RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Câmara de inspeção

SeeSnake microREEL CA350 - Câmara de inspeção RIDGID - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho SeeSnake microREEL CA350 RIDGID em formato PDF.

📄 414 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - page 111
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Câmera de inspeção digital portátil
Marca RIDGID
Modelo SeeSnake microREEL CA350
Diâmetro da cabeça da câmera 17 mm (3/4 pol)
Comprimento do cabo padrão 0,90 m (3 pés)
Comprimento máximo com extensões 9 m (30 pés)
Vedação da cabeça e do cabo Até 3 m (10 pés), índice IP67
Display Tela TFT colorida 3,5 polegadas (90 mm), resolução 320 x 240
Iluminação 4 LEDs brancos ajustáveis
Resolução de foto 640 x 480 pixels (JPEG)
Resolução de vídeo 640 x 480 pixels (MP4), até 30 quadros/s
Memória interna 235 MB
Memória externa Cartão SD até 32 GB (8 GB incluído)
Saída de vídeo Composto (PAL/NTSC à escolha)
Alimentação Bateria Li-ion 12 V recarregável ou adaptador de rede 12 V/3 A
Peso 2,5 kg (5,5 lb)
Acessórios incluídos Gancho, ímã, espelho, fone de ouvido com microfone, cabo USB, cabo RCA, cartão SD 8 GB, carregador, adaptador de rede
Temperatura de operação 0 °C a 45 °C (32 °F a 113 °F)
Temperatura de armazenamento -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F)
Manutenção e limpeza Limpar a cabeça e o cabo após cada uso com detergente suave. Limpar a tela com pano macio. Limpar as conexões com álcool.
Reparabilidade Os reparos devem ser realizados por um centro autorizado RIDGID. Usar exclusivamente peças de reposição originais.
Garantia Garantia vitalícia (Full Lifetime Warranty)

Perguntas frequentes - SeeSnake microREEL CA350 RIDGID

Como ligar a câmera de inspeção microREEL CA350?
Pressione a tecla Liga/Desliga por 2 segundos. A tela inicial aparece e em seguida a imagem em tempo real.
Como inserir um cartão SD?
Abra a tampa do lado esquerdo, insira o cartão com o bisel para cima, não force. O ícone SD aparece.
Como montar os acessórios (gancho, ímã, espelho)?
Alinhe o acessório nas partes planas da cabeça da câmera e gire 1/4 de volta para travar.
Como gravar um vídeo?
No modo de vídeo (ícone de vídeo aceso), pressione o obturador para iniciar/parar. Uma moldura vermelha pisca.
Como transferir arquivos para um computador?
Conecte via cabo USB, o dispositivo aparece como duas unidades de armazenamento (interna e SD). Copie ou apague os arquivos.
Qual é a profundidade máxima de imersão da cabeça da câmera?
A cabeça e o cabo são vedados até 3 metros (10 pés). O próprio dispositivo não deve ser imerso.
Como ajustar a iluminação LED?
No modo de vídeo, use as setas esquerda/direita para aumentar ou diminuir a intensidade.
Como usar a função de zoom digital?
No modo de vídeo, use as setas para cima/baixo para aplicar zoom de 1x a 2x.
O que fazer se a tela ligar mas não exibir imagem?
Verifique as conexões dos cabos, limpe-as se necessário. Verifique se a cabeça da câmera não está suja ou danificada.
Como ajustar a data e a hora?
Acesse o menu, selecione o ícone Data/Hora, use as setas para modificar, confirme com a tecla Selecionar.

Perguntas dos utilizadores sobre SeeSnake microREEL CA350 RIDGID

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Câmara de inspeção em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SeeSnake microREEL CA350 - RIDGID e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SeeSnake microREEL CA350 da marca RIDGID.

MANUAL DE UTILIZADOR SeeSnake microREEL CA350 RIDGID

Formato de video .....MP4

Resolución

videográfica....640 × 480

Velocidad

conservazione...... da -20°C a 60°C

CA-350 micro Câmara de inspecção

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - CA-350 micro Câmara de inspecção - 1

Leia este Manual do Operador cuidadosamente antes de utilizar esta ferramenta. A não compreensão e observância do conteúdo deste manual pode resultar em choque eléctrico, fogo, e/ou lesões pessoais graves.

CA-350 micro Câmara de Inspecção
Registe o Número de Série abaixo e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome.
N.o de Série

Índice

Informações Gerais de Segurança 109

Segurança da Área de Trabalho 109

Segurança Eléctrica....109

Segurança Pessoal....109

Utilização e Manutenção do Equipamento....110

Utilização e manutenção da bateria....110

Assistência....110

Informações Específicas de Segurança....110

Segurança da Câmara de Inspecção CA-350 micro....111

Descrição, Especificações e Equipamento Standard 111

Descrição 111

Especificações ....112

Equipamento Standard 112

Controlos....112

Declaração FCC 113

Compatibilidade Electromagnética (EMC)....113

Ícones 113

Montagem da ferramenta....114

Substituir/Colocar bateria 114

Alimentação com o Adaptador CA 114

Instalação do Cabo da Cabeça de Captação de Imagem ou dos Cabos de Extensão ....114

Instalação de Acessórios....115

Instalação do o cartão SD™ 115

Inspecção antes da Colocação em Funcionamento....115

Preparação da ferramenta e da área de trabalho....116

Instruções de Funcionamento 117

Ecrã ao vivo....117

Ajuste da Imagem 118

Captura de Imagem....119

Menu 119

Marca Temporal 120

Idioma 120

Data/Hora 120

Saída de TV 120

Actualizar Firmware 120

Coluna 120

Desligar automaticamente a alimentação 120

Restabelecer Definições de Fábrica 120

Acerca de 120

Transferir as imagens para um computador....120

Ligar à televisão 120

Utilizar o Equipamento de Inspecção SeeSnake ^ 121

Manutenção....121

Função de Restabelecimento 122

Equipamento opcional 122

Armazenamento....122

Assistência e Reparação 123

Eliminação 123

Resolução de problemas....123

Declaração de Conformidade......Tampa traseira interior

Garantia Vitalícia......Contracapa

*Tradução do manual original

Neste manual do operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão das palavras e símbolos de advertência.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Índice - 1

Este é o símbolo de alerta de segurança. É utilizado para alertar quanto a potenciais perigos de ferimentos pessoais. Respeite todas as mensagens de segurança que se seguem a este símbolo para evitar possíveis ferimentos ou morte.

PERIGO

PERIGO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimento grave.

AVISO

AVISO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimento grave.

ATENÇÃO

ATENÇÃO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros a moderados.

NOTA

NOTA indica informações relacionadas com a protecção de propriedade.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - NOTA - 1

Este símbolo significa que deve ler o manual do operador cuidadosamente antes de utilizar o equipamento. O manual do operador contém informações importantes sobre o funcionamento seguro e adequado do equipamento.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - NOTA - 2

Este símbolo significa que deve utilizar sempre óculos de protecção com protecções laterais, ou viseiras de protecção, ao manusear este equipamento, de forma a reduzir o risco de ferimentos oculares.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - NOTA - 3

Este símbolo indica o risco de mãos, dedos ou outras partes do corpo serem apanhados ou enrolados em engrenagens ou outras partes móveis.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - NOTA - 4

Informações Gerais de Segurança

AVISO

Leia todos os avisos de segurança e instruções. O não cumprimento dos avisos e das instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!

Segurança da Área de Trabalho

  • Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarrumadas ou mal iluminadas podem provocar acidentes.
  • Não utilize o equipamento em atmosferas explosivas, tal como na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. O equipamento pode criar faíscas que podem inflamar a poeira ou gás.
  • Mantenha crianças e visitantes fora do alcance enquanto utiliza o equipamento. As distracções podem fazê-lo perder o controlo.

Segurança Eléctrica

  • Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à terra, tais como canos, radiadores, fogões e frigoríficos. O risco de choque eléctrico aumenta se o seu corpo estiver ligado à terra.
  • Não exponha o equipamento à chuva ou a condições de humidade. O risco de choque eléctrico aumenta com a entrada de água no equipamento.

Segurança Pessoal

  • Mantenha-se alerta, atento ao que está a fazer, e use o bom senso ao utilizar o equipamento. Não utilize o equipamento se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção durante a utilização do equipamento pode resultar em lesões pessoais graves.
  • Não se debruce com a ferramenta se com isso perder o equilíbrio. Mantenha uma colocação de pés adequada e o equilíbrio em todos os momentos. Isso permite um melhor controlo da ferramenta eléctrica em situações inesperadas.

- Use equipamento de protecção individual. Utilize sempre protecção para os olhos. O equipamento de protecção, como máscaras para o pó, calçado de segurança antiderrapante, capacete ou protecção auricular utilizado nas condições apropriadas reduz a ocorrência de lesões pessoais.

Utilização e Manutenção do Equipamento

  • Não force o equipamento. Utilize o equipamento correcto para a sua aplicação. O equipamento correcto fará sempre um trabalho melhor e mais seguro à velocidade para que foi concebido.
  • Não utilize o equipamento se o interruptor não o ligar (ON) nem desligar (OFF). Uma ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e tem de ser reparada.
  • Desligue as baterias do equipamento antes de efectuar quaisquer ajustes, alterar acessórios ou armazenar. Estas medidas de prevenção reduzem o risco de ferimentos.
  • Guarde os equipamentos que não estejam em utilização fora do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com o equipamento ou as respectivas instruções utilizem o equipamento. Os equipamentos são perigosos nas mãos de utilizadores sem formação.
  • Manutenção do equipamento. Verifique se faltam peças, se existem quebradas e qualquer outro estado que possa afectar o funcionamento do equipamento. Se o equipamento estiver danificado, envie-o para reparação antes de o utilizar. Muitos acidentes são causados por equipamentos afectados por má manutenção.
  • Utilize o equipamento e acessórios de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a realizar. A utilização do equipamento para fins não previstos pode resultar em situações perigosas.
  • Utilize apenas os acessórios recomendados pelo fabricante para o seu equipamento. Acessórios adequados a um equipamento podem tornar-se perigosos quando utilizados noutro equipamento.

- Mantenha as pegas secas e limpas; livres de óleo e gordura. Permite um melhor controlo do equipamento.

Utilização e manutenção da bateria

  • Recarregue a bateria apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de bateria poderá causar um risco de incêndio quando utilizado com uma bateria diferente.
  • Utilize o equipamento apenas com a bateria especificamente concebida para ele. A utilização de outras baterias pode causar o risco de acidentes ou de incêndio.
  • Quando uma bateria não estiver a uso, mantenha-a afastada de objetos metálicos, tais como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam estabelecer a ligação entre os terminais. Um curto-circuito entre os terminais da bateria pode causar queima-duras ou incêndios.
  • Em condições extremas, a bateria poderá emitir líquido; evite o contacto com o líquido. Caso o contacto com o líquido ocorra acidentalmente, lave com água. Caso o líquido entre em contacto com os olhos, procure a ajuda de um médico. O líquido emitido pela bateria pode causar irritação ou queimaduras.

Assistência

- O equipamento deve ser reparado por um técnico qualificado, utilizando apenas peças sobresselentes idênticas. Isso garante que a ferramenta se mantém segura.

Informações Específicas de Segurança

AVISO

Esta secção contém informações de segurança importantes específicas da câmara de inspecção.

Leia estas precauções cuidadosamente antes de utilizar a Câmara de Inspecção CA-350 micro RIDGID® para reduzir o risco de choque eléctrico e lesões pessoais graves.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!

É fornecido um suporte de manual na caixa de transporte da Câmara de Inspecção CA-350 micro para manter este manual juntamente com a ferramenta, para ser utilizado pelo operador.

Segurança da Câmara de Inspecção CA-350 micro

- Não exponha a unidade do visor a água ou chuva. Isso aumenta o risco de choque eléctrico. A cabeça e o cabo de captação de imagem da CA-350 micro são estanques até 10' (3 metros). A unidade do visor portátil não o é.

- Não coloque a Câmara de Inspecção CA-350 micro em locais que possam estar sujeitos a correntes eléctricas. Isso aumenta o risco de choque eléctrico.

- Não coloque a Câmara de Inspecção CA-350 micro em locais que possam conter partes móveis. Isto aumenta o risco de ferimentos por emaranhamento.

- Não utilize este dispositivo para realizar inspecções pessoais ou para quaisquer fins médicos. Este não é um dispositivo médico. Esta acção pode causar ferimentos pessoais.

- Use sempre equipamento de protecção individual adequado quando manusear ou utilizar a Câmara de Inspecção CA-350 micro. Os canos de esgoto e outras áreas podem conter químicos, bactérias e outras substâncias que podem ser tóxicas, infecciosas, causar queimaduras ou outros problemas. O equipamento de protecção individual adequado inclui sempre óculos de protecção e luvas, e pode incluir equipamento como luvas de látex ou borracha, viseiras protectoras, roupa de protecção, máscaras respiratórias e calçado com biqueira de aço.

- Pratique uma boa higiene. - Utilize água quente com sabão para lavar as mãos e outras partes do corpo expostas ao conteúdo de canos de esgoto depois de manusear ou utilizar a Câmara de Inspecção CA-350 micro para inspeccionar canos de esgoto e outras áreas que possam conter substâncias químicas ou bactérias. Não coma nem fume enquanto opera ou manuseia a Câmara de Inspecção CA-350 micro. Isto ajudará a evitar a contaminação por material tóxico ou infeccioso.

- Não opere a Câmara de Inspecção CA-350 micro se o operador ou o dispositivo estiverem dentro de água. Operar um dispositivo eléctrico dentro de água aumenta o risco de choque eléctrico.

Caso tenha qualquer questão relacionada com este produto RIDGID®:

- Contacte o seu distribuidor local da RIDGID.

- Visite RIDGID.com para encontrar o seu ponto de contacto RIDGID.

- Contacte o Departamento de Assistência Técnica da RIDGID através do endereço de correio electrónico ProToolsTechService@Emerson.com, ou no caso dos E.U.A e Canadá, ligue para 844-789-8665.

Descrição, Especificações e Equipamento Standard

Descrição

A Câmara de Inspecção CA-350 micro é um potente dispositivo portátil de gravação digital. Trata-se de uma plataforma digital completa que lhe permite realizar inspecções e gravar imagens e vídeos em áreas de difícil alcance. Várias funcionalidades de manipulação de imagem, como rotação da imagem e zoom digital, estão incorporadas no sistema para assegurar inspecções visuais detalhadas e precisas. A ferramenta tem funções de memória externa e Saída para Televisão. Os acessórios (gancho, íman e espelho) estão incluídos para ligação à cabeça de imagem, para proporcionar maior flexibilidade de aplicação.

Especificações

Utilização

recomendada..... Interior

Distância Visível 0.4" (10 mm a) ∞

Ecrã.... TFT a cores de 3.5" (90 mm) (Resolução de 320 x 240)

Cabeça da

Câmara.... 3/4" (17 mm)

Iluminação...... 4 LED ajustáveis

Alcance do

Cabo...... 3' (90 cm), Expansível até 30' (9 m) com Extensões Opcionais, Cabeça de Captação de Imagem e Cabo à Prova de água até 10' (3 m), IP67

Formato da

Fotografia...... JPEG

Resolução de

Imagem.... 640 x 480

Formato de

Vídeo.... MP4

Resolução de

Vídeo.... 640 x 480

Taxa de

Actualização...... Até 30 FPS

Saída de TV...... Selecção de PAL/NTSC pelo utilizador

Memória

Integrada...... Memória de 235 MB

Memória

Externa.... Cartão SD™ de 32 GB máx. (8 GB fornecidos)

Saída de Dados.. Cabo de Dados USB e Cartão SD™

Temperatura de

funcionamento.. 32°F a 113°F 0°C a 45°C

Temperatura de

armazenamento -4°F a 140°F -20 °C a 60 °C

Alimentação

Eléctrica...... Bateria de lões de Lítio de 12 V, Adaptador CA 12V, 3 Amp

Peso...... 5.5 lbs (2,5 kg)

Equipamento Standard

A Câmara de Inspecção CA-350 micro inclui os seguintes itens:

• Câmara CA-350 micro
- Captador de imagem de 17 mm
• Cabo USB de 3' (90 cm)

• Cabo RCA de 3' (90 cm) com Áudio

- Acessórios de Gancho, Íman, Espelho

• Bateria de lões de Lítio de 12 V

- Carregador de bateria de iões de lítio com cabo

- Adaptador de CA

- Acessório de Auscultadores com Microfone

- Cartão SD™ de 8 GB

• Pacote do Manual do Operador

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Equipamento Standard - 1

Figura 1 - Câmara de Inspecção CA-350 micro

Controlos

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Controlos - 1

text_image RIDGID micro CA-350 Rodar Imagem Retroceder Setas Obturador Ligar Menu Seleccionar/ Confirmar

Figura 2 - Controlos

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Controlos - 2

text_image Microfone Integrado Adaptador de CA Ficha para Ausculta- dores Coluna RIDGID

Figura 3 - Tampa da Porta Lateral Direita

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Controlos - 3

text_image Botão Restabelecer Saída de TV USB Mini-B R1DGID Ranhura para SD™

Figura 4 - Tampa da Porta Lateral Esquerda

Declaração FCC

Este equipamento foi testado e encontra-se em conformidade com os limites para um dispositivo digital da Classe B, de acordo com a parte 15 das Regras FCC. Estes limites são concebidos para proporcionar uma protecção razoável contra interferências prejudiciais em instalações residenciais.

Este equipamento gera, utiliza e pode emitir energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferência prejudicial em comunicações por rádio.

Porém, não há garantia de que a interferência não ocorra em determinada instalação.

Se este equipamento causar interferência na recepção de comunicação por rádio ou de televisão, o que pode ser determinado desligando (OFF) e ligando (ON) o equipamento, o utilizador deverá corrigir a interferência adoptando uma ou mais das seguintes medidas:

  • Oriente novamente ou coloque a antena de recepção noutro local.
  • Aumente a distância entre o equipamento e o receptor.
  • Consulte o seu agente ou um técnico de rádio/TV experiente para obter ajuda.

Compatibilidade Electromagnética (EMC)

O termo compatibilidade electromagnética significa a capacidade do produto funcionar suavemente num ambiente onde a radiação electromagnética e as descargas electrostáticas estão presentes e não cause sem interferência electromagnética noutro equipamento.

NOTA A Câmara de Inspecção CA-350 micro da RIDGID está em conformidade com as normas EMC aplicáveis. Contudo, a possibilidade deste causar interferência noutros aparelhos não pode ser excluída.

Ícones

Indicador de bateria – Bateria completamente carregada.
Indicador de bateria – Menos de 25% de carga de bateria restante.
Cartão SDTM – Indica que um cartão SD foi inserido no dispositivo.
Câmara de fotografia – Indica que o dispositivo está a operar em modo de fotografia.
Câmara de vídeo – Indica que o dispositivo está a operar em modo de câmara de vídeo.
Modo de reprodução – Selec- cionar este ícone permite-lhe visu- alizar e eliminar imagens e vídeos gravados previamente.
Menu – Pressionar seleccionar neste ícone para aceder ao ecrã do menu.
Seleccionar – Pressionar selec- cionar a partir do ecrã ao vivo irá aceder ao ecrã de reprodução.
Retroceder – Pressionar retroceder a partir do ecrã ao vivo alternará entre a câmara e o vídeo. Retro- ceder também sairá do menu e do modo de reprodução.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Compatibilidade Electromagnética (EMC) - 1Brilho dos LEDs – Pressionar as setas direita e esquerda para alterar o brilho dos LEDs.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Compatibilidade Electromagnética (EMC) - 2Zoom – Pressionar as setas para cima e para baixo para alterar o zoom de 1.0x para 2.0x
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Compatibilidade Electromagnética (EMC) - 3Guardar – Indica imagens ou vídeo gravados na memória.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Compatibilidade Electromagnética (EMC) - 4Lixo – Eliminar ícone de confirmação.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Compatibilidade Electromagnética (EMC) - 5Modo – Seleccionar entre imagem, vídeo ou reprodução.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Compatibilidade Electromagnética (EMC) - 6Marca Temporal – Seleccionar para exibir ou ocultar a data e a hora no ecrã ao vivo.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Compatibilidade Electromagnética (EMC) - 7Idioma – Escolha entre inglês, francês, espanhol, alemão, holandês, italiano, etc.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Compatibilidade Electromagnética (EMC) - 8Hora e Data – Aceder a este ecrã para acertar a hora e a data.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Compatibilidade Electromagnética (EMC) - 9TV – Escolher entre NTSC e PAL para activar o formato de vídeo de saída de televisão.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Compatibilidade Electromagnética (EMC) - 10Actualizar Firmware – Utilize para actualizar a unidade com o software mais recente.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Compatibilidade Electromagnética (EMC) - 11Altifalante/Microfone – Liga ou desliga o altifalante e o microfone durante a gravação e a reprodução.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Compatibilidade Electromagnética (EMC) - 12Desligar Automático – O dispositivo desliga-se automaticamente após 5, 15 ou 60 minutos de inactividade.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Compatibilidade Electromagnética (EMC) - 13Reinicializar – Restaurar a configuração de fábrica.
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Compatibilidade Electromagnética (EMC) - 14Acerca de – Apresenta a versão de software.

Montagem da ferramenta

AVISO

Para reduzir o risco de ferimentos graves durante a utilização, siga estes procedimentos para uma montagem adequada.

Substituir/Colocar bateria

A CA-350 micro é fornecida com a bateria instalada. Se o indicador da bateria exibir □, é porque é necessário recarregar a bateria. Retire a bateria antes do armazenamento.

  1. Aperte as patilhas da bateria (Veja a Figura 5) e puxe para retirar a bateria.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Substituir/Colocar bateria - 1

  1. Insira a extremidade de contacto da bateria na ferramenta de inspeção, conforme mostrado na Figura 5.

Alimentação com o Adaptador CA

Também pode ligar-se a Câmara de Inspecção CA-350 micro utilizando o Adaptador de CA fornecido.

  1. Abra a tampa da porta lateral direita (Figura 3).
  2. Com as mãos secas, ligue o adaptador de CA à tomada.
  3. Insira a ficha do adaptador de CA na porta com a indicação "CC 12 V".

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Alimentação com o Adaptador CA - 1

Figura 6 - Ligar a Unidade com Adaptador de CA

Instalação do Cabo da Cabeça de Captação de Imagem ou dos Cabos de Extensão

Para utilizar a Câmara de Inspecção CA-350 micro, o cabo da cabeça de captação de imagem tem de estar ligado à unidade de ecrã portátil. Para ligar o cabo à unidade de ecrã portátil, assegure-se de que a saliência e a ranhura (Figura 7) estão alinhadas correctamente. Assim que estiverem alinhadas, segure o botão serrilhado com os dedos para manter a ligação no lugar.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Instalação do Cabo da Cabeça de Captação de Imagem ou dos Cabos de Extensão - 1

Figura 7 – Ligações de Cabos

Estão disponíveis extensões de cabo de 3' (90 cm) e 6' (180 cm) para aumentar o comprimento do cabo da sua câmara até cerca de 30' (9 metros). Para instalar uma extensão, primeiro remova o cabo da cabeça de captação de imagem da unidade de ecrã soltando o botão serrilhado. Ligue a extensão à unidade portátil, conforme descrito acima (Figura 7). Ligue a extremidade com ranhura do cabo da cabeça de captação de imagem da câmara à extremidade com ranhura da extensão e aperte o botão serrilhado com os dedos para manter a ligação no lugar.

Instalação de Acessórios

Os três acessórios incluídos (Gancho, Íman, Espelho) ligam-se à cabeça de captação de imagem da mesma forma.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Instalação de Acessórios - 1

text_image Acessório Ranhuras lisas ¼ Volta

Figura 8 - Instalar um Acessório

Para ligar, segure a cabeça de captação de imagem como mostrado na Figura 8. Faça deslizar a extremidade em semi-círculo do acessório sobre as superfícies lisas da cabeça de captação de imagem. Em seguida, rode o acessório 1/4 de volta para fixar.

Instalação do o cartão SD™

Abra a tampa da porta lateral esquerda (Figura 4) para aceder à ranhura do cartão SD. Insira o cartão SD na ranhura com a parte angular para cima, de acordo com o ícone que está ao lado da ranhura (Figura 9). Só existe uma forma de instalar cartões SD – não force. Quando um cartão SD é instalado, um pequeno ícone de cartão SD aparece na parte superior esquerda do ecrã, juntamente com o número de imagens ou a duração de vídeo que podem ser armazenados no cartão SD.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Instalação do o cartão SD™ - 1

Figura 9 - Inserir o Cartão SD

Inspecção antes da Colocação em Funcionamento

AVISO
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Inspecção antes da Colocação em Funcionamento - 1

Antes de cada utilização, inspeccione a sua Câmara de Inspecção e corrija quaisquer problemas, para reduzir o risco de ferimentos graves de choque eléctrico ou outras causas, e para evitar danos na ferramenta.

  1. Certifique-se de que a unidade está desligada (OFF).
  2. Remova a bateria e inspeccione-a quanto a sinais de danos. Substitua a bateria, se necessário. Não utilize a Câmara de Inspecção se a bateria estiver danificada.
  3. Limpe qualquer óleo, massa lubrificante ou sujidade existente no equipamento. Isto ajuda à inspecção e a evitar que a ferramenta escorregue da mão.
  4. Inspeccione se a Câmara de Inspecção CA-350 micro tem peças partidas, gas-tas, em falta, desalinhadas ou coladas, ou qualquer condição que possa impedir o seu funcionamento normal e seguro.

  5. Inspeccione a lente da cabeça da câmara quanto a condensação. Para evitar danificar a unidade, não utilize a câmara se se formar condensação no interior da lente. Deixe a água evaporar-se antes de a utilizar.

  6. Inspeccione todo o comprimento do cabo quanto a rachas ou danos. Um cabo danificado pode deixar entrar água na unidade e aumentar o risco de choque eléctrico.
  7. Verifique as ligações entre a unidade portátil, cabos de extensão e cabo de imagem certificando-se de que estão apertadas. Todas as ligações têm de estar montadas correctamente para que o cabo seja resistente à água. Confirme se a unidade está montada correctamente.
  8. Verifique se o rótulo de aviso está presente, preso firmemente e legível (Figura 10).

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Inspecção antes da Colocação em Funcionamento - 2

text_image 30UGX100810519 R1DGID Adeige Tce Company Trits: USA Trade-in Date micro CA-368 12V LI-500 www.800801.com

Figura 10 – Rótulo de Aviso

  1. Caso detecte qualquer problema durante a inspecção, não utilize a câmara de inspecção até esta ter sido devidamente reparada.
  2. Com as mãos secas, coloque novamente a bateria.
  3. Pressione e Mantenha pressionado o Botão de Alimentação durante um segundo. As luzes da cabeça de captação de imagem deverão acender e, em seguida, aparecerá um ecrã inicial. Quando a câmara estiver pronta, é apresentada no ecrã uma imagem ao vivo do que a câmara está a captar. Consulte a secção de Resolução de Problemas deste manual se a imagem não aparecer.
  4. Pressione e Mantenha pressionado o Botão de Alimentação durante um segundo para DESLIGAR a câmara.

Preparação da ferramenta e da área de trabalho

AVISO
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Preparação da ferramenta e da área de trabalho - 1

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Preparação da ferramenta e da área de trabalho - 2

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Preparação da ferramenta e da área de trabalho - 3

Prepare a Câmara de Inspecção CA-350 micro e a área de trabalho de acordo com estes procedimentos, para reduzir o risco de ferimentos por choque eléctrico, emaranhamento e outras causas, e evitar danos na ferramenta.

  1. Verifique a área de trabalho quanto a:
  2. Iluminação adequada.
  3. Líquidos, gases ou poeiras inflamáveis que possam inflamar-se. Se estes estiverem presentes, não trabalhe nessa área até que as fontes dos mesmos estejam identificadas e corrigidas. A Câmara de Inspecção CA-350 micro não é à prova de explosão e pode causar faíscas.
  4. Espaço limpo, nivelado, estável e seco para o operador. Não utilize a câmara de inspecção enquanto está sobre água.
  5. Examine a área ou o espaço que irá inspeccionar e determine se a Câmara de Inspecção CA-350- micro é o equipamento adequado para a tarefa.
  6. Determine os pontos de acesso ao espaço. A abertura mínima em que a cabeça da câmara consegue passar é de aproximadamente 34 (19 mm) de diâmetro para a cabeça de câmara de 17 mm.
  7. Determine a distância até à área a inspeccionar. As extensões podem ser adicionadas à câmara até se alcançarem aproximadamente 30' (9 m).
  8. Determine se existem obstáculos que exigiriam curvas muito apertadas no cabo. O cabo da câmara de inspecção pode dobrar até um raio de 5" (13 cm) sem danos.
  9. Determine se existe algum fornecimento de corrente eléctrica à área a inspeccionar. Se existir, a corrente eléctrica na área tem de ser DESLIGADA para reduzir o risco de choque eléctrico. Utilize procedimentos de bloqueio adequados para evitar que a corrente eléctrica seja ligada novamente durante a inspecção.

  10. Determine se se encontrarão quaisquer líquidos durante a inspecção. O cabo e a cabeça de captação de imagem são estanques até uma profundidade de 10' (3 m). Profundidades maiores podem causar infiltrações no interior do cabo e do captador de imagem e causar choque eléctrico ou danos no equipamento. A unidade de ecrã portátil é resistente à água (IP54) mas não deve submergir-se em água.

  11. Determine se estão presentes quaisquer substâncias químicas, especialmente no caso de canos de esgoto. É importante compreender as medidas de segurança específicas para trabalhar na presença de substâncias químicas. Contacte o fabricante das substâncias químicas para obter as informações necessárias. As substâncias químicas podem danificar ou degradar a câmara de inspecção.
  12. Determine a temperatura da área e os itens presentes na área. Consulte as especificações. A utilização em áreas fora deste intervalo ou o contacto com itens mais quentes ou mais frios pode causar danos na câmara.
  13. Determine se estão presentes quaisquer peças móveis na área a inspeccionar. Se for esse o caso, essas peças têm de ser desactivadas para evitar o movimento durante a inspecção, para reduzir o risco de emaranhamento. Utilize os procedimentos de bloqueio adequados para evitar que as peças se movam durante a inspecção.

Se a Câmara de Inspecção CA-350 micro não for o equipamento correcto para a tarefa, está disponível outro equipamento de inspecção na RIDGID. Para uma lista completa dos produtos RIDGID, consulte o catálogo RIDGID on-line em RIDGID.com.

  1. Assegure-se de que a Câmara de Inspecção CA-350 micro foi correctamente inspeccionada antes de cada utilização.
  2. Instale os acessórios correctos para a aplicação.

Instruções de Funcionamento

AVISO
RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Instruções de Funcionamento - 1

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Instruções de Funcionamento - 2

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Instruções de Funcionamento - 3

Use sempre protecção ocular para proteger os seus olhos contra sujidade e outros objectos estranhos.

Respeite as instruções de operação para reduzir o risco de ferimentos por choque eléctrico, emaranhamento e outras causas.

  1. Assegure-se de que a Câmara de Inspecção e a área de trabalho foram preparadas adequadamente, e de que a área de trabalho está livre de pessoas e outras distrações.
  2. Pressione e mantenha pressionado o Botão de Alimentação durante 2 segundos. As luzes da cabeça de captação de imagem deverão ACENDER e, em seguida, aparecerá um ecrã de início. Este ecrã indica-lhe que o dispositivo está a arrancar. Assim que o produto está completamente ligado, o ecrã irá comutar automaticamente para o ecrã ao vivo.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Instruções de Funcionamento - 4

Figura 11 – Ecrã de Início (Nota: a versão mudará com cada actualização de firmware.)

Ecrã ao vivo

O ecrã ao vivo é onde fará a maior parte do trabalho. Uma imagem ao vivo do que a câ- mara capta é apresentada no ecrã. Pode fazer zoom, ajustar o brilho do LED e captar imagens ou vídeo a partir deste ecrã.

O ecrã tem uma barra de estado na parte superior que mostra o modo de ferramenta, o zoom, o ícone do cartão SD™ se inserido, a memória disponível e o altifalante/micro LIGADO/DESLIGADO. A barra de botões mostra informações sobre a data e a hora se a marca temporal estiver LIGADA.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Ecrã ao vivo - 1

text_image RIDGID® Barra de Estado Barra Informativa 12/02/012 18:25:44 06:00:09 micro CA-350

Figura 12 – Ecrã ao Vivo

Quando se LIGA a Câmara de Inspecção, o modo predefinido é o de captura de imagens paradas.

Em qualquer altura pode aceder-se ao menu, pressionando o botão de menu. O menu sobrepor-se-á ao Ecrã ao VIVO. Utilize os botões de seta direito e esquerdo para mudar para a categoria MODO. Utilize as setas para cima e para baixo ▲▼ para navegar entre itens do menu e pressione seleccionar , conforme desejar.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Ecrã ao vivo - 2

text_image RiDGID MODE IMAGE VIDEO PLAYBACK micro CA-350

Figura 13 - Instantâneo da Seleção de Modo

  1. Se as restantes definições de câmara (Marca Temporal, Idioma, Data/Hora, Saída de TV, Actualização Firmware, Al-tifalante/Microfone, Desligar Automático, Reinicializar) necessitarem de ajuste, consulte o Menu Secção.

  2. Prepare a câmara para inspecção. O cabo da câmara pode necessitar de ser pré-formado ou dobrado para inspeccionar adequadamente a área. Não tente formar dobras com um raio inferior a 5" (13 cm). Existe o risco de causar danos no cabo. Ao inspeccionar um espaço escuro, ligue os LED antes de inserir a câmara ou o cabo.

Não utilize força excessiva para inserir ou retirar o cabo. Isto pode resultar em danos na câmara de inspecção ou na área de inspecção. Não utilize o cabo ou a cabeça de imagem para modificar a área envolvente, desimpedir caminhos ou áreas obstruídas, ou para qualquer coisa não prevista para dispositivos de inspecção. Isto pode resultar em danos na câmara de inspecção ou na área de inspecção.

Ajuste da Imagem

Ajustar o Brilho do LED: Pressionar o botão de seta para a direita e para a esquerda ▶ no teclado (no ecrã ao vivo) irá aumentar ou reduzir o brilho do LED. Uma barra indicadora de brilho é apresentada no ecrã à medida que ajusta o brilho.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Ajuste da Imagem - 1

text_image RIDGID micro CA-350

Figura 14 - Ajustar o LED

Zoom: A Câmara de Inspecção CA-350 micro tem um zoom digital de 2,0x. Basta pressionar as setas para cima e para baixo ▲▼ no modo de ecrã ao vivo para aumentar ou reduzir o zoom. Uma barra indicadora de zoom é apresentada no ecrã à medida que ajusta o zoom.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Ajuste da Imagem - 2

text_image RIDGID micro CA-350

Figura 15 - Ajustar o Zoom

Rotação da Imagem: Se necessário, pode rodar-se a imagem/o vídeo que aparece no ecrã em incrementos de 90 graus no sentido anti-horário, pressionando o botão de rotação de imagem

Captura de Imagem

Captar uma Imagem Parada

Enquanto está no ecrã ao vivo, assegure-se de que o ícone de câmara parada está presente na parte superior esquerda do ecrã. Pressione o botão de obturador para captar a imagem. O ícone de gravar irá aparecer momentaneamente no ecrã. Isto indica que a imagem parada foi gravada na memória interna ou no cartão SD™.

Captar um vídeo

Enquanto está no ecrã ao vivo, assegure-se de que o ícone de câmara de vídeo está presente na parte superior esquerda do ecrã. Pressione o botão de obturador para iniciar a captação de vídeo. Quando o dispositivo está a gravar um vídeo, um contorno vermelho piscará em volta do ícone de modo vídeo e na parte superior do ecrã exibir-se-á a duração da gravação. Pressione o botão de obturador para parar a captação do vídeo. Pode demorar vários segundos a gravar o vídeo se este estiver a ser gravado na memória interna.

A CA-350 micro inclui um microfone integrado e um altifalante para gravar e reproduzir áudio com vídeo. Estão incluídos auscultadores com microfone integrado, que podem utilizar-se em vez do altifalante e do microfone integrados. Ligue os auscultadores à porta áudio no lado direito da câmara.

  1. Quando a inspecção estiver terminada, retire cuidadosamente a câmara e o cabo da área de inspecção.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Captar um vídeo - 1

text_image RIDGID micro CA-350

Figura 16 - Ecrã de Gravação de Vídeo

Pressione o botão menu em qualquer altura para aceder ao menu. O menu sobrepor-se-á no Ecrã ao VIVO. A partir do menu, o utilizador poderá mudar para os vários modos ou entrar no menu definições.

Existem categorias de definições diferentes à escolha (Figura 17) enquanto está no ecrã de definições. Utilize as teclas de seta para a direita e para a esquerda ▶◀ para comutar de uma categoria para a seguinte. Utilize as setas para cima e para baixo ▲▼ para navegar pelos itens do menu. A categoria seleccionada será iluminada com um fundo vermelho brilhante. Quando chegar à definição pretendida, pressione seleccionar para mudar para a nova selecção. As alterações são guardadas automaticamente quando são alteradas.

No modo do menu, pode pressionar o botão retroceder → para regressar ao ecrã interior ou ao ecrã ao vivo.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Menu - 1

text_image MODE IMAGE VIDEO PLAYBACK

Figura 17 – Ecrã de Definições

Modo Reprodução

  1. Pressionar o botão Seleccionar no ecrã ao vivo acederá ao modo de reprodução. Seleccione Imagem ou Vídeo para reproduzir o ficheiro pretendido. O modo reprodução é a interface para os ficheiros guardados. Regressará ao último ficheiro gravado.
  2. Ao rever a imagem, o utilizador poderá per-correr todas as imagens guardadas, apagar uma imagem e visualizar informações do ficheiro.
  3. Durante a visualização de um vídeo, o utilizador poderá percorrer os vídeos, fazer uma pausa, reiniciar e eliminar. O utilizador apenas poderá reproduzir imagens e vídeo a partir da memória interna quando o Cartão SD™ não estiver inserido.

Eliminação de Ficheiros

Pressione o botão menu no modo reprodução para eliminar a imagem ou o vídeo. O diálogo de confirmação de eliminação permite ao utilizador eliminar ficheiros indesejados. O ícone activo está contornado a vermelho. A navegação faz-se com os botões de seta

Marca Temporal

Activa ou Desactiva a exibição da Data e da Hora.

Idioma

Seleccione o ícone "Idioma" no menu e pressione Seleccionar. Seleccione idiomas diferentes com as setas para cima e para baixo ▲▼ e, em seguida, pressione Seleccionar ① para guardar a definição do idioma.

Data/Hora

Seleccione Acertar a Data ou Acertar a Hora para acertar a data ou a hora actual. Seleccione Formato da Data ou da Hora para alterar a forma de exibição da data/hora.

Saída de TV

Seleccione "NTSC" ou "PAL" para activar a Saída de TV para o formato de vídeo requerido. O ecrã ficará preto e a imagem será transmitida para o ecrã externo. Para obter imagem ao vivo na unidade, pressione o botão de Aliimentação para desactivar a função.

Actualizar Firmware

Seleccione Actualizar Firmware para instalar a versão mais recente do software na unidade. O software será carregado para um cartão SD™ e inserido na unidade. Pode encontrar as atualizações em RIDGID.com.

Coluna

Seleccione o ícone coluna no menu e pressione seleccionar 📋. Seleccione o botão LIGAR ou DESLIGAR ▲para manter a coluna LIGADA ou DESLIGADA durante a reprodução de vídeo.

Desligar automaticamente a alimentação

Seleccione o ícone desligar automaticamente a alimentação e pressione seleccionar ⚠. Seleccione desactivar para DESLIGAR a função desligar automaticamente a alimentação. Seleccione 5 Minutos, 15 Minutos ou 60 Minutos para DESLIGAR a ferramenta aos 5/15/60 minutos de não funcionamento. A definição de desligamento automático não será activada durante a gravação ou reprodução de vídeo.

Restabelecer Definições de Fábrica

Seleccione o ícone restabelecer e pressione seleccionar. Confirme a função de restabelecimento seleccionando Sim e pressione Seleccionar 1 novamente. Isto restabelecerá a configuração de origem da ferramenta.

Acerca de ?

Seleccione a função Acerca de para exibir a revisão de firmware da CA-350 micro, bem como as informações dos direitos de autor do software.

Transferir as imagens para um computador

Com a unidade LIGADA, ligue o micro CA-350 a um computador utilizando o cabo USB. O ecrã ligado por USB é exibido no micro CA-350. A memória interna e o cartão SD™ (se aplicável) aparecerão como unidades separadas no computador e estão agora acessíveis como dispositivo de armazenamento USB padrão. As opções de copiar e eliminar estão disponíveis a partir do computador.

Ligar à televisão

A Câmara de Inspecção CA-350 micro pode ligar-se a uma televisão ou a outro monitor para uma visualização remota ou gravação através do cabo RCA incluído.

Abra a tampa da porta lateral direita (Figura 3). Insira o cabo RCA na ficha de saída de TV. Insira a outra extremidade do cabo na tomada de Entrada de Vídeo na televisão ou

monitor. Certifique-se de que a saída de formato de vídeo (NTSC ou PAL) está definida correctamente. A televisão ou o monitor podem ter de ser configurados para a entrada correcta para permitir a visualização. Seleccione o formato apropriado de saída de TV utilizando o menu.

Utilizar o Equipamento de Inspecção SeeSnake®

Também pode utilizar-se a Câmara de Inspecção CA-350 micro com vários Equipamentos de Inspecção SeeSnake e foi especificamente concebida para utilização com os Sistemas de Inspecção microReel, microDrain™ e nanoReel. Quando utilizada com estes tipos de equipamento, mantém todas as funcionalidades descritas neste manual. Também pode utilizar-se a Câmara de Inspecção CA-350 micro com outro Equipamento de Inspecção SeeSnake para visualização e gravação apenas.

Para a utilização de Equipamento de Inspecção SeeSnake, têm de retirar-se a cabeça de captação de imagem e quaisquer extensões de cabos. Para equipamento microReel, microDrain, nanoReel e idênticos, consulte o manual do operador para obter informações sobre a ligação e a utilização correctas. Para outro Equipamento de Inspecção SeeSnake (geralmente uma bobina e um monitor), tem de utilizar-se um adaptador para ligar a Câmara de Inspecção CA-350 micro a uma porta de Saída de Vídeo no Equipamento de Inspecção SeeSnake. Quando ligada desta forma, a Câmara de Inspecção CA-350 micro exibirá a visualização da câmara e pode utilizar-se para gravação.

Quando ligar ao Equipamento de Inspecção SeeSnake (microReel, microDrain™, ou nano-Reel), alinhe o módulo de interligação ligado à sua bobina com o conector do cabo na Câmara de Inspecção CA-350 micro, e faça-o deslizar a direito, encaixando-o em ângulo recto. (Ver a Figura 18.)

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Utilizar o Equipamento de Inspecção SeeSnake® - 1

Figura 18 - Ficha do Conector da Câmara Instalada

NOTA Não torça a ficha do conector para evitar danos.

Colocação da Sonda

Se utilizada com uma sonda (Transmissor em Linha), esta pode controlar-se de duas formas. Se a bobina estiver equipada com uma chave de sonda, esta pode utilizar-se para LIGAR e DESLIGAR a sonda. Caso contrário, LIGA-SE a sonda diminuindo o brilho do LED para zero. Assim que a Sonda tiver sido localizada, os LED podem voltar ao seu nível de brilho normal para continuar a inspecção.

Pode utilizar-se um localizador RIDGID, como o SR-20, SR-60, Scout, ou o conjunto NaviTrack® II definido para 512 Hz para localizar funções no cano de esgoto a inspeccionar.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Colocação da Sonda - 1

Para localizar a Sonda, ligue o localizador e coloque-o no modo de Sonda. Dirija-o na direcção da localização provável da Sonda até que o localizador detecte a Sonda. Depois de ter detectado a Sonda, use as indicações do localizador para determinar precisamente a sua localização. Para obter instruções detalhadas sobre a localização da Sonda, consulte o Manual do Operador do modelo de localizador que estiver a utilizar.

Manutenção

AVISO

Remova as baterias antes de limpar

  • Depois de cada utilização, limpe sempre a cabeça e o cabo de captação de imagem com sabão ou detergente suaves.
  • Limpe cuidadosamente o ecrã de visualização com um pano seco e limpo. Evite esfregar com demasiada força.
  • Utilize apenas toalhetes de álcool para limpar as ligações do cabo.
  • Limpe a unidade de ecrã portátil com um pano seco e limpo.

Função de Restabelecimento

Se a unidade deixar de funcionar, pressione o Botão Restabelecer (debaixo da tampa da porta lateral esquerda – Figura 4). A unidade pode recuperar o funcionamento normal após o restabelecimento.

Para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize apenas os acessórios concebidos especificamente e recomendados para utilização com a Câmara de Inspecção CA-350 micro da RIDGID, tais como os indicados abaixo. Outros Acessórios adequados para utilização com outras ferramentas podem ser perigosos quando utilizados com a Câmara de Inspecção CA-350 micro.

N.oCatálogo Descrição
37108 Extensão de cabo de 3' (90 cm)
37113 Extensão de cabo de 6' (180 cm)
37103 Cabeça e cabo 90 cm de captação de imagem - 17 mm
37098 Cabeça de captação de imagem com 1 m de comprimento e 6 mm de diâmetro
37093 Cabeça de captação de imagem com 4 m de comprimento e 6 mm de diâmetro
37123 Embalagem de Acessórios 17 mm (Gancho, Íman, Espelho)
36758 Adaptador de CA
40623 Acessório Auscultadores com Microfone

RBC-121 Carregadores e Fios

N.° CatálogoRegiãoTipo de ficha
55193CarregadorEUA, Canadá, MéxicoA
55198Carregador Europa C
55203Carregador China A
55208CarregadorAustrália e América LatinaI
55213Carregador Japão A
55218CarregadorReino UnidoG
44798Fio do CarregadorAmérica do NorteA
44808Fio do CarregadorEuropa C
44803Fio do CarregadorChina A
44813Fio do CarregadorAustrália e ALI
44818Fio do CarregadorJapão A
44828Fio do CarregadorReino UnidoG

Baterias

N.°CatálogoModelo Capacidade
55183RB-1225 12V 2,5Ah

Todas as baterias incluídas nesta lista funcionarão com qualquer Carregador de Bateria com número de catálogo RBC-121.

Para uma lista completa do equipamento RIDGID disponível para esta ferramenta, consulte o Catálogo da Ridge Tool, disponível online em RIDGID.com ou contacte os Serviços Técnicos da Ridge Tool através do número 844-789-8665.

Armazenamento

A Câmara de Inspecção CA-350 micro da RIDGID deve ser armazenada numa área seca e segura entre os -4°F (-20°C) e os 140°F (60°C) e Humidade Relativa entre 15% e 85%.

Guarde a ferramenta numa zona segura, longe do alcance de crianças e pessoas não familiarizadas com a Câmara de Inspecção CA-350 micro.

Retire a bateria antes do armazenamento ou do envio.

Assistência e Reparação

AVISO

A assistência ou reparação inadequadas podem tornar a Câmara de Inspecção CA-350 micro da RIDGID não segura para utilização.

A assistência e reparação da micro Câmara de Inspecção CA-350 deve ser efectuada por um Centro de Assistência Independente Autorizado RIDGID.

Para informação sobre o Centro de AssistênPara obter informações sobre o Centro de Serviço Independente Autorizado RIDGID mais próximo ou quaisquer perguntas sobre serviços ou reparos

  • Contacte o seu distribuidor local RIDGID.
  • Visite RIDGID.com para encontrar o seu ponto de contacto RIDGID.
  • Contacte o Departamento de Assistência Técnica da RIDGID pelo endereço de correio electrónico
    ProToolsTechService@Emerson.com, ou no caso dos E.U.A e Canadá, ligue para 844-789-8665.

Eliminação

As peças da Câmara de Inspecção CA-350 micro da RIDGID contêm materiais valiosos que podem ser reciclados. Existem empresas que se especializam na reciclagem que podem ser encontradas localmente. Elimine os componentes em conformidade com todos os regulamentos aplicáveis. Contacte as autoridades locais de gestão dos resíduos para mais informações.

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - Eliminação - 1

Nos países da CE: Não elimine o equipamento eléctrico juntamente com o lixo doméstico!

De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua transposição para a legislação nacional, o equipamento elétrico em final de vida útil deve ser recolhido em separado e eliminado de forma ambientalmente correta.

Resolução de problemas

SINTOMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
O ecrã liga, mas não mostra imagem.Ligações de cabos soltas. Verifique ligações de cabo, limpe se necessário. Volte a ligar.
O captador de imagem está partido.Substitua o Captador de Imagem.
Cabeça de imagem coberta por resíduos.Inspeccione visualmente a cabeça de imagem e assegure-se de que não está coberta por resíduos.
Os LED na cabeça de captação de imagem estão fracos no brilho máximo, interruptores de ecrã entre preto e branco, ecrã de cor desliga-se após um breve período.Bateria fraca. Substitua a bateria por uma bateria carregada.
A unidade não ligará.Bateria esgotada.Substitua por uma bateria carregada.
A unidade necessita de restabelecimento.Restabeleça a unidade. Consulte a secção de “Manutenção”.

micro CA-350 Inspektionskamera

RIDGID SeeSnake microREEL CA350 - micro CA-350 Inspektionskamera - 1

memória...... 235 MB memória

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE

Declaramos que as máquinas listadas acima, quando utilizadas de acordo com o manual do operador, cumprem os requisitos relevantes das Diretivas e Normas listadas abaixo.

DECLARATIE DE CONFORMITATE UE

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : RIDGID

Modelo : SeeSnake microREEL CA350

Categoria : Câmara de inspeção