstånd från andra metallföre- mål som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan skapa en anslutning från en punkt till en annan. Kortslutning av bat‑ teriernas poler kan orsaka brännskador eller brand.
  • Om batteriet missbrukas kan vätska sprutas ut – undvik kontakt. Vid oav‑ siktlig kontakt ska du skölja med vatten. Sök läkare om du får vätska i ögonen. Vätska som sprutas ut från batteriet kan orsaka irritation eller brännskador. Service
  • Service på det utrustningen ska ut- föras av en behörig reparatör och eventuella reservdelar måste vara identiska originaldelar. Detta ser till att verktygets säkerhet hålls intakt. Särskild säkerhetsinformation VARNING Det här avsnittet innehåller viktig säker‑ hetsinformation som gäller specifikt för inspektionskameran. Läs avsnittet om dessa förebyggande åt‑ gärder noggrant innan du använder in‑ spektionskameran RIDGID® micro CA‑350, så att du minskar risken för elchock eller andra allvarliga personskador. SPARA DESSA ANVISNINGAR! Det nns en cka för bruksanvisningen i väs‑ kan till inspektionskameran micro CA‑350 så att användaren alltid kan ha bruksanvisning‑ en med sig.micro CA-350 Inspektionskamera

999-995-193.09_REV. E

Säkerhet vid användning av inspektionskameran micro CA‑350

  • Utsätt inte displayenheten för vat- ten eller regn. Detta ökar risken för elchock. Kamerahuvudet och kabeln i micro CA‑350 är vattentäta till 10 fot (3 meters) djup. Den handhållna dis‑ playenheten är inte vattentät.
  • Placera inte inspektionskameran micro CA-350 någonstans där den kan komma i kontakt med elektris- ka spänningar. Detta ökar risken för elchock.
  • Placera inte inspektionskameran micro CA-350 någonstans där den kan kom- ma i kontakt med rörliga delar. Det ökar risken för kläm‑ och skärskador.
  • Använd inte den här produkten för att undersöka personer eller utföra uppgifter av medicinsk karaktär. Detta är inte någon medicinsk enhet. Sådan användning kan orsaka person‑ skador.
  • Använd alltid lämplig personlig skydds- utrustning under hantering och an- vändning av inspektionskameran micro CA-350. Avlopp och andra områden kan innehålla kemikalier, bakterier och andra ämnen som kan vara giftiga, smittsamma, orsaka brännskador eller andra problem. Lämplig skyddsutrustning inne- fattar alltid skyddsglasögon och skyddshandskar, och kan även inne‑ fatta utrustning som till exempel latex‑ eller gummihandskar, ansiktsmasker, skyddsglasögon, skyddskläder, and‑ ningsutrustning och skyddsskor med stålhätta.
  • Var noga med hygienen. Använd varmt löddrande vatten för att tvätta händer och andra kroppsdelar som utsatts för avloppsinnehåll efter hantering eller användning av inspektionskameran micro CA‑350 vid inspektion av avlopp eller andra områden som kan innehålla kemikalier eller bakterier. Ät inte och rök inte under användning/hantering av inspektionskameran micro CA‑350. Detta förhindrar att giftiga ämnen eller smittbärande ämnen sprids.
  • Använd inte inspektionskameran micro CA-350 om operatören eller en- heten står i vatten. Om elektrisk utrust‑ ning används medan den står i vatten ökar risken för elchock. Rekommenderad användning.............. Inomhus Sträcka som kan visas............................. 0.4" (10mm) till oändligt (∞) Display........................ 3.5" (90 mm) TFT‑ färgskärm (upplös‑ ning 320 x 240) Kamerahuvud.........

" (17 mm) Belysning................... 4 justerbara lysdioder Kabelns räckvidd... 3' (90 cm), kan förlängas till 30' (9meter) med förlängningar. Kame‑ rahuvud och kabel är vattentäta till 10' (3 meter), IP67 Om du har någon fråga om den här RIDGID®‑produkten: – Kontakta närmaste RIDGID‑distribu‑ tör. – Besök RIDGID.com för att lokalisera närmaste RIDGID‑representant. – Kontakta RIDGID Technical Services Department på ProToolsTechService@Emerson. com. Om du benner dig i USA eller Kanada ringer du 844‑789‑8665. Beskrivning, specifikationer och standardutrustning Beskrivning Inspektionskameran RIDGID micro CA‑350 är en kraftfullt handhålen digital inspelningsenhet. Det är en fullständig digital plattform som du kan använda för att utföra inspektioner, ta bilder och spela in video på svåråtkomliga områden. Systemet har era inbyggda bildbehand‑ lingsfunktioner som t.ex. bildrotation och digital zoom, för att ge detaljerade och exakta visuella inspektioner. Verktyget har externt minne och TV‑Out‑anslutning. Tillbehör (krok, magnet och spegel) med‑ följer och kan användas för att fästa kame‑ rahuvudet i olika tillämpningar. Specifikationer Standardutrustning Inspektionskameran micro CA‑350 leve‑ reras med följande delar:micro CA-350 Inspektionskamera

