SeeSnake Standard - Caméra d'inspection RIDGID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SeeSnake Standard RIDGID au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Caméra d'inspection avec résolution haute définition, diamètre de sonde de 25 mm, longueur de câble de 30 mètres. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour l'inspection de canalisations, de conduits et d'espaces difficiles d'accès. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement l'état de la caméra et du câble, nettoyer la lentille après chaque utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des gants lors de la manipulation, éviter l'exposition à l'eau et aux produits chimiques corrosifs. |
| Informations Générales | Compatible avec divers accessoires RIDGID, garantie limitée de 1 an, support technique disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SeeSnake Standard RIDGID
Questions des utilisateurs sur SeeSnake Standard RIDGID
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Caméra d'inspection au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SeeSnake Standard - RIDGID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SeeSnake Standard de la marque RIDGID.
MODE D'EMPLOI SeeSnake Standard RIDGID
- Contact Ridge Tool Company Technical Service De- partment at rtctechservices@emerson.com or, in the USA and Canada, call 1-800-519-3456. Disposal Parts of your system contain valuable materials that can be recycled. There are companies that specialize in recy- cling that may be found locally. Dispose of the components in compliance with all applicable regulations. Contact your local waste management authority for more information. EC Countries: Do not dispose of electrical equipment with household waste! According to the European Guideline 2012/19/ EU for Waste Electrical and Electronic Equip- ment and its implementation into national legisla- tion, electrical equipment that is no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Battery Disposal EC Countries: Defective or used batteries must be recycled according to the guideline 2006/66/EEC.Manuel de l’opérateur STANDARD Traduction des instructions d'origine – Français – 1 Pour toute assistance et informations sup- plémentaires concernant l'utilisation de votre See Snake Standard, rendez vous sur support.seesnake.com/fr/standard ou scannez ce code QR. AVERTISSEMENT ! Lire soigneusement ce Ma- nuel de l'opérateur avant d'utiliser cet appareil. Un manque de compréhension et un manque de respect du contenu de ce manuel peuvent causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Avec Technologie2 – Français – SeeSnake Standard Table des matières Introduction Énoncés réglementaires ..........................................................................................................................................3 Symboles de sécurité ..............................................................................................................................................3 Règles générales de sécurité Sécurité de l’aire de travail.......................................................................................................................................4 Sécurité électrique ..................................................................................................................................................4 Sécurité personnelle ...............................................................................................................................................4 Utilisation et entretien de l’équipement .....................................................................................................................5 Contrôle préalable ..................................................................................................................................................5 Vue d'ensemble du See Snake Standard Description ............................................................................................................................................................6 Caractéristiques techniques .....................................................................................................................................7 Équipement standard .............................................................................................................................................. 7 Pièces du système .................................................................................................................................................8 Informations de sécurité spécifiques Sécurité SeeSnake Standard ................................................................................................................................... 8 Montage Installation des roulettes .......................................................................................................................................... 9 Consignes d'utilisation Positionnement ......................................................................................................................................................9 Vue d'ensemble de l'inspection ..............................................................................................................................10 Guides de canalisation ..........................................................................................................................................10 Maintenance et assistance Nettoyage ............................................................................................................................................................10 Maintenance des pièces ........................................................................................................................................10 Rangement .......................................................................................................................................................... 10 Assistance ........................................................................................................................................................... 10 Entretien et réparation ........................................................................................................................................... 11 Mise au rebut ....................................................................................................................................................... 11SeeSnake Standard – Français – 3 Introduction Les avertissements, attentions et instructions dé- crites dans ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations possibles. Il doit être bien clair pour l'opérateur que bon sens et at- tention sont des facteurs qui ne peuvent être incor- porés dans le produit et doivent être fournis par l'opérateur. Énoncés réglementaires Si besoin, la Déclaration de Conformité CE (890- 011-320.10) sera fournie en pièce jointe de ce man- uel sous la forme d’un livret séparé. Cet appareil est conforme à la partie 15 du règle- ment FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. Symboles de sécurité Dans ce manuel et sur ce produit, des symboles de sécurité et des notices d’avertissement sont utilisés pour communi- quer des informations importantes concernant la sécurité. Cette section vous permettra de mieux comprendre ces no- tices et symboles. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir des risques potentiels de bless- ures personnelles. Veuillez respecter tous les mes- sages de sécurité qui suivent ce symbole afin d’éviter tout risque de blessure ou de décès. DANGER DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoquera des blessures ou un décès. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, génère un risque de blessure grave ou de décès. ATTENTION ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, génère un risque de blessure légère. AVIS AVIS indique une information concernant la protection des biens. Ce symbole indique la nécessité de lire le manuel de l’opérateur soigneusement avant d’utiliser cet équipement. Ce manuel contient des informations importantes concernant l’utilisation correcte et sûre de cet équipement. Ce symbole indique qu’il faut toujours porter des lu- nettes de protection avec verres latéraux quand vous manipulez ou utilisez cet équipement pour réduire les risques de blessure aux yeux. Ce symbole indique le risque de choc électrique4 – Français – SeeSnake Standard Sécurité personnelle
- Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l’équipement. Ne pas utiliser l’équipement lorsque vous vous sentez fatigué ou si vous êtes sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Pendant l’utilisa- tion de l’équipement, un moment d’inattention peut caus- er des blessures sérieuses.
