SeeSnake microREEL CA350 - Inceleme kamerası RIDGID - Ücretsiz kullanım kılavuzu
Cihazın kılavuzunu ücretsiz bulun SeeSnake microREEL CA350 RIDGID PDF formatında.
Questions des utilisateurs sur SeeSnake microREEL CA350 RIDGID
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Cihazınız için talimatları indirin Inceleme kamerası PDF formatında ücretsiz! Kılavuzunuzu bulun SeeSnake microREEL CA350 - RIDGID ve elektronik cihazınızı yeniden ele alın. Bu sayfada cihazınızın kullanımı için gerekli tüm belgeler yayınlanmaktadır. SeeSnake microREEL CA350 markasının RIDGID.
KULLANIM KILAVUZU SeeSnake microREEL CA350 RIDGID
Перезапустить прибор. См. раздел "Техническое обслуживание". Поиск и устранение неисправностейmicro CA-350 micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası Aşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin.Seri No. micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası UYARI Bu makineyi kullanmadan önce Kullanıcı Kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bu kıla- vuzun içeriğinin anlaşılma- ması ve ona uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır kişisel yara- lanmalara yol açabilir.micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası
Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli gü‑ venlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yaralanma veya ölümden sakınmak için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun. TEHLİKE UYARI
TEHLİKE sakınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanacak tehli‑ keli bir durumu gösterir. UYARI sakınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek tehli‑ keli bir durumu gösterir. DİKKAT sakınılmadığı takdirde küçük veya orta derece yaralanmaya yol açabilecek tehlikeli bir durumu gösterir. BİLDİRİM eşyanın korunmasıyla ilgili bilgileri gösterir. Bu sembol ekipmanı kullanmadan önce kullanıcı kılavuzunun dikkatlice okunması ge‑ rektiği anlamına gelir. Kullanıcı kılavuzu ekipmanın güvenli ve düzgün kullanımına dair önemli bilgiler içerir. Bu sembol göz yaralanması riskini azaltmak için ekipmanı taşırken veya kullanırken dai‑ ma yan korumaları olan güvenlik gözlükleri veya koruyucu gözlüklerin takılması gerek‑ tiğini gösterir. Bu sembol el, parmak veya bedenin diğer kısımlarının donanım veya diğer hareketli par‑ çalara kaptırılması veya sıkışması riskini gösterir. Bu sembol elektrik çarpması riskini gösterir. Genel Güvenlik Bilgileri UYARI Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları okuyun. Uyarı ve talimatlara tam olarak uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve ağır yaralanmala‑ ra yol açabilir. BU TALİMATLARI SAKLAYIN! Çalışma Alanı Güvenliği
- Çalışma alanının temiz ve iyi aydın- latılmış olmasını sağlayın. Dağınık ve karanlık alanlar kazalara yol açabilir.
- Ekipmanı alev alabilen sıvıların, gazla- rın ya da tozların olduğu patlayıcı or- tamlarda kullanmayın. Ekipman toz ya da gazları tutuşturabilecek kıvılcımlar üretebilir.
- Ekipmanı kullanırken çocukları ve izle- yenleri uzakta tutun. Dikkatinizi dağıtan şeyler kontrolü kaybetmenize sebep ola‑ bilir. Elektrik Güvenliği
- Borular, radyatörler, ocaklar ve buz- dolapları gibi topraklanmış yüzeylerle vücut temasından kaçının. Eğer vücu‑ dunuz topraklanmışsa elektrik çarpması ihtimali artar.
- Ekipmanı yağmura ya da ıslak koşul- lara maruz bırakmayın. Ekipmana gi‑ ren su, elektrik çarpması ihtimalini artırır. Kişisel Güvenlik
- Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve ekipmanı kullanırken sağdu- yunuzu kullanın. Yorgunken ya da ilaçların, alkol veya tedavi etkisindey- ken ekipmanı kullanmayın. Ekipmanın kullanımı esnasında bir anlık dikkatsizlik önemli kişisel yaralanmalara yol açabilir.
- Aşırı zorlamadan kullanın. Her seferin- de uygun düzeyde ve dengede kulla- nın. Bu, beklenmedik durumlarda elekt‑ rikli aleti daha iyi kontrol etmenizi sağlar.
- Kişisel koruyucu ekipmanlar kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. Toz mas‑ keleri, kaymaz güvenlik ayakkabıları, sert şapkalar ve kulak korumaları gibi koru‑micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası
999-995-193.09_REV. E
yucu ekipmanların kullanımı kişisel yara‑ lanmaların azalmasını sağlar. Kullanım ve Bakım
- Ekipmanı zorlamayın. Yapacağınız işe uygun ekipman kullanın. Doğru ekip‑ man işinizi, uygun tasarlandığı oranda daha iyi ve güvenli şekilde yapar.
- Anahtar ekipmanı AÇIP KAPATMIYOR- SA ekipmanı kullanmayın. Anahtar ile kontrol edilemeyen aletler tehlikelidir ve tamir edilmelidir.
- Tüm ayarlamaları, aksesuar değişimini gerçekleştirmeden veya saklamadan önce pilleri cihazdan çıkarın. Bu güven‑ lik önlemleri yaralanma riskini azaltır.
- Kullanmadığınız ekipmanı çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın ve ekipmanı kullanma deneyimi olma- yan ya da bu talimatlardan habersiz kişilerin ekipmanı kullanmalarına izin vermeyin. Ekipman, eğitimsiz kullanıcı‑ ların ellerinde tehlikeli olabilir.
- Ekipmanın bakımını yapın. Ekipma‑ nın çalışmasını olumsuz etkileyebilecek eksik veya kırık parçaları ve diğer durum‑ ları kontrol edin. Eğer hasarlıysa, ekipma‑ nı kullanmadan önce tamir ettirin. Birçok kaza bakımsız ekipmandan kaynaklanır.
- Ekipmanı ve aksesuarlarını çalışma koşullarını ve yapılacak işi göz önün- de bulundurarak bu talimatlara uy- gun şekilde kullanın. Ekipmanın tasar‑ landığı uygulama dışında kullanılması tehlikeli durumlara sebep olabilir.
- Sadece, üretici tarafından ekipma- nınız için tavsiye edilen aksesuarları kullanın. Bir ekipman için uygun olan aksesuarlar başka bir ekipmanda kulla‑ nıldığında tehlikeli olabilir.