  • Handkontroll för micro CA‑350
  • Krok, Magnet, spegelfästen
  • 12V litiumjonbatteri
  • Laddare för litiumjonbatteri (med sladd)
  • Bruksanvisning Figur 1 – micro CA-350 inspektionskamera Reglage På/Av knapp Meny Välj/BekräftaReturSlutare Figur 2 – Reglage Bildrota- tion Pilar Figur 3 – Lucka på höger sida Inbyggd mikrofonUttag för headsetHögtalareNätadapter Fotoformat............... JPEG Bildupplösning....... 640 x 480 Videoformat............. MP4 Videoupplösning... 640 x 480 Bilder per sekund... Upp till 30 bilder/sek TV‑Out...................... PAL/NTSC Väljs av användaren Inbyggt minne....... 235 MB minne Externt minne........ SD™‑kort 32GB max (8GB medföljer) Datautgång............ USB‑datakabel och SD™‑kort Arbetstemperatur 32°F till 113°F (0°C till 45°C) Förvaringstempe‑ ratur............................ ‑4°F till 140°F (‑20°C till 60°C) Strömkälla............... 12V litiumjonbat‑ teri, nätadapter 12V, 3ampere Vikt............................. 5.5 lbs (2,5 kg)micro CA-350 Inspektionskamera

999-995-193.09_REV. E

Figur 4 – Lucka på vänster sida ÅterställningsknappTV-OutMini-B USB SD™- kortplats Information från FCC Den här utrustningen har testats och befun‑ nits överensstämma med gränsvärdena för digitala enheter i klass B, i enlighet med del 15 i FCC:s bestämmelser. Dessa gränser är av‑ sedda att säkerställa rimligt skydd mot skad‑ liga störningar vid installation i bostäder. Den här utrustningen genererar, använder och kan avge radiofrekvensenergi, och om utrust‑ ningen inte installeras och används i enlighet med anvisningarna kan den orsaka skadliga stör‑ ningar i samband med radiokommunikation. Det ges dock ingen garanti för att det inte kan förekomma skadliga störningar i en viss installation. Om den här utrustningen stör mottagningen i en radio‑ eller tv‑apparat (vilket kan upp‑ täckas genom att utrustningen stängs AV och slås PÅ), rekommenderar vi att använda‑ ren försöker motverka störningen genom att vidta en eller era av följande åtgärder:

  • Vrid eller ytta på mottagningsantennen.
  • Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren.
  • Rådgör med återförsäljaren eller en erfaren radio/tv‑tekniker. Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Termen elektromagnetisk kompatibilitet av‑ ser produktens förmåga att fungera väl i en omgivning där elektromagnetisk strålning och elektrostatiska urladdningar förekom‑ mer, utan att orsaka elektromagnetiska stör‑ ningar hos annan utrustning. Batteriindikator – Fulladdat batteri. Batteriindikator – Mindre än 25 % laddning återstår. SD™-kort – Visar att ett SD‑kort har satts in i enheten. Stillbildskamera – Visar att en‑ heten arbetar i stillbildsläge. Videokamera – Visar att enheten arbetar i videokameraläge. Uppspelningsläge – Om du väljer den här symbolen kan du visa eller ta bort tidigare sparade bilder och videoler. Meny – Om du trycker på Select (Välj) när den här symbolen är mar‑ kerad kommer du till menyskärm‑ bilden. Select (Välj) – Om du trycker på den här knappen från realti‑ dsskärmbilden kommer du till skärmbilden för uppspelning. Retur – Om du trycker på retur från realtidsskärmbilden växlar enheten mellan kamera och video. En tryck‑ ning på returknappen gör också att systemet backar ut ur meny‑ och uppspelningsläget. Lysdiodernas ljusstyrka – Tryck på höger‑ och vänsterpilarna för att ändra lysdiodernas ljusstyrka. Zoom – Tryck på uppåt‑ och nedåt‑ pilarna för att ändra zoomen från 1,0x till 2,0x Spara – Visar att bilden eller vid‑ eoklippet har sparats i minnet. Papperskorg – Symbol för att bekräfta borttagning. Läge – Här kan du välja mellan bild, video eller uppspelning. OBS Inspektionskameran RIDGID mi‑ cro CA‑350 överensstämmer med alla gällande EMC‑standarder. Det går dock inte att förutsätta att andra enheter inte störs. Symbolermicro CA-350 Inspektionskamera

999-995-193.09_REV. E

Montera utrustningen VARNING Minska risken för allvarlig skada vid an‑ vändning genom att följa dessa rutiner för korrekt montering. Byta/installera batterier Inspektionskameran micro CA‑350 levereras utan installerade batterier. Om batteriindi‑ katorn visar , måste batteriet bytas ut. Ta bort batteriet före förvaring.