- Habillez-vous de façon adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces mobiles.
- Conserver une bonne hygiène. Utiliser de l’eau chaude et savonneuse pour laver les mains et les autres parties du corps exposées au contenu des canalisations après avoir manipulé ou utilisé l’équipement d’inspection de ca- nalisations. Afin de prévenir toute contamination prove- nant de matériaux toxiques ou infectieux, ne pas manger ou fumer lors de l’utilisation ou lors de la manipulation de l’équipement d’inspection de canalisations.
- Toujours porter un équipement de protection indivi- duelle approprié lors de la manutention et de l’utilisa- tion de l’équipement dans les canalisations. Les ca- nalisations peuvent contenir des produits chimiques, des bactéries et d’autres substances pouvant être toxiques, infectieuses, et peuvent provoquer des brûlures ou d’au- tres problèmes. Un équipement de protection individuelle doit toujours comprendre des lunettes de protection et peut inclure un masque anti-poussières, un casque, une protection auditive, des gants ou des moufles de nettoy- age, une visière, des vêtements de protection, des respi- rateurs et des bottes renforcées antidérapantes.
- Si vous utilisez en même temps un équipement de nettoyage des canalisations et un équipement d’in- spection des canalisations, veuillez porter des gants de nettoyage de canalisations RIDGID. Ne jamais saisir le câble rotatif de nettoyage de canalisation avec autre chose que ces gants, que ce soit d’autres gants ou un chiffon qui pourraient s’enrouler autour du câble et causer des blessures aux mains. Porter des gants de caoutchouc ou de latex uniquement en-dessous de gants de nettoyage de canalisation RIDGID. Ne pas utiliser des gants de nettoyage de canalisation endommagés. Règles générales de sécurité AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et les instruc- tions. Le non-respect des avertissements et des in- structions peut causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANS UN ENDROIT SÛR ! Sécurité de l’aire de travail
- Gardez votre aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail en désordre ou sombre sont propices aux accidents.
- Ne pas utiliser cet équipement dans une atmosphère explosive, en cas de présence de liquides inflamma- bles, de gaz ou de poussière. Cet équipement peut générer des étincelles susceptibles d’enflammer la pous- sière ou des vapeurs.
- Veuillez éloigner les enfants et les passants de l’équi- pement quand il est en service. Les distractions peu- vent vous faire perdre le contrôle. Sécurité électrique
- Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyauterie, radiateurs, fours et ré- frigérateurs. Le risque de choc électrique est augmenté si votre corps est connecté à la terre ou à la masse.
- Ne pas exposer l’équipement à la pluie ou à l’humid- ité. En cas d’infiltration d’eau dans l’équipement, les ris- ques de choc électrique seront augmentés.
- Conserver tous les branchements électriques au sec et en hauteur. Toucher l’équipement ou les prises avec les mains mouillées peut augmenter les risques de choc électrique.
- Ne pas appliquer de contraintes excessives sur le câble. Ne jamais utiliser le câble pour lever, tirer ou débrancher l’outil. Éloignez le câble de toute source de chaleur, d’huile, d’angles tranchants ou de tout pièce mo- bile. Des câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
- Si l’équipement doit être utilisé dans un environne- ment humide, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT). L’utilisation d’un disjoncteur DDFT réduit le risque de choc électrique.SeeSnake Standard – Français – 5 Utilisation et entretien de l’équipement
- Ne pas forcer l’équipement. Utiliser l’équipement ap- proprié pour votre application. Un équipement adapté permet de faire du bon travail dans des conditions opti- males de sécurité.