- Tutma yerlerini kuru ve temiz tutun; yağ ve gresten arındırın. Bu, ekipmanı daha iyi kavramanızı sağlar. Pil Kullanımı ve Bakımı
- Yalnızca üretici tarafından belirlenmiş şarj aleti ile şarj edin. Bir pil takımı tü‑ rüne uygun olan şarj aletinin başka bir pil takımı türünü şarj etmek için kulla‑ nılması yangına sebep olabilir.
Ekipmanı, sadece özel olarak belirlen- miş pillerle kullanın. Başka pillerin kulla‑ nımı yaralanma ve yangına sebep olabilir.
- Pilleri kullanmadığınızda ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida, küçük parça- lar gibi bir kutuptan diğerine bağlantı yapabilecek metal cisimlerden uzak tutun. Pil kutuplarını birbirine değdir‑ mek yanık ve yangınlara sebep olabilir.
- Kötü kullanım koşullarında pilden sıvı çıkabilir, bu sıvıya temas etmekten ka- çının. Kazayla temas ederseniz su ile yı‑ kayın. Eğer sıvı gözünüze temas eder‑ se, tıbbi yardım da alın. Pilden çıkan sıvı kaşıntı ve yanıklara sebep olabilir. Servis
- Ekipmanınızın onarımını yetkili uz- man kişilere sadece orijinal yedek parçaları kullanarak yaptırın. Bu, aletin güvenliğinin devamlılığını sağlayacaktır. Özel Güvenlik Bilgileri UYARI Bu kısım muayene kamerasına özel önemli güvenlik bilgisi içerir. Elektrik çarpması veya diğer ciddi yaralanma risklerini azaltmak için RIDGID® micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı kullanma‑ dan önce bu önlemleri dikkatlice okuyun. BU TALİMATLARI SAKLAYIN! Bu kılavuzu kullanıcının kullanımı amacıyla alet‑ le birlikte muhafaza etmek için micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası'nın taşıma çanta‑ sında bir kılavuz koyma yeri temin edilmiştir. micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası Güvenliği
- Görüntüleme ünitesini suya veya yağ- mura maruz bırakmayın. Bu durum elektrik çarpması riskini artırır. micro CA‑350 kamera kafası ve kablosu 10’ (3m) derinliğe kadar su geçirmezdir. El tipi gö‑ rüntüleme ünitesi değildir.
- micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı elektrik akımı olabilecek yerlere koymayın. Bu durum elektrik çarpması riskini artırır.
- micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı hareketli parçalar bulu- nabilecek yerlere koymayın. Bu durum karmaşık yaralanmalara yol açabilir.
- Bu cihazı, kişisel muayene için ya da tıbbi amaçlı kullanmayın. Bu medikal bir cihaz değildir. Bu durum kişisel ya‑ ralanmaya yol açabilir.
- micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı tutarken veya kullanır-micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası
999-995-193.09_REV. E
ken her zaman uygun kişisel koru- yucu ekipmanlar kullanın. Su yolları ve zehirli, bulaşıcı olabilecek kimyasal, bakteri ve diğer maddeleri içerebilecek diğer alanlar, yanıklara veya diğer sorun‑ lar yol açanilirler. Uygun kişisel koru- yucu ekipmanlar her zaman güven- lik gözlükleri ve eldivenleri içerir ve lateks veya lastik eldivenler yüz koru‑ yucular, koruyucu gözlükler, koruyucu elbiseler, solunum cihazları ve çelik uçlu ayakkabılar içerebilir.
- İyi hijyen koşullarını sağlayın. Kimyasal ve bakteri içerebilen su yolları ve diğer alanla‑ rı muayene etmek için micro CA‑350 Mu‑ ayene ve Gözlem Kamerası'nı tuttuktan veya kullandıktan sonra elleri ve bedenin su yolu içeriğine maruz kalmış diğer kı‑ sımlarını yıkamak için sıcak ve sabunlu su kullanın. micro CA‑350 Muayene ve Göz‑ lem Kamerası'nı kullanırken veya çalıştırır‑ ken yiyip içmeyin. Bu sayede zehirli veya bulaşıcı malzemelerle bulaşmanın önüne geçilir.
- Kullanıcı veya cihaz suda dururken micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı kullanmayın. Sudayken elektrikli bir cihazın kullanılması elekt‑ rik çarpması riskini artırır. Bu RIDGID® ürünü ile ilgili sorularınız için: – Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID bayisi ile iletişim kurun. – Yerel RIDGID irtibat noktasının iletişim bil‑ gilerine erişmek için RIDGID.com adresini ziyaret edin. – RIDGID Teknik Servis Departmanı ile iletişim kurmak için ProToolsTechService@Emerson. com adresine yazın veya ABD ve Kanada'da 844‑789‑8665 numaralı telefonu arayın. Açıklama, Teknik Özellikler ve Standart Ekipman Açıklama RIDGID micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Ka‑ merası elle kullanılan güçlü bir dijital kayıt cihazı‑ dır. Tamamen dijital olan bu platform ulaşılması zor alanlarda muayene ve gözlemlerinizi gerçek‑ leştirmenizi ve resim ve videolarını kaydetmenizi sağlar. Ayrıntılı ve doğru görsel muayeneleri ger‑ Önerilen Kullanım..... İç mekan Görülebilir Mesafe.... 0.4" (10 mm) ila ∞ Ekran.............................. 3.5” (90 mm) Renkli LCD (320 x 240 Çözünürlük) Kamera Kafası.............
" (17 mm) Aydınlatma.................. 4 Adet Ayarlanabilir LED Kablonun Ulaşabileceği Uzaklık...........................
3' (90 cm), uzatılabilir, İsteğe Bağlı Uzatmalarla 30' (9m) kadar uzatılabilir, Kamera Kafası ve Kablo 10' (3m) Su geçirmezdir, IP67 Fotoğraf Biçimi........... JPEG Görüntü Çözünürlüğü............... 640 x 480 Video Biçimi................. MP4 Video Çözünürlüğü............... 640 x 480 Çerçeve Hızı................. 30 FPS Kadar TV‑Çıkışı....................... PAL/NTSC Kullanıcı tarafından seçilebilir Dahili Bellek............... 235 MB Bellek Harici Bellek............... SD™ Kartı 32 GB maks. (8 GB sağlanır) Veri Çıkışı..................... USB Veri Kablosu ve SD™ Kart Çalışma Sıcaklığı...... 32°F ile 113°F arası (0°C ile 45°C arası) Saklama Sıcaklığı..... ‑4°F ile 140°F arası (‑20°C ile 60°C arası) Güç Kaynağı............... 12V Li‑Ion Pil AC Adaptörü 12V, 3 Amp Ağırlık........................... 5.5 lbs (2,5 kg) çekleştirmeniz için sisteme görüntü döndürme ve dijital zum gibi çeşitli görsel işleme özellikleri yerleştirilmiştir. Alet harici bir belleğe ve TV‑Çıkışı özelliğine sahiptir. Uygulama esnekliği için ka‑ mera kafasına eklenmek üzere (kanca, mıknatıs ve ayna) aksesuarlar dahil edilmiştir. Özelliklermicro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası
999-995-193.09_REV. E
Standart Ekipman micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası aşağıdakilerle birlikte verilir:
- micro CA‑350 El takımı
- Kanca, Mıknatıs, Ayna Aksesuarları
- Kablolu Li‑Ion Pil Şarj Cihazı
- Mikrofonlu Kulaklık Aksesuarı
- Kullanma Kılavuzu Şekil 1 - micro CA-350 Muayene ve Gözleme Kamerası Kumandalar Açma/Kapama (Güç) Menü Seç/Onayla Geri Deklanşör Şekil 2 - Kumandalar Görüntüyü DöndürOklar Şekil 3 - Sağ Yan Bağlantı Noktası Kapağı Entegre MikrofonKulaklık Jakı Hoparlör Adaptörü Şekil 4 - Sol Yan Bağlantı Noktası Kapağı Sıfırlama Düğmesi TV- ÇıkışıMini-B USBSD™ Yuvası FCC Açıklaması Bu cihaz test edilmiş ve FCC Kurallarının 15. bö‑ lümü çerçevesinde B Sınıfı dijital cihaz limitleri‑ ne uygun bulunmuştur Bu limitler bir yerleşim alanında zararlı parazitlere karşı makul bir koru‑ ma sağlamak üzere tasarlanmışlardır. Bu cihaz, radyo frekans enerjisi üretir, kullanır ve yayabilir, eğer talimatlara uygun olarak kurulup kullanılmaz ise telsiz iletişimlerde zararlı parazit‑ lere neden olabilir. Bununla birlikte belli bir kurulum sonrasında parazitlenmenin ortaya çıkmayacağına dair bir garanti yoktur. Eğer bu cihaz, radyo ve televizyonun ses/ görüntü alımında cihazı AÇIK ve KAPALI hale getirerek tespit edilebilen zararlı parazitlenme‑ lere neden olursa kullanıcının parazitlenmeleri düzeltebilmek için aşağıdaki önlemlerden bir veya daha fazlasını denemesi önerilir:
- Alıcı anteni tekrar yönlendirin ya da yerleş‑ tirin.micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası
999-995-193.09_REV. E
Cihazın Montajı UYARI Kullanım esnasında ciddi yaralanma riskini azaltmak amacıyla doğru montaj için aşağı‑ daki prosedürleri izleyin. Pillerin Değiştirilmesi/Takılması micro CA‑350 üzerinde piller takılı olarak gelir. Pil göstergesi gösteriyorsa, pilin şarj edil‑ mesi gerekir. Depolamadan önce pili çıkartın.
- Cihaz ve alıcı arasındaki mesafeyi arttırın.
- Yardım için satıcıya ya da tecrübeli bir rad‑ yo/TV teknisyenine danışın. Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) Elektromanyetik uyumluluk terimi, elektro‑ manyetik yayılma ve elektrostatik boşalmaların bulunduğu ortamlarda ve diğer ekipmanlarda elektromanyetik parazite neden olmadan ürü‑ nün, sorunsuz olarak çalışması anlamına gelir.
RIDGID micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası tüm geçerli EMC standartları‑ na uyumludur. Ancak diğer cihazlarda parazite neden olma ihtimali önlenemez. Simgeler Pil Ömrü Göstergesi – Tam şarjlı pil. Pil Ömrü Göstergesi – Pil şarjı %25'ten az. SD™ Kart – Cihaza SD Kartı yerleşti‑ rildiğini gösterir. Fotoğraf Modu – Cihazın çalıştır‑ ma fotoğraf makinesi modunda çalıştığını gösterir. Video Kamera Modu – Cihazın video kamera modunda çalıştığını gösterir. İzleme Modu – Bu simgeyi seçmek önceden kaydedilmiş görselleri ve videoları izleyip silmenizi sağlar. Menü – Bu simge üzerindeyken seç'e basarak ikincil ayar ekranına geçebilirsiniz. Seç – Canlı ekrandayken seç düğ‑ mesine basmak sizi izleme ekranına götürür. Geri – Canlı ekrandayken geri düğ‑ mesine basmak kamera ve video arasında geçiş yapılmasını sağlar. Geri aynı zamanda menüden ve izleme modundan da çıkaracaktır. LED Parlaklığı – LED parlaklığını değiştirmek için sol ve sağ oklara basın. Yaklaşma – Görüntüye yaklaşma oranını 1.0x ila 2.0x arasında değiş‑ tirmek için yukarı ve aşağı oklara basın. Kaydet – Resim veya videonun hafızaya kaydedildiğini gösterir. Çöp Kutusu – Silme onay simgesi. Mod – Resim, video veya izleme modu arasında seçim yapar. Zaman Göstergesi – Canlı ekran‑ da tarih ve saati göstermek veya gizlemek için seçin. Dil – İngilizce, Fransızca, İspanyolca, Almanca, Felemenkçe, İtalyanca vs arasında seçim yapın. Saat ve Tarih – Saat ve tarihi ayarla‑ mak için bu ekrana girin. TV – TV çıkışı video biçimini etkin‑ leştirmek için NTSC ve PAL arasında seçim yapın. Donanım Yazılımı – Üniteyi en yeni yazılımla güncellemek için kullanın. Hoparlör/Mikrofon – Kayıt ve oynatma sırasında hoparlörü ve mikrofonu AÇIP KAPATIR. Otomatik Kapanma – Herhangi bir eylemde bulunulmaması halin‑ de cihaz 5, 15 veya 60 dakika sonra otomatik olarak kapanacaktır. Fabrika Ayarlarına Sıfırlama – Fabrika ayarlarına sıfırlar. Hakkında – Yazılım sürümünü görüntüler.micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası
1. Pil tırnaklarını sıkın (Bkz. Şekil 5) ve pili çı‑
kartmak için çekin. Şekil 5- Pilin Çıkartılması/Takılması
2. Pilin temas ucunu muayene ve gözlem ale‑
tine Şekil 5 üzerinde gösterildiği gibi yerleş‑ tirin. AC Adaptörüne güç verilmesi micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası AC Adaptörü ile de çalıştırılabilir.
1. Sağ yan bağlantı noktası kapağını açın
2. Kuru elle, AC adaptörünü prize takın.
3. AC adaptörü fişini “DC 12V” işaretli bağ‑
lantı noktasına takın. Şekil 6 - Üniteye AC Adaptörü İle Güç Verme Kamera Kafası Kablosunu veya Uzatma Kablolarını Takma micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı kullanmak için, kamera kafası kablosu el ter‑ minaline bağlanmalıdır. Kabloyu el ekran ter‑ minaline bağlamak için soketin ve yuvanın (Şekil7) doğru hizalanması gerekir. Bunlar hiza‑ landıktan sonra bağlantıyı yerinde tutmak için tırtıklı düğmeyi elinizle sıkın. Şekil 7 - Kablo Bağlantıları Kablonuzu 30 feet (9 metre) kadar uzatabilme‑ niz için 3’ (90 cm) ve 6’ (180 cm) uzunluğundaki uzatma kabloları kullanılabilir. Uzatmayı ek‑ lemek için ilk önce tırtıklı düğmeyi gevşete‑ rek kamera kafa kablosunu ekran biriminden çıkartın. Yukarıda (Şekil 7) açıklandığı üzere uzatmayı el terminaline bağlayın. Kamera kafa kablosunun kamalı ucunu uzatmanın yuvalı ucuna bağlayın ve bağlantıyı yerinde tutmak için tırtıklı düğmeyi parmağınızla sıkın. Aksesuarların Takılması Dahil olan üç aksesuar (Kanca, Mıknatıs, Ayna) kamera kafasına aynı şekilde takılmak‑ tadır. Şekil 8 - Bir Aksesuarın Takılması Aksesuar¼ TurDüzlükler Bağlamak için, kamera kafasını Şekil 8 üzerinde gösterildiği gibi tutun. Aksesuarın yarım daire ucunu kamera kafasının içerisine kaydırın. Ardın‑ dan tespit etmek için aksesuarı 1/4 döndürün. SD™ Kartın Takılması SD kartı yuvasına erişmek için sol yan bağ‑ lantı noktası kapağını (Şekil 4) açın. SD kar‑ tını, köşenin yanındaki simgeyle eşleştirerek köşeli açılı yuvaya takın (Şekil 9) SD kartı yuvasına yerleştirin. SD kartları sadece tek yönde takılabilir, zorlamayın. Bir SD Kart yer‑ leştirildiğinde ekranın üst sol kısmında SD Kartta saklanabilecek görüntü sayısı veya vi‑ deo uzunluğu ile beraber bir küçük SD kartı simgesi belirir.micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası
999-995-193.09_REV. E
Şekil 9 - SD Kartın Takılması Çalışma Öncesi Kontrol UYARI Her kullanımdan önce elektrik çarpması ve diğer sebeplerden kaynaklanabilecek ciddi yaralanma riskini azaltmak ve aletin zarar gör‑ mesini önlemek için Muayene ve Gözlem Ka‑ meranızı inceleyin ve her türlü sorunu giderin.
1. Cihazın kapalı olduğundan emin olun.
2. Pili çıkartın ve hasar görüp görmediğini
kontrol edin. Gerekirse pilleri değiştirin. Pil‑ ler hasarlıysa, Muayene ve Gözlem kamera‑ sını kullanmayın.
3. Ekipmanın üzerindeki tüm yağı, gres yağını
veya tozu temizleyin. İncelemede ve aletin elinizden kaymasını önlemede yardımcı olur.
4. micro CA‑350 Muayene ve Gözlem
Kamerası'nı kırık, aşınmış, eksik, yanlış yer‑ leştirilmiş veya yanlış bağlanmış parçalar ve normal, güvenli kullanımı engelleyebilecek durumlar açısından kontrol edin.
5. Kameranın kafa lensinde yoğunlaşma ol‑
madığını kontrol edin. Lensin içinde yoğun‑ laşma olmuşsa alete zarar vermemek için kamerayı kullanmayın. Kullanmadan önce suyun buharlaşmasını bekleyin.
6. Tüm kabloyu kırık ve hasara karşı kontrol
edin. Hasar görmüş kablo aletin içine su gir‑ mesine yol açar ve elektrik çarpması riskini artırır.
7. El terminali, uzatma kabloları ve kamera
kabloları arasındaki bağlantıların sıkılığını kontrol edin. Kablonun tüm bağlantıları su geçirmezliği sağlamak için düzgünce yapılmış olmalıdır. Aletin düzgünce mon‑ te edildiğinden emin olun.
8. Uyarı etiketlerin varlığını, sağlam iliştiril‑
diğini ve okunur olduğunu kontrol edin (Şekil 10). Şekil 10 - Uyarı Etiketi
9. İnceleme sırasında herhangi bir sorun tespit
edildiği takdirde, muayene kamerası gerek‑ tiği gibi tamir edilene kadar kullanmayın.
10. Kuru elle pili tekrar takın.
11. Güç Düğmesi'ne basın ve bir saniye ba‑
sılı tutun. Kamera kafası ışıkları yanar ve ardından bir açılış ekranı görünür. Kame‑ ra hazır olduğunda, kameranın gördüğü canlı görüntü ekranda gösterilir. Herhan‑ gi bir sorun varsa bu kılavuzun Sorun gi- derme kısmına müracaat edin.
12. Aleti KAPALI duruma getirmek için Güç
Düğmesi'ne basın ve bir saniye boyunca basılı Tutun. Aletin ve Çalışma Alanının Hazırlanması UYARI Elektrik çarpması, dolaşma ve diğer sebep‑ lerden kaynaklanabilecek yaralanma riskini azaltmak, cihazı ve sistemin hasar görmesini önlemek için micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı ve çalışma alanını bu prosedürlere göre hazırlayın.micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası
999-995-193.09_REV. E
1. Çalışma alanını aşağıdakiler açısından kont‑
- Yeterli ışıklandırma
- Yanabilir sıvılar, alev alabilir buhar veya tozlar. Alanda böyle bir kaynak olması du‑ rumunda tanımlayıp düzeltene kadar ça‑ lışma yapmayın. micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası patlamaya karşı koru‑ malı değildir ve kıvılcımlara neden olabilir.
- Operatör için açık, düz, sağlam, kuru yer. Suda dururken muayene kamerasını kul‑ lanmayın.
2. Muayene ve Gözlem edeceğiniz alan veya
boşluğu inceleyin ve micro CA‑350 Mua‑ yene ve Gözlem Kamerası'nın iş için uygun ekipman olup olmadığını belirleyin.
- Boşluğa erişme noktalarını belirleyin. 17mm'lik kamera kafasının içinden geçe‑ bileceği asgari açıklığın çapı yaklaşık
(19mm) boyutundadır.
- Muayene edilecek alana uzaklığı belirle‑ yin. En fazla 30’ (9 m) mesafeye uzanmak için kameraya uzatmalar eklenebilir.
- Kablo içinde çok keskin dönüşler gerekti‑ recek herhangi bir engel olup olmadığını belirleyin. Muayene kamerası kablosu za‑ rar görmeden 5” (13 cm) yarıçapına kadar küçülebilir.
- Muayene edilecek alanda elektrik kaynağı olup olmadığını kontrol edin. Eğer varsa elektrik çarpması riskini azaltmak için bu alandaki güç KAPATILMALIDIR. Muayene esnasında gücün geri açılmasını önlemek için uygun prosedürleri kullanın.
- Muayene esnasında herhangi bir sıvı ile karşılaşılıp karşılaşılmayacağını belirleyin. Kablo ve kamera kafası 10’ (3 m) derinliğe kadar suya geçirmezdir. Daha derin yerler kablo ve görüntüleyiciye sıvı girişine ve dolayısıyla elektrik çarpmasına veya ale‑ tin zarar görmesine yol açabilir. Elle kulla‑ nılan ekran ünitesi su geçirmezdir (IP54) fakat suya batırılmamalıdır.
- Özellikle su yollarında herhangi bir kim‑ yasal olup olmadığını belirleyin. Herhangi bir kimyasalın olduğu yerlerde çalışmak için gerekli olan özel güvenlik tedbirlerini kavramak önemlidir. Gerekli bilgiler için kimyasalın imalatçısıyla irtibata geçin. Kimyasallar muayene kamerasına zarar verebilir veya aşınmaya uğratabilir.
- Alanın ve alandaki eşyaların sıcaklığını be‑ lirleyin. Teknik Özelliklere bakın. Bu aralığın dışında kalan alanlarda kullanmak veya daha sıcak ya da soğuk cisimlere temas ettirmek kamerada hasara neden olabilir.
- Muayene edilecek alanda herhangi bir ha‑ reketli parça olup olmadığını kontrol edin. Eğer böyle parçalar varsa dolaşma riskini azaltmak amacıyla muayene esnasında bu parçaların hareketi engellenmelidir. Muayene esnasında parçaların hareketini önlemek için uygun kilitleme prosedürleri kullanılmalıdır. micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası iş için uygun ekipman değilse, RIDGID'den başka muayene ve gözlem cihazları da temin edebi‑ leceğinizi unutmayın. RIDGID ürünlerinin tam listesi için RIDGID.com adresinden RIDGID kata‑ loguna bakın.
3. micro CA‑350 Muayene ve Gözlem
Kamerası'nın her kullanımdan önce düzgün şekilde kontrol edildiğinden emin olun.
4. Yapacağınız işe uygun aksesuarlar seçin.
Kullanım Talimatları UYARI Kir ve diğer yabancı maddelere karşı gözü‑ nüzü korumak için her zaman göz koruyu‑ cular takın. Elektrik çarpması, dolaşma ve diğer sebep‑ lerden kaynaklanabilecek yaralanma ris‑ kini azaltmak için çalıştırma talimatlarına uyun.
1. Muayene ve Gözlem kamerasının ve çalış‑
ma alanının düzgünce hazırlandığından ve çalışma alanında izleyiciler ve diğer dikkat dağıtıcıların olmadığından emin olun.
2. Güç Düğmesi'ne basın ve iki saniye bo‑
yunca Basılı tutun. Kamera kafası ışıkları YANAR ve ardından bir açılış ekranı gö‑ rünür. Bu ekran cihazın işletim sistemin yüklendiğini gösterir. Ürünün gücü ta‑ mamen açıldığında ekran otomatik ola‑ rak canlı ekrana geçer.micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası
999-995-193.09_REV. E
Şekil 11 - Açılış Ekranı (Not: Her donanım yazılımı gün‑ cellemesinde sürüm değişecektir.) Canlı Ekran Canlı ekran işinizin çoğu kısmını yapacağınız yerdir. Kameranın gördüğü canlı görüntü ek‑ randa gösterilir. Bu ekranda zum (yaklaştırma) yapabilir, LED parlaklığını ayarlayabilir ve resim ve video görüntüsü alabilirsiniz. Ekran üst kısmında araç modu, yaklaşma, ta‑ kılıysa SD™ kartı simgesi, kullanılabilir bellek ve hoparlör/mikrofon AÇIK/KAPALI durumla‑ rını gösteren bir durum çubuğuna sahiptir. Alt çubuk göstergesinde AÇIKSA tarih ve saat bilgisini gösterir. Şekil 12 - Canlı Ekran Bilgi ÇubuğuDurum Çubuğu Muayene ve Gözlem Kamerası AÇILDIĞINDA, varsayılan mod hareketsiz görüntüleri yakala‑ mak içindir. Menüye herhangi bir zamanda menü düğ‑ mesine basarak erişebilirsiniz. Menü CANLI Ekranı kaplayacaktır. MOD kategorileri ara‑ sında geçiş yapmak için sağ ve sol ok tuşlarını kullanın. Menü öğeleri arasında ge‑ zinmek için üst ve alt okları kullanın ve istediğiniz zaman seç düğmesine basın. Şekil 13 - Ekran Kapatma Modu Seçimi 3.Başka bir muayene ve gözlem kamera‑ sı ayarları (Zaman Göstegesi, Dil, Tarih/ Saat, TV Çıkışı, Ürün Donanımı Güncel‑ leme, Hoparlör/Mikrofon ‑ telefon, Oto‑ matik KAPATMA, Fabrika Ayarlarına Sıfır‑ lama) ile ayarlanması gerekiyorsa, Menü Bölümü'ne bakın.
4. Kamerayı gözlem için hazırlayın. Kamera
kablosunun alanı gözlemlemesi için ön‑ ceden şekillendirilmesi veya düzgünce katlanması gerekebilir. 5” (13 cm) yarıça‑ pından daha küçük katlamalar oluştur‑ maya çalışmayın. Bu şekilde kablo zarar görebilir. Karanlık bir boşluğu incelerken kamera veya kabloyu yerleştirmeden önce LEDleri yakın. Kabloyu sokup çıkartırken aşırı güç kul‑ lanmayın. Muayene ve gözlem kamerası veya muayene alanında hasara yol açabi‑ lir. Kablo veya görüntüleme kafasını et‑ raf, açık yollar veya tıkalı alanlar üzerinde değişiklik yapmak için ve muayene ciha‑ zının amacı dışında kullanmayın. Muaye‑ ne ve gözlem kamerası veya muayene alanında hasara yol açabilir. Görüntü Ayarı LED Parlaklığının Ayarlayın: Tuş takımında‑ ki sağ ve sol ok tuşlarına basılması (Canlı ekranda) LED parlaklığını artırıp azaltacaktır. Siz parlaklığı ayarladıkça ekranda bir parlak‑ lık gösterge çubuğu görüntülenir.micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası
999-995-193.09_REV. E
Şekil 14 - LED'in ayarlanması Zum: micro CA‑350 Muayene ve Gözleme Ka‑ merası 2.0x dijital zum özelliğine sahiptir. Canlı ekrandayken yakınlaştırmak veya uzaklaştır‑ mak için sadece yukarı ve aşağı oklara basmak yeterlidir. Siz yakınlaştırmayı ayarladık‑ ça ekranda bir yakınlaştırma gösterge çubuğu belirir. Şekil 15 - Zumun Ayarlanması Görüntü Döndürme: Gerekiyorsa, görüntüyü döndür düğmesine basılarak ekrandaki gö‑ rüntü saatin tersi yönde 90 derecelik artışlarla döndürülebilir. Görüntü Yakalama Hareketsiz Görüntü Yakalama Canlı ekrandayken ekranın üst sol kısmında fo‑ toğraf makinesi simgesi olduğundan emin olun. Görüntü almak için deklanşöre basın. Bir an için ekranda hemen Kaydet simgesi belirir. Bu simge fotoğrafın dahili hafızaya veya SD™ karta kaydedildiğini gösterir. Video Çekme Canlı ekrandayken ekranın sol üst kısmında video kamera simgesi olduğundan emin olun. Video çekmeye başlamak için deklanşö‑ re basın. Cihaz bir video kaydederken, video modu simgesinin etrafında kırmızı bir çerçeve yanıp söner ve ekranın üst kısmında kayıt süre‑ si gösterilir. Video kaydını durdurmak için tekrar deklanşöre basın. Eğer dahili hafıza kullanılıyor‑ sa videoyu kaydetmek bir kaç saniye sürebilir. micro CA‑350 sesli video kaydetmek ve izlemek için entegre mikrofon ve hoparlör özelliğine sa‑ hiptir. Entegre hoparlör ve mikrofonun yerine kullanılabilecek entegre mikrofonu bir kulaklık da dahil edilmiştir. Kulaklığı kameranın sağ ta‑ rafında ses bağlantı noktasına takın.
5. Muayene tamamlandığında kamerayı ve
kabloyu muayene alanından dikkatlice geri çekin. Şekil 16 - Video Kayıt Ekranı Menü Menüye erişmek için istediğiniz zaman menü düğmesine basabilirsiniz. Menü CANLI Ekranı kaplayacaktır. Kullanıcı menüden çeşitli modları değiştirebilir veya ayarlar moduna gi‑ rebilir. İkincil ayar ekranından (Şekil 17) üç ayar kate‑ gorisi seçilebilir: kamera, oynatma ve aletler. Bir kategoriden diğerine geçmek için sağ ve sol ok tuşlarını kullanın. Ayarlar arasında geçiş yapmak için yukarı ve aşağı okları kullanın. Seçilen kategori parlak kırmızı bir çerçeve ile vurgulanacaktır. İstenilen ayara ulaşıldığında, yeni seçimi değiştirmek için seç tuşuna basın. Değişiklikler tamamlandığında otomatik olarak kaydedilecektir. Menü modundayke}n, bir önceki ekrana veya canlı ekrana dönmek için Geri düğmesine basabilirsiniz.micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası
999-995-193.09_REV. E
Şekil 17 - Ayarlar Ekranı Kayıttan İzleme Modu
1. Canlı ekranda Seç düğmesine basılma‑
sı halide oynatma moduna girilecektir. İste‑ nilen dosyayı kayıttan izlemek için Görüntü veya Video seçin. Kayıttan izleme modu ka‑ yıtlı dosyaları için bir arayüzdür. Varsayılan olarak kayıtlı son dosyayı açar.
2. Görüntüyü gözden geçirirken kullanıcı kayıt‑
lı tüm görüntüler arasında geçiş yapabilir, bir silebilir ve dosya bilgilerini görüntüleyebilir.
3. Videoyu görüntülerken, kullanıcı videolar
arasında geçiş yapabilir, duraklatabilir, ye‑ niden başlatabilir ve silebilir. SD™ Kartı takılı değilken kullanıcı sadece dahili bellekteki görüntü ve videoları oynatabilecektir. Dosyaların Silinmesi Kayıttan izleme modunda görüntü veya video silmek için menü düğmesine basın. Silme onay iletişim kutusu kullanıcı‑ nın istenmeyen dosyaları silmesine olanak tanır. Etkin simge kırmızı ile çerçevelenir. Gezinme ok tuşları ile yapılır. Zaman Damgası Tarih ve Saat görüntüleme özelliğini Etkinleştirin veya Devre Dışı Bırakın. Dil Menüden “Dil” simgesini seçin ve Seç düğme‑ sine basın. Yukarı/aşağı ok tuşları ile farklı dilleri seçin, ardından dil ayarını kaydetmek için Seç düğmesine basın. Tarih/Saat Geçerli tarih veya saati ayarlamak için Tarihi Ayarla veya Saati Ayarla seçeneğini belirleyin. Ta‑ rih/saatin nasıl görüntüleneceğini değiştirmek için Tarih veya Saat Biçimi seçeneğini belirleyin. TV‑Çıkışı Gerekli video biçimine uygun TV‑Çıkışını etkin‑ leştirmek için “NTSC” veya “PAL” seçeneğini be‑ lirleyin. Ekran kararacak ve görüntü harici ekra‑ na aktarılacaktır. Ünite üzerinde canlı görüntü elde etmek amacıyla işlevi devre dışı bırakmak için Güç düğmesine basın. Donanım Yazılımını Güncelle Üniteye yazılımın en yeni sürümünü yüklemek için Donanım Yazılımını Güncelle seçeneğini be‑ lirleyin. Yazılı bir SD™ Kart üzerine yüklenmeli ve üniteye takılmalıdır. Güncellemeler RIDGID.com adresinden bulunabilir. Hoparlör Menüden hoparlör simgesini seçin ve seç tuşu‑
basın. Kayıttan video izleme sırasında hoparlörü AÇIK veya KAPALI tutmak için yukarı/ aşağı ok tuşları ile AÇIK veya KAPALI seçe‑ neğini belirleyin. Otomatik Kapatma Otomatik kapatma simgesini seçin ve seç düğ‑ mesine basın. Otomatik kapatma fonksi‑ yonunu KAPATMA için devre dışı bırak öğesini seçin. Alet 5/15/60 dakika işlem yapmadan durduktan sonra KAPATMAK için 5 Dakika, 15 Dakika veya 60 Dakika seçeneğini belirleyin. Otomatik kapatma ayarı video kaydederken veya yürütürken etkinleşmeyecektir. Fabrika Ayarlarına Sıfırlama Sıfırla simgesini seçin ve seç tuşuna basın. Sıfırlama işlevini onaylamak için Evet öğesine basın ve tekrar Seç tuşuna basın. Bu aleti fabrika ayarlarına sıfırlayacaktır. Hakkında Ünite AÇIKKEN, USB kablosunu kullanarak mic‑ ro CA‑350'ü bir bilgisayara bağlayın. USB bağ‑ lanan ekran micro CA‑350 üzerinde görüntüle‑ nir. Dahili bellek ve SD™ kart (varsa) bilgisayar üzerinde ayrı sürücüler olarak görünecek ve standart bir USB depolama aygıtı gibi erişilebilir durumda olacaklardır. Kopyala ve sil seçenekle‑ ri bilgisayar işlemi olarak mevcuttur. Görüntülerin Bir Bilgisayara Aktarılması micro CA‑350 cihazını USB kablosu kullanarak bir bilgisayara bağlayın. micro CA‑350 ekranında USB bağlandı ekranı görüntülenir ve kameraya standart USB depolama aygıtı gibi erişilebilir. Kopyala ve sil seçenekleri bilgisayar işlemi olarak mevcuttur.micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası
999-995-193.09_REV. E
TV'ye Bağlama micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası, uzaktan görüntüleme veya dahili RCA kablosuy‑ la kaydetme amacıyla bir televizyona veya başka monitöre bağlanabilir. Sağ yan bağlantı noktası kapağını açın (Şekil 3). RCA kablosunu TV‑Çıkışı jakına takın. Kablonun diğer ucunu, televizyon veya monitör üzerinde‑ ki Video Giriş jakına takın. Video biçimi (NTSC veya PAL) düzgün ayarlandığından emin ol- mak için kontrol edin. Televizyon veya monitö‑ rün, görüntü alımını sağlamak için doğru girişe ayarlanması gerekebilir.Menü'yü kullanarak uy‑ gun TV‑Çıkışı'nı seçin. SeeSnake
Kanal Görüntüleme Ekipmanı ile Kullanım micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası aynı zamanda çeşitli SeeSnake Kanal Görüntüleme Ekipmanı ile de kullanılabilir ve özellikle microRe‑ el, microDrain™ ve nanoReel Kanal Görüntüleme Sistemleri ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bu tip ekipmanlarla birlikte kullanıldığında, bu kıla‑ vuzda açıklanan tüm işlevlerini kullanmaya de‑ vam edebilir. micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası aynı zamanda diğer SeeSnake Kanal Görüntüleme Ekipmanı ile birlikte sadece görün‑ tüleme ve kaydetme amaçlı olarak kullanılabilir. SeeSnake Kanal Görüntüleme Ekipmanı ile bir‑ likte kullanmak için, kamera kafası ve tüm kablo uzantıları kaldırılmalıdır. microReel, microDrain, nanoReel ve benzeri ekipmanlarda, doğru bağ‑ lantı ve kullanım hakkında bilgi için kullanım kılavuzuna bakın. Diğer SeeSnake Kanal Görün‑ tüleme Ekipmanı (tipik olarak kablo tamburu ve monitör), micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerasını SeeSnake Kanal Görüntüleme Ekip‑ manı üzerindeki Video‑Çıkışı bağlantı noktasına bağlamak için bir adaptör kullanılması gerekir. bu amaçla bağlandığında micro CA‑350 Mua‑ yene ve Gözlem Kamerası kamera görüntüsünü görüntüler ve kayıt için kullanılabilir. SeeSnake Kanal Görüntüleme Ekipmanına (mic‑ roReel, microDrain™ veya nano ‑Reel) bağlarken, kamera tamburunuza bağlı olan bağlantı modü‑ lünü micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamarası üzerindeki kablo bağlantı parçası ile hizalayın ve sıkı bir şekilde oturacak şekilde düz bir şekilde içe‑ ri kaydırın. (Bkz. Şekil 18.) Şekil 18 - Kamera Bağlantı Parçası Fişi Takılı
Hasar görmesini önlemek için bağ‑ lantı fişini bükmeyin veya çevirmeyin. Sondanın Yerinin Bulunması Sonda ile birlikte kullanıldığında (dahili Verici), sondaya iki şekilde kumanda edilebilir. Tambur, sondayı AÇIP KAPATMAK için kullanılabilecek bir sonda açma/kapama düğmesi ile dona‑ tılmışsa. Aksi takdirde, sonda LED ışık şiddeti sıfıra düşürülerek AÇILIR. Sonda'nın yerini be‑ lirledikten sonra boruyu incelemeye devam etmek LED ışığını normal parlaklık düzeyine ayarlayabilirsiniz. 512 Hz'ye ayarlanmış SR‑20, SR‑60, Scout veya NaviTrack® II gibi bir RIDGID hat tespit dedektö‑ rü gözlemi yapılan boru içerisindeki kameranın noktasala olarak konumunu bulmak için kulla‑ nılabilir. Şekil 19 – Sonda vericinin Yerinin Saptanması Sonda'nın yerini belirlemek için hat tespit de‑ tektörünü açın ve Sonda moduna ayarlayın. Hat tespit dedektörü Sonda'yı tespit edene kadar Sonda'nın bulunabileceği konuma doğ‑ ru tarama yapın. Sonda'nın yerini bulduktan sonra konumunu tam olarak saptamak için hat tespit dedekötürünün göstergeleri sıfır de‑ ğerini gösterene kadar taramaya devam edin. Sonda'nın konumunu saptama ile ilgili ayrıntılı bilgi için, kullandığınız hat tespit detektörünün modelinin Kullanım Kılavuzu'na başvurunuz.micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası
999-995-193.09_REV. E
Bakım UYARI Temizlikten önce pilleri çıkartın.
- Kullanımdan sonra kamera kafasıyla kab‑ losunu her zaman hafif sabun veya deter‑ janla temizleyin.
- Görüntüleme ekranını kuru bir bezle yavaşça temizleyin. Çok sert bir şekilde ovalamaktan kaçının.
- Kablo bağlantılarını temizlemek için sa‑ dece alkollü bez kullanın.
- El ekran birimini temiz, kuru bir bezle te‑ mizleyin. Sıfırlama Fonksiyonu Ünite işlev göstermeyi bırakır ve çalışmazsa, Sıfırlama Düğmesine basın (sol yan bağlantı noktası kapağının altında – Şekil 4). Tekrar başlatıldığında alet normal çalışmasına de‑ vam edebilir. İsteğe Bağlı Ekipman UYARI Ciddi yaralanma riskini azaltmak için sade‑ce RIDGID micro CA‑350 Muayene ve Göz‑lem Kamerası ile birlikte kullanılmak üzere özel olarak tasarlanmış ve önerilen akse‑suarları kullanın. Bunların bir listesi aşağı‑da verilmiştir. Diğer aletlere uygun başka Aksesuarların micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası ile kullanılması tehlikeli olabilir. Katalog No. Açıklama 37108 3’ (90 cm) Kablo Uzatması 37113 6' (180 cm) Kablo Uzatması
Kamera Kafası ve 90 cm Kablosu ‑ 17 mm 37098 1m uzunluğunda 6 mm çapında kamera kafası 37093 4m uzunluğunda 6 mm çapında kamera kafası 37123 17 mm Aksesuar Paketi (Kanca, Mıknatıs, Ayna) 36758 AC Adaptörü 40623 Mikrofonlu Kulaklık Aksesuarı Katalog No. Bölge Fiş Tipi 55193 Şarj Cihazı ABD, Kanada, Meksika
55198 Şarj Cihazı Avrupa C 55203 Şarj Cihazı Çin A 55208 Şarj Cihazı Avustralya ve Latin Amerika
55213 Şarj Cihazı Japonya A 55218 Şarj Cihazı İngiltere G
Şarj Cihazı Kablosu Kuzey Amerika
Şarj Cihazı Kablosu Avrupa C
Şarj Cihazı Kablosu Çin A
Şarj Cihazı Kablosu Avustralya ve LA
Şarj Cihazı Kablosu Japonya A
Şarj Cihazı Kablosu İngiltere G RBC-121 Şarj cihazları ve Kablolar Katalog No. Model Kapasite
RB‑1225 12V 2,5Ah PillerListelenen tüm piller katalog numarası RBC‑121 olan herhangi bir Pil Şarj Cihazı ile çalışacaktır. Bu alet için kullanılabilecek RIDGID ekip‑ manlarının tam bir listesi için RIDGID.com adresinden çevrim içi Ridge Tool Kataloğuna bakın veya 844‑789‑8665'dan Ridge Tool Teknik Servisini arayın. Saklama RIDGID micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası ‑4°F (‑20°C) ve 140°F (60°C) ve %15 ve%85 RH nem arasında kuru ve güvenli bir alanda saklanmalıdır. micro CA‑350 cihazını, çocukların ve aleti kullan‑ ma deneyimi olmayan kişilerin erişemeyeceği kilitli bir yerde saklayın Depolama veya nakliye öncesinde pili çıkartın.micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası
999-995-193.09_REV. E
Servis ve Tamir UYARI Hatalı bakım veya onarım RIDGID micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası'nın güvenli şekilde çalışmasını önleyebilir. micro CA‑350 İnceleme Kamerasının servis ve onarımı, bir RIDGID Yetkili Bağımsız Servis Merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. Size en yakın RIDGID Yetkili Bağımsız Servis Mer‑ kezi veya herhangi bir servis veya onarım sorusu hakkında bilgi için:
- Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID dağıtıcısı ile iletişim kurun.
- Yerel RIDGID irtibat noktasının iletişim bil‑ gilerine erişmek için RIDGID.com adresini ziyaret edin.
- RIDGID Teknik Servis Departmanı ile ileti‑ şim kurmak için ProToolsTechService@Emerson.com adresi‑ ne yazın veya ABD ve Kanada'da 844‑789‑ 8665 numaralı telefonu arayın.
BELİRTİ MUHTEMEL SEBEP ÇÖZÜM
Ekran açılıyor, ama gö-rüntü yok.Gevşek kablo bağlantıları. Kablo bağlantılarını kontrol edin, ge‑rekirse temizleyin. Yeniden bağlayın.Kamera kafası kırıldı. Kamera kafasını değiştirin.Döküntü ile kaplanmış kamera kafası.Kamera kafasının döküntü ile kap‑lanmadığından emin olmak için gör‑sel olarak kontrol edin.Kamera kafasındaki LEDl'er azami parlak-lıkta bile zayıf, ekran siyah ve beyaz arasın-da gidip geliyor, renkli ekran belli bir süreden sonra kendiliğinden kapanıyor.Pil bitiyor. Pili, şarj edilmiş bir pille değiştirin.Alet açılmıyor. Pilin ömrü dolmuş. Şarj edilmiş bir pille değiştirin.Aletin sıfırlanması gerekir. Aleti sıfırla. Bkz.“Bakım” Bölümü. Elden Çıkarma RIDGID micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası'nın parçaları değerli malzemeler içerir ve geri dönüşüme tabi tutulabilir. Bulunduğu‑ nuz bölgede geri dönüşüm konusunda uzman‑ laşmış şirketler bulunabilir. Parçaları geçerli dü‑ zenlemelere göre elden çıkarın. Daha fazla bilgi için yerel yetkili atık yönetimi birimi ile iletişim kurun. AB Ülkeleri için: Elektrikli cihazları ev atıkları ile birlikte atmayın! Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar için Avrupa Yönergesi 2012/19/EU ve yerel mevzuata uygulanmasına göre, kullanılamayacak durumdaki elekt‑ rikli cihazlar ayrı olarak toplanmalı ve çevreye zarar vermeyecek şekilde elden çıkarılmalıdır. Sorun Gidermemicro CA-350 тексеру
Yukarıda listelenen makinelerin, kullanıcı kılavuzuna göre kul- lanıldığında, aşağıda listelenen Direktiflerin ve Standartların ilgili gereksinimlerini karşı ladığını beyan ederiz. ELi VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame, et eelpool loetletud masinad vastavad allpool loetletud direktiivide ja standardite asjakohastele nõuetele, kui neid kasutatakse vastavalt kasutusjuhendile.
KolayKılavuz