1. Tryck på batteriikarna (se gur 5) och

dra för att ta bort batteriet. Figur 5 – Sätta in/ta ut batteriet

2. Sätt in batteriets kontaktände i inspek‑

tionsverktyget enligt gur 5. Drivning med nätadapter Inspektionskameran micro CA‑350 kan också drivas med den medföljande nätadaptern.

1. Öppna högra sidoluckan (Figur 3).

2. Se till att dina händer är torra, och anslut

nätadaptern till uttaget.

3. Sätt in nätadapterns kontakt i uttaget

märkt "DC 12V". Figur 6 – Driva enheten med nätadaptern Montera kabel för kamerahuvud eller förlängningskablar För att använda inspektionskameran micro CA‑350 måste kamerahuvudets kabel vara ansluten till den handhållna displayen. När du ansluter kabeln till den handhållna dis‑ playenheten: kontrollera att kamerakontak‑ ten och displayenhetens uttag (Figur 7) är rätt inriktade. När de är rätt inriktade drar du åt den räade delen för att hålla kopplingen på plats. Tidsstämpel – Visa eller dölj datum och klockslag på realtidsskärm‑ bilden. Språk – Välj mellan engelska, franska, spanska, tyska, holländska, italienska osv. Tid och datum – Här kan du ställa in tidpunkt och innevarande datum. TV – Välj mellan NTSC och PAL för att aktivera TV Out‑videoformat. Uppdatera Firmware (fast pro- gramvara) – Används för att up‑ pdatera enheten med den senaste programvaran. Högtalare/Mikrofon – Aktiverar eller stänger av mikrofonen under inspelning och uppspelning. Automatisk avstängning – En‑ heten stängs av automatiskt efter 5, 15 eller 60 minuters inaktivitet. Återställning till fabriksinställn- ingarna – Återställ fabriksinställn‑ ingarna. About (Om) – Visar programvaru‑ versionen.micro CA-350 Inspektionskamera

999-995-193.09_REV. E

Figur 7 – Kabelanslutningar Kabelförlängningar på 3 fot (90 cm) och 6fot (180 cm) kan användas för att förlänga ka‑ belns längd upp till 30 fot (9 meter) totalt. Om du vill montera en förlängning ska kame‑ rahuvudets kabel först tas bort från display‑ enheten genom att lossa det räade grep‑ pet. Anslut förlängningen till handenheten enligt beskrivningen ovan (Figur 7). Koppla den del av kamerahuvudets kabel som har en tapp vid den del av förlängningen som har ett motsvarande spår, och dra åt det rä‑ lade vredet med ngrarna så att kontakten hålls på plats. Installera tillbehör De tre medföljande tillbehören (krok, mag‑ net och spegel) fästes på samma sätt vid ka‑ merahuvudet. Figur 8 – Montera ett tillbehör Tillbehör¼ varvPlana ytor Koppla fast genom att hålla ner kamerahu‑ vudet enligt Figur 8. Skjut den halvcirkelfor‑ made änden av tillbehöret över de plana delarna av kamerahuvudet. Vrid sedan tillbe‑ höret 1/4 varv för att låsa fast det. Installera SD™‑kortet Öppna luckan på vänster sida (gur 4) för att komma åt SD‑kortuttaget. Sätt i SD‑kortet i uttaget med det vinklade hörnet upp som på symbolen intill uttaget (gur 9 ). SD‑kort kan bara installeras på ett håll – tvinga inte ned dem. När ett SD‑kort installeras visas en liten ikon för SD‑kort i övre vänstra hörnet på skärmen, tillsammans med antalet bilder eller längden på den video som får plats på SD‑kortet. Figur 9 – Sätta in SD-kortet Kontroll före användning VARNING Kontrollera inspektionskameran före varje användningstillfälle. Åtgärda eventuella pro‑ blem för att minska risken för allvarliga per‑ sonskador på grund av elchock eller andra orsaker, och för att förhindra maskinskador.

1. Kontrollera att enheten är avstängd.

2. Ta bort batteriet och kontrollera om det

nns några tecken på skador. Byt batte‑ riet vid behov. Använd inte inspektions‑ kameran om batteriet är skadat.

3. Rengör utrustningen och ta bort olja,

fett och smuts. Detta underlättar inspek‑ tionen och hindrar verktyget från att glida ur handen vid användningen.

4. Kontrollera inspektionskameran micro

CA‑350 och se om det nns tecken på trasiga, slitna, saknade eller kärvande delar, eller något annat som kan förhin‑ dra säker och normal drift.micro CA-350 Inspektionskamera

5. Kontrollera att kamerahuvudets lins inte

har kondens på sig. Använd inte kame‑ ran om det nns kondens på objektivets insida (undvik skador på enheten). Låt vattnet avdunsta innan du använder ut‑ rustningen.

6. Kontrollera att det inte nns några sprick‑

or eller andra skador längs kabeln (hela kabelns längd). Om kabeln är skadad kan vatten komma in i enheten och öka risken för elchock.

7. Kontrollera att alla anslutningar mellan

den handhållna enheten, förlängnings‑ kablarna och kamerans kabel är ordent‑ ligt åtdragna. Alla anslutningar måste vara ordentligt gjorda för att kabeln ska vara vattentät. Kontrollera att enheten är ordentligt monterad.

8. Kontrollera att alla varningsdekaler sitter

ordentligt på rätt plats, och att de är läs‑ liga (Figur 10). Figur 10 – Varningsdekal

9. Om du hittar några problem under inspek‑

tionen ska du inte använda den inspek‑ tionskameran förrän den genomgått or‑ dentlig service.

10. Torka av händerna och sätt in batteriet igen.

11. Tryck och håll in startknappen i en se‑

kund. Kamerahuvudets lampa ska tän‑ das varefter en skärmbild visas. När kameran är klar visas en bild i realtid på skärmen. Läs avsnittet Felsökning i den här bruksanvisningen om bilden inte vi‑ sas.

12. Tryck och håll in startknappen i en se‑

kund för att stänga AV kameran. Inställning av maskin och arbetsområde VARNING Ställ in inspektionskameran micro CA‑350 och arbetsytan enligt dessa rutiner för att minska risken för personskador på grund av elchock, kläm‑ och skärskador, och även minska risken för skador på utrustning/ system.

1. Kontrollera att arbetsområdet uppfyller

  • Inga brandfarliga vätskor, ångor eller damm som kan antändas. Arbeta inte inom området förrän alla risker identie‑ rats och åtgärdats. Inspektionskameran micro CA‑350 är inte explosionssäker och kan orsaka gnistor.
  • Ren, plan, stabil och torr plats för ope‑ ratören. Använd inte inspektionska‑ meran om du står i vatten.

2. Kontrollera området eller utrymmet som

du ska inspektera, och fastställ om in‑ spektionskameran micro CA‑350 är rätt utrustning för uppgiften.

  • Bestäm vilka ingångar som ska använ‑ das för att komma in i utrymmet. Den minsta öppning som kamerahuvudet kan gå igenom är cirka

” (19 mm) för kamerahuvudet som har dimensionen 17mm.

  • Fastställ sträckan/ytan som ska inspek‑ teras. Kameran kan förses med förläng‑ ningar så att den når sträckor på upp till 30fot (9meter).
  • Fastställ om det nns några hinder som kan kräva mycket tvära svängar i kabeln. Inspektionskamerans kabel kan gå ner till en radie på 5” (13cm) utan att skadas.
  • Fastställ om någon elektrisk ström matas till det område som ska inspek‑ teras. I så fall måste strömmen till om‑ rådet stängas AV för att minska risken för elchock. Använd lämpliga rutiner för att låsa utrustningen i avstängt och strömlöst läge så att strömmen inte kan slås på igen under inspektionen.micro CA-350 Inspektionskamera
  • Fastställ om det nns risk att stöta på några vätskor under inspektionen. Kabeln och kamerahuvudet är vat‑ tentäta till ett djup på 10fot (3meter). Vid större djup kan läckage uppstå i kabeln och kameraenheten och orsaka elchock eller skador på utrustningen. Den handhållna displayenheten tål vatten (IP54) men den ska inte doppas i vatten.
  • Fastställ om det nns risk att stöta på kemikalier, i synnerhet för avlopp. Det är viktigt att förstå de specika säker‑ hetsåtgärder som krävs för att arbeta förbi alla eventuella kemikalier som kan förekomma. Kontakta kemikalie‑ tillverkaren för nödvändig informa‑ tion. Kemikalier kan skada eller för‑ sämra inspektionskameran.
  • Fastställ temperaturen inom området och på föremål i området. Se Speci- kationer. Användning i omgivningar utanför det här intervallet, eller kon‑ takt med hetare eller kallare ytor, kan orsaka skador på kameran.
  • Fastställ om det nns några rörliga de‑ lar i det område som ska inspekteras. I så fall måste dessa delar stoppas för att förhindra rörelser under pågående inspektion, så att utrustningen inte fastnar i de rörliga delarna. Använd lämpliga åtgärder för att låsa de rörliga delarna så att de inte kan röra sig un‑ der inspektionen. Om inspektionskameran micro CA‑350 inte är rätt utrustning för uppgiften erbjuder RIDGID även annan inspektionsutrustning. En komplett lista över RIDGID‑produkter nns i RIDGID‑kata‑ logen som du hittar online på RIDGID.com.

3. Kontrollera inspektionskameran micro

CA‑350 noggrant före varje använd‑ ningstillfälle.

4. Montera rätt tillbehör för uppgiften.

Anvisningar för användning VARNING Bär alltid ögonskydd för att skydda ögonen från smuts och andra föremål. Följ driftsanvisningarna för att minska ris‑ ken för personskador p.g.a. elchock, kläm‑ och skärskador eller annat.

1. Kontrollera att inspektionskameran och

arbetsområdet har förberetts korrekt och att inga obehöriga personer eller an‑ dra distraktioner nns i arbetsområdet.

2. Tryck och håll in startknappen i två sekunder.

Kamerahuvudets lampor ska tändas (PÅ) va‑ refter en skärmbild visas. Skärmbilden visar att enheten startar. När produkten genom‑ fört hela startrutinen växlar skärmbilden au‑ tomatiskt till att visa realtidsskärmbilden. Figur 11 – Skärmbild (Obs: Versionsnumret växlar med varje uppdatering av den fasta programvaran.) Realtidsskärmbild Realtidsskärmbilden är den bild som du oftast kommer att se under arbetet. En realtidsbild av det som kameran ser visas på skärmen. Du kan zooma, justera lysdiodernas ljusstyrka och ta bilder eller videoklipp från den här skärmen. Skärmbilden har ett statusfält överst, där du kan se verktygets läge, zoomning, symbolen för SD™‑kort (om ett sådant har satts in), tillgängligt minne samt högtalare/mikrofon PÅ/AV. Det nedre fältet visar information om datum och klockslag om tidsstämpelfunktio‑ nen är PÅ.micro CA-350 Inspektionskamera

999-995-193.09_REV. E

Figur 12 – Realtidsskärmbild InformationsfältStatusfält När inspektionskameran är PÅ används stan‑ dardläget för att ta stillbilder. Tryck på menyknappen när som helst för att gå till menyn. Menyn visas överlappande på LIVE‑skärmbilden (realtidsskärmbilden). Använd höger‑ och vänsterpilknapparna för att växla till kategorin MODE (LÄGE). Använd uppåt‑ och nedåtpilarna för att navigera mellan menyalternativen och välj alternativ efter eget önskemål. Figur 13 – Skärmbild för lägesval

3. För övriga inställningarna avseende in‑

spektionskamera (Tidsstämpel, språk, datum/tid, TV ut, uppdatera fast pro‑ gramvara, högtalare/mikrofon, auto‑ matisk avstängning, återställning till fabriksinställningarna) hänvisas till me- nyavsnittet.

4. Förbereda kameran för inspektion. Ka‑

merans kabel kan behöva formas eller böjas för att inspektionen ska bli möj‑ lig. Försök inte forma böjar med mindre radie än 5” (13cm). Detta kan skada ka‑ beln. Om du inspekterar ett mörkt om‑ råde ska du tända lysdioderna innan du sätter in kameran eller kabeln. Använd inte överdriven kraft för att sticka in eller dra ut kabeln. Detta kan skada inspektionskameran eller inspek‑ tionsområdet. Använd inte kameran el‑ ler kamerahuvudet för att rensa omgiv‑ ningarna, rör eller igensatta områden. Kameran är bara ett inspektionsinstru‑ ment och ska inte användas för rensning. Detta kan skada inspektionskameran el‑ ler inspektionsområdet. Bildjustering Justera lysdiodernas ljusstyrka: Om du trycker på höger och vänster pilknappar på knappsatsen (på realtidsbilden) kommer lysdiodernas ljusstyrka att ökas eller minskas. En indikator för ljusstyrka visas på skärmen när du justerar justera ljusstyrkan. Figur 14 – Justera lysdioderna Zoom: Inspektionskameran micro CA‑350 har ett objektiv med 2,0x digital zoom. Tryck på uppåt‑ och nedåtpilarna på realtids‑ skärmbilden för att zooma in eller ut. En zoo‑ mindikeringsstapel visas på skärmen när du justerar zoomen. Figur 15 – Justera zoomen Bildrotation: Bilder/video som visas på skär‑ men kan roteras i steg om 90 grader medurs genom tryckning på bildrotationsknappen .micro CA-350 Inspektionskamera

999-995-193.09_REV. E

Ta bilder Ta en stillbild Kontrollera att realtidsbilden (live) visas samt att kamerasymbolen visas i övre vänstra hörnet på skärmen. Tryck på slutarknappen för att ta bilden. Spara‑symbolen visas tillfälligt på skärmen. Detta visar att stillbilden har sparats i internminnet eller på SD™‑kortet. Ta video Kontrollera att realtidsbilden (live) visas samt att videokamerasymbolen visas i övre vänstra hörnet på skärmen. Tryck på slutar‑ knappen för att börja lma. När enheten spelar in video blinkar en röd ram runt videosym‑ bolen, och inspelningens tid visas överst på skärmen. Tryck på slutarknappen igen för att stoppa videoinspelningen. Det kan ta era sek‑ under att spara videoklippet om du sparar till internminnet. Inspektionskameran micro CA‑350 har en inbyggd mikrofon och högtalare för inspel‑ ning och uppspelning av ljud med video. Ett headset med inbyggd mikrofon medföljer och kan användas i stället för den inbygg‑ da högtalaren och mikrofonen. Anslut ditt headset till uttaget för ljudutrustning på ka‑ merans högra sida.

5. När inspektionen är klar kan du försiktigt

dra ut kameran och kabeln från inspek‑ tionsområdet. Figur 16 – Skärmbild för videoinspelning Meny Om du trycker på menyknappen vi‑ sas menyn. Menyn visas överlappande på LIVE‑skärmbilden (realtidsskärmbilden). Från menyn kan användaren växla mellan utrust‑ ningens lägen, eller gå till inställningsmenyn. Det nns era inställningar att välja emellan (gur 17) på inställningsskärmbilden. Använd höger‑ och vänsterpilarna för att växla från en kategori till en annan. Använd uppåt‑ och nedåtpilarna för att navigera i meny‑ alternativen. Den valda kategorin markeras med en röd ram. När du hittat önskad inställ‑ ning trycker du på Select (Välj) för att bekräfta inställningen. Ändringarna sparas automa‑ tiskt när de ändras. I menyläget kan du trycka på returknappen och återgå till föregående skärmbild eller gå till realtidsskärmbilden. Figur 17 – Skärmbilden för inställningar Uppspelningsläge

1. Om du trycker på Select (Välj) på

realtidsskärmbilden växlar enheten till uppspelningsläge. Välj Image (Bild) eller Video för att visa önskad l. Uppspel‑ ningsläget är gränssnittet mot de spa‑ rade lerna. I standardläget visas den senast sparade len.

2. Användaren kan visa alla sparade bilder,

radera bilder eller visa linformation.

3. Användaren kan navigera igenom vid‑

eoklipp, pausa uppspelning, starta om, samt radera videoklipp. En användare kan bara spela upp bilder och video från det in‑ terna minnet när SD™‑kortet inte är insatt. Ta bort ler Tryck på menyknappen i uppspel‑ ningsläget för att radera bilden eller videoklippet. En dialogruta visas där an‑ vändaren kan bekräfta borttagningen av oönskade ler. Den aktiva symbolen är markerad med rött. Navigeringen sker med pilknapparna

Tidsstämpel Aktivera eller inaktivera visningen av datum och tid. Språk Välj språksymbol på menyn och tryck på Select (Välj). Välj önskat språk med uppåt‑/ nedåtpilarna , och tryck sedan på Select (Välj) för att spara språkinställningen.micro CA-350 Inspektionskamera

999-995-193.09_REV. E

Datum/tid Välj Set Date (Ställ in datum) eller Set Time (Ställ in tid). Välj Format Date or Time (Da‑ tumformat eller tidsformat) för att växla mel‑ lan olika sätt att visa datum och tid. TV‑ut Välj NTSC eller PAL för att aktivera TV‑ut‑ gången för det önskade videoformatet. Skärmbilden slocknar och bilden skickas i stället till den externa bildskärmen. Tryck på Power‑knappen för att få realtidsbilden på enheten. Uppdatera Firmware Välj alternativet Update Firmware (uppda‑ tera fast programvara) om du vill installera den senaste versionen av programvaran på enheten. Programvaran måste nnas på ett SD™‑kort som har satts in i enheten. Uppda‑ teringar hittar du på RIDGID.com. Högtalare Välj högtalarsymbolen på menyn och tryck på Select (Välj) . Välj PÅ eller AV med upp‑ åt‑/nedåtknappen för att ha högtalaren PÅ eller AV under videouppspelning. Automatisk avstängning Välj symbolen för automatisk avstängning och tryck på Select (Välj) . Välj Disable (Inaktivera) för att stänga AV den automatis‑ ka avstängningen. Välj 5 minuter, 15 minuter eller 60 minuter som automatisk avstäng‑ ningstid efter 5/15/60 minuters inaktivitet. Inställningen för automatisk avstängning ak‑ tiveras inte vid inspelning eller uppspelning av video. Återställning till fabriksinställningarna Välj återställningssymbolen och tryck på Se‑ lect (Välj) . Bekräfta återställningsfunk‑ tionen genom att välja Yes (Ja) och trycka på Select (Välj) igen. Verktyget återställs till fabriksinställningarna.

Välj funktionen About (Om) för att visa infor‑ mation om programvaran i micro CA‑350, samt information om copyright. Överföra bilder till en dator Anslut micro CA‑350 till en dator med USB‑ kabeln medan enheten är PÅ. Skärmbil‑ den för ansluten USB‑enhet visas på micro CA‑350. Internminnet och SD™‑kortet (i fö‑ rekommande fall) visas som separata enhe‑ ter på datorn, och är nu tillgängliga som en vanlig USB‑lagringsenhet. Funktionerna för kopiering och borttagning är tillgängliga från datorn. Ansluta till en TV Inspektionskameran micro CA‑350 kan an‑ slutas till en tv‑mottagare eller annan bild‑ skärm för ärransluten bildvisning eller in‑ spelning via den medföljande RCA‑kabeln. Öppna högra sidoluckan (Figur 3). Sätt in RCA‑kabeln i TV‑Out‑uttaget. Anslut kabelns andra ände till uttaget Video In på TV‑motta‑ garen eller bildskärmen. Kontrollera att rätt videoformat (NTSC eller PAL) har valts. TV‑ mottagaren eller bildskärmen kan behöva ställas in på rätt ingång för att tillåta visning. Välj lämpligt TV‑utgångsformat från menyn. Användning tillsammans med SeeSnake

inspektionsutrustning Inspektionskameran micro CA‑350 kan också användas tillsammans med diverse inspek‑ tionsutrustning i SeeSnake‑serien. Kame‑ rorna är specialkonstruerade för använd‑ ning tillsammans med inspektionssystemen microReel, microDrain™ och nanoReel. Alla funktioner som beskrivs i den här bruksan‑ visningen fungerar även vid användning tillsammans med dessa typer av utrustning. Inspektionskameran micro CA‑350 kan också användas tillsammans med annan inspek‑ tionsutrustning i SeeSnake‑serien, endast för visning och inspelning. Vid användning tillsammans med SeeSnake inspektionsutrustning måste kamerahuvu‑ det och alla förlängningskablar tas bort. För microReel, microDrain, nanoReel och liknan‑ de utrustning hänvisas till den bruksanvis‑ ning som medföljde utrustningen. För övrig SeeSnake inspektionsutrustning (i regel en vinda och en bildskärm) måste en adapter användas för att ansluta inspektionskame‑ ran micro CA‑350 till ett Video‑Out‑uttag på SeeSnake‑utrustningen. När inspektionska‑ meran micro CA‑350 har anslutits på det här sättet visas kamerabilden och kameran kan användas för inspelning. Vid anslutning till inspektionsutrustning i SeeS‑ nake‑serien (microReel, microDrain™ eller nano‑ Reel) ska vindans anslutningsmodul anslutas till kabeluttaget på inspektionskameran micro CA‑

350. Skjut in kontakten rakt och se till att den sitter

999-995-193.09_REV. E

Figur 18 – Kamerans anslutningskontakt ansluten OBS Vrid inte kontakten eftersom utrust‑ ningen då kan skadas. Lokalisera sonden Vid användning tillsammans med en sond (sändare) kan sonden styras på två sätt. Om vindan har en sondnyckel kan denna an‑ vändas för att slå PÅ och stänga AV sonden. I annat fall slås sonden PÅ genom att sänka lysdiodernas ljusstyrka till noll. När sonden lokaliserats kan den normala ljusstyrkan återställas för att fortsätta inspektionen. En RIDGID‑lokaliserare som t.ex. SR‑20, SR‑60, Scout eller NaviTrack® II inställd på 512 Hz kan används för att ställa lokalisera de platser som ska inspekteras. Figur 19 – Lokalisera sonden Starta lokaliseraren och sätt den i sondläget för att lokalisera sonden. Avläs i riktning mot sondens troliga geograska plats tills loka‑ liseraren känner av sonden. När du avkänt sonden kan du använda lokaliserarens indi‑ keringar för att zooma in på platsen mycket exakt. För detaljerade anvisningar om sond‑ lokalisering hänvisas till bruksanvisningen för den typ av lokaliserare som du använder. Underhåll VARNING Ta ut batterierna före rengöring.

  • Rengör alltid kamerahuvudet och ka‑ beln efter användning med mild tvål el‑ ler milt diskmedel.
  • Rengör bildskärmen försiktigt med en torr och ren torkduk. Gnugga inte för hårt.
  • Använd endast bomullstoppar fuktade med alkohol för att rengöra kabelanslut‑ ningarna.
  • Torka av den handhållna displayenheten med en ren och torr torkduk. Återställningsfunktion Om enheten slutar fungera trycker du på återställningsknappen (under luckan på vän- ster sida – gur 4). Enheten kan återställas till normal funktion efter omstart. Extrautrustning VARNING För att minska risken för allvarliga person‑skador ska du bara använda tillbehör som konstruerats och rekommenderats särskilt för användning med inspektionskameran CA‑350, t.ex. de som anges nedan. Tillbe‑hör som passar andra kameror kan vara farliga om de används med inspektionska‑meran micro CA‑350. Kata- lognr Beskrivning 37108 Förlängningskabel 3fot (90cm) 37113 Förlängningskabel 6fot (180cm) 37103 Kamerahuvud och 90 cm kabel– 17mm 37098 Kamerahuvud (1meter längd, 6mm diameter) 37093 Kamerahuvud (4meter längd, 6mm diameter) 37123 17mm tillbehörspaket (krok, magnet, spegel) 36758 Nätadapter 40623 Headset med mikrofon (tillbehör)micro CA-350 Inspektionskamera

999-995-193.09_REV. E

En fullständig lista över RIDGID‑utrustning för det här verktyget hittar du i Ridge Tool‑ katalogen online på RIDGID.com. Du kan även ringa Ridge Tool Technical Services på telefon +1 (0)844‑789‑8665. Förvaring Inspektionskameran RIDGID micro CA‑350 måste förvaras torrt och säkert i temperatu‑ rer mellan ‑4°F (‑20°C) och 140°F (60°C) och luftfuktighetsnivåer mellan 15% och 85%RH. Förvara inspektionskameran micro CA‑350 i ett låst utrymme på behörigt avstånd från barn och personer som inte är vana att an‑ vända den. Ta bort batteriet före förvaring eller trans‑ port. Service och reparationer VARNING Felaktigt utförd service eller undermåliga reparationer kan göra det farligt att arbeta med inspektionskameran RIDGID micro CA‑350. Service og reparation af micro CA‑350 in‑ spektionskameraet skal udføres af et RIDGID‑ autoriseret uafhængigt servicecenter. For information om dit nærmeste RIDGID‑ autoriserede uafhængige servicecenter eller eventuelle spørgsmål om service eller repa‑ ration:

  • Kontakta närmaste RIDGID‑distributör.
  • Besök RIDGID.com för att lokalisera när‑ maste RIDGID‑representant.
  • Kontakta RIDGID Technical Services Department på ProToolsTechService@Emerson.com. Om du benner dig i USA eller Kanada ringer du 844‑789‑8665. Bortskaffande Delar av inspektionskameran RIDGID mi‑ cro CA‑350 innehåller värdefulla material som kan återvinnas. Det nns företag som specialiserar sig på återvinning. Bortskaa komponenterna i överensstämmelse med alla gällande bestämmelser. Kontakta åter‑ vinningsmyndigheten i din kommun för mer information. För EG-länder: Elektrisk utrust‑ ning får inte kastas i hushållsso‑ porna! Enligt EU‑direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produk‑ ter måste elektrisk utrustning som inte längre kan användas samlas in separat och bortskaf‑ fas på ett miljömässigt korrekt sätt. Kata- lognr Område Kon- takttyp 55193 Laddare USA, Kanada, Mexiko

55198 Laddare Europa C 55203 Laddare Kina A 55208 Laddare Australien och Latin‑ amerika

Laddar‑ sladd Australien och Latin‑ amerika

Laddar‑ sladd Storbritan‑ nien

RBC-121 Laddare och sladdar Kata- lognr Modell Kapacitet

Displayen tänds men visar ingen bild. Lösa kabelanslutningar. Kontrollera kabelanslutningarna och rengör vid behov. Fäst på nytt. Kameraenheten är trasig. Byt ut kameraenheten. Kamerahuvudet är täckt av skräp. Kontrollera visuellt att kamerahu‑ vudet inte är täckt av skräp. Lysdioderna på kamerahuvu- det är svaga trots att ljusstyr- kan är inställd på maximalt värde, displayen växlar mel- lan svart och vitt, färgdisplay- en stänger AV sig själv efter en kort period. Batteriet är svagt. Byt ut batteriet mot ett uppladdat batteri. Enheten startar inte. Batteriet är slut. Byt ut mot ett uppladdat batteri. Enheten behöver återställas. Återställ enheten. Se avsnittet ”Un- derhåll”.micro CA-350 Inspektionskamera

Región Typ konek- tora 55193 Nabíjačka USA, Kanada, Mexiko

Vi meddelar att maskinen som anges ovan uppfyller de aktu- ella kraven i de angivna direktiven och standarderna nedan när den används enligt bruksanvisningen.

Manualassistent
Drivs av ChatGPT
Väntar på ditt meddelande
Produktinformation

Märke : RIDGID

Modell : SeeSnake microREEL CA350

Kategori : Inspektionskamera