- Ne pas utiliser l’équipement si l’interrupteur d’ali- mentation ne permet pas d’allumer et d’éteindre. Tout équipement qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur d’alimentation est dangereux et doit être réparé.
- Débrancher la prise de l’alimentation et/ou de la bat- terie avant de procéder à tout réglage, de changer des accessoires ou d’entreposer l’équipement. Les mesures de sécurité préventives permettent de réduire les risques de blessure.
- Ranger les équipements non utilisés hors de portée des enfants et ne pas autoriser des personnes non habituées ou qui n’ont pas lu ces instructions à uti- liser l’équipement. Cet équipement peut être dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés.
- Entretien de l’équipement Faire un contrôle de mau- vais alignement ou de fixation des parties mobiles, de rupture de pièces, et de toute autre condition pou- vant affecter le fonctionnement de l’équipement. En cas de dommages, faites réparer l’équipement avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des équipements mal entretenus.
- Ne pas viser trop loin. Garder une position stable et équilibrée en tout temps. Cela permet un meilleur con- trôle de l’équipement dans les situations inattendues.
- Utiliser l’équipement et ses accessoires conformé- ment à ces instructions en tenant compte des condi- tions de travail et de la tâche à réaliser. L’utilisation de cet équipement pour des tâches non prévues peut caus- er des situations dangereuses.
- N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant de votre équipement. Les accessoires adaptés à un équipement peuvent être dangereux s’ils sont utilisés sur un autre équipement.
- Conserver les mains sèches, propres, sans huile ni graisses. Des poignées propres permettent un meilleur contrôle de l’équipement. Contrôle préalable AVERTISSEMENT Inspectez votre équipement avant chaque utilisation et corriger tout problème afin de réduire les risques de blessures graves causées par un choc électrique ou par toute autre cause et d’éviter d’endommager votre équipement. Suivez les étapes ci-après pour l’inspection de tout équipe- ment:
1. Coupez l’alimentation électrique de votre équipement.
2. Débranchez et inspectez tous les câbles et connect-
eurs pour détecter tout dommage ou modification.
3. Nettoyez toute poussière, huile ou autre salissure
présente sur votre équipement pour faciliter l’inspec- tion et éviter qu’il ne vous glisse des mains pendant le transport ou l’utilisation.
4. Inspectez votre équipement pour détecter toute pièce
cassée, érodée, manquante, mal alignée ou bloquée ou toute autre condition qui pourrait empêcher un fonction normal et sécurisé.
5. Se reporter aux instructions pour inspecter tout autre
équipement et s’assurer qu’il se trouve en bonnes con- ditions d’utilisation.
6. Inspecter l’aire de travail pour vérifier les éléments
- Un éclairage adapté.
- La présence de liquides, de vapeurs ou de pous- sières inflammables. Le cas échéant, ne pas tra- vailler dans cette zone tant que les sources n’ont pas été identifiées et corrigées. L’équipement n’est pas antidéflagrant. Les connexions électriques peuvent provoquer des étincelles.
- Une zone dégagée, nivelée, stable et sèche pour l’opérateur. Ne pas utiliser cet équipement en ayant les pieds dans l’eau.
7. Examiner le travail qui doit être accompli, et détermin-
er l’équipement approprié pour cette tâche.
8. Évaluer l’aire de travail et installer des barrières si
nécessaire pour tenir les passants à distance. Se reporter aux informations et avertissements de sécurité supplémentaires spécifiques au produit à par- tir de la page 8.6 – Français – SeeSnake Standard Description Le RIDGID
Standard avec la technologie Tru- Sense
est un système consolidé à enrouleur et caméra de la gamme See Snake de systèmes de diagnostic prémium. Cet enrouleur Standard est parfait pour l'inspection des lignes allant de 51à 305mm [de 2à 12pouces] et est fourni avec un câble de poussée de 61m [200pieds] ou de 99m [325pieds]. Le câble depoussée est renforcé avec de la fibre de verre et est assez flexible pour prendre des courbes à 90º mais assez rigide pour faire avancer la caméra sur de longues distances. La sonde FleX mitter
aide à localiser les points importants dans la canalisation. Les sondes FleXmitter disposent d'an- tennes longues et puissantes capables d'émettre un signal assez fort pour localiser l'emplacement de la caméra sous la terre, tout en gardant leur flexibilité dans les courbes. Le Standard fonctionne avec n'importe quel moniteur SeeSnake pour enregistrer et diffuser les inspections. Cou- plez-le à un moniteur SeeSnake série CSx compatible Wi-Fi pour fournir des rapports multimédias professionnels à vos clients d'une manière rapide et efficace. Les moniteurs SeeSnake CSx disponibles incluent les moniteurs CS6x, CS6xPak, CS65x et CS12x. Une tête de caméra avec mise à niveau automatique est dis- ponible en option pour garder l'image droite. Description de la Technologie TruSense
La technologie TruSense établit une liaison de communica- tion bidirectionnelle entre la tête de caméra et le moniteur Wi-Fi de la série CSx connecté. Capteurs perfectionnés in- stallés sur la caméra servent à fournir des informations très importantes concernant l’intérieur des canalisations. Capteurs TruSense inclus TiltSense™ L’inclinomètre TiltSense mesure le degré d’inclinaison de la caméra et l’affiche sur un moniteur compatible Wi-Fi de la série CSx, vous donnant ainsi un indicateur fiable de l’angle de la caméra lorsqu’elle est placée dans la conduite. Capteur photo HDR Le capteur photo à plage dynamique élevée (HDR) élargit la plage dynamique de la caméra, ce qui permet d’afficher un plus grand ratio entre les zones lumineuses et sombres dans la même image et en même temps sans réduire la visibilité. Il en résulte une clarté et des détails supérieurs qui vous permettent d’identifier rapidement et facilement les endroits problématiques. Vue d'ensemble du See Snake StandardSeeSnake Standard – Français – 7 Caractéristiques techniques Poids 61 m [200 pieds] 99 m [325 pieds] 19 kg [42 livres] 24,5 kg [54 livres] Dimensions Longueur 830 mm [32,7 pouces] Profondeur 450 mm [17,7 pouces] Hauteur 756 mm [29,8 pouces] Diamètre du tambour 664 mm [26,1 pouces] Caméra TruSense, Fixée Longueur 22 mm [0,8 pouces]* 33 mm [1,3 pouces]** Diamètre 35 mm [1,4 pouces] Caméra TruSense, avec mise à niveau automatique Longueur 26 mm [1 pouce]* 37 mm [1,5 pouces]** Diamètre 35 mm [1,4 pouces] Résolution 640 × 480 pixels Sonde Type FleX mitter
Fréquence 512 Hz Mesure de distance Type Compteur TruSense Communication des données Bidirectionnelle Câble de poussée Longueur 61 m [200 pieds] 99 m [325 pieds] Diamètre 11,2 mm [0,44 pouces] Caractéristiques techniques Diamètre du cœur de fibre de verre 4,5 mm [0,18 pouces] Rayon minimum de courbure 114 mm [4,5 pouces] Capacité de la canalisation
51 mm à 305 mm [2 in à 12 pouces] Longueur du câble du système 4 m [13 pieds] Environnement de fonctionnement Température
-10 à 50°C [14 à 122°F] Température de stockage -10 à 70°C [14 à 158 °F] Protection de l'entrée (sans moniteur) IP×5 Humidité relative 5 à 95 pour cent Altitude 4 000 m [13 123 ft] Profondeur de champ de la caméra Étanche jusqu’à 100m (328,1pieds) de profondeur
- Mesurée de la lentille au ressort. ** Mesurée de la lentille à la fin du filetage. § La capacité réelle de la canalisation dépend des conditions de la canalisation. ‡ Même si la caméra peut fonctionner dans des températures extrêmes, la qualité de l’image peut varier. Équipement standard
- Enrouleur à caméra See Snake Standard
- Manuel de l’opérateur
- Montage des roulettes
- Kit de guide de canalisation
- Clé à molette8 – Français – SeeSnake Standard Pièces du système Poignée Câble de poussée Frein Tambour Caméra Montage des roulettes Montage du ressort Sonde FleX mitter Tête de caméra Manchon de verrouillage Câble Système See Snake Compteur TruSense Étiquette de numéro de série Informations de sécurité spéciques AVERTISSEMENT Cette section contient d'importantes informations de sécurité spécifiques au Standard See Snake. Lisez at- tentivement ces informations de sécurité avant d'uti- liser cet équipement pour réduire les risques de chocs électriques, d'incendie et/ou de blessures graves.
FUTURE ! Sécurité SeeSnake Standard
- Préalablement à toute utilisation de cet équipement, il est indispensable de lire et de comprendre ce man- uel, le manuel du moniteur numérique de reporting et les instructions de tout autre équipement que vous utiliserez. Le non-respect de ces instructions peut caus- er des dommages matériels et/ou des blessures person- nelles graves. Veuillez conserver le manuel avec l'équipe- ment pour future référence.
- Utiliser cet équipement dans l'eau accroît les risques de choc électrique. Ne pas utiliser ce système si l'opéra- teur ou l'équipement se trouvent dans l'eau.
- Cet équipement n'est pas conçu pour offrir une pro- tection et une isolation contre les hautes tensions. Ne pas utiliser en cas de risque de contact avec une haute tension.
- Pour prévenir tout dommage à l'équipement et réduire les risques de blessures, ne pas faire subir de chocs mécanique à l'équipement. Tout choc mécanique peut endommager l'équipement et augmenter les risques de blessures graves.
- Suivre les instructions pour l'installation des rou- lettes. Une mauvaise installation peut entraîner des dommages matériels et/ou des blessures graves.
- Toujours porter un équipement de protection indiv- iduelle approprié lors de la manutention et de l'utili- sation de l'équipement dans les canalisations. Porter un équipement de protection individuelle approprié, tels que des gants en latex ou en caoutchouc, des lunettes anti-éclaboussures, un écran facial et un appareil de pro- tection respiratoire lors de l'inspection de canalisations pouvant contenir des produits chimiques dangereux ou des bactéries. Toujours porter des lunettes de protection contre la poussière et autre corps étrangers.SeeSnake Standard – Français – 9 Montage Installation des roulettes AVERTISSEMENT Une mauvaise installation des roulettes peut entraîner des dommages matériels et/ou des blessures graves. Roulettes Pied Essieu Tube Rigide Rondelles Goupille
1. Glissez la rondelle sur l'essieu et le siège contre le
2. Glissez la roulette sur l'essieu.
3. Placez un tube rigide nervuré entre les deux moyeux
d'essieu. Le cadre peut avoir besoin d'être légèrement replié.
4. Faites glisser l'essieu en partant de l'extérieur vers la
droite, à travers le moyeu et le tube rigide, et à l'ex- térieur de l'autre moyeu.
5. Placez la deuxième roulette sur l'essieu.
6. Placez la rondelle sur l'essieu et l'assise sur le moyeu
7. Fixez avec la goupille à l'extrémité de l'essieu.
Consignes d'utilisation Positionnement Placez votre système SeeSnake près de l'entrée de la ca- nalisation afin de pouvoir manipuler le câble de poussée tout en voyant le moniteur. Assurez-vous que le tambour peut tourner librement. Si l'enrouleur est placé à un endroit où le tambour ne peut pas tourner librement, cela peut pro- voquer un enroulement excessif du câble et des dommages et/ou des blessures graves. Placez le See Snake sur sa surface postérieure pour une meilleure stabilité, en particulier sur les toits, les entrées en hauteur ou à flanc de coteau.10 – Français – SeeSnake Standard Vue d'ensemble de l'inspection Pour réaliser une inspection de canalisation, connectez le moniteur See Snake, allumez le système, pousser le câble de poussée dans la canalisation et observez l'écran. Pour les options avancées d'inspection, telles que la cap- ture média, la localisation de la sonde, le suivi du câble de poussée et la génération de rapports, reportez-vous au manuel fourni avec votre moniteur. Connexion au moniteur Connectez le câble du système au moniteur en alignant le détrompeur du connecteur avec la fiche et en poussant le connecteur. REMARQUE Ne tournez que le manchon de ver- rouillage externe. Ne pliez ou tor- dez jamais le connecteur. Arête de connecteur Goupille de guidage Manchon de verrouillage externe Fiche Récupération de la caméra Retirez le câble de la canalisation de façon lente et régulière puis enroulez petit à petit le câble dans le tambour. Essuyez le câble de poussée avec une serviette en papier ou un chif- fon à mesure que vous le retirez. REMARQUE N'exercez pas de force excessive et ne tirez pas avec un angle serré. Si vous enroulez des longueurs trop grandes ou en forçant sur le câble de poussée, vous risquez de provo- quer des boucles, des nœuds ou des dommages. Guides de canalisation Les guides de canalisation centrent la caméra dans la ca- nalisation, ce qui améliore la qualité de l'image et aide à conserver la lentille propre. Utilisez les guides de canalisa- tion quand cela est possible pour réduire l'usure et les con- traintes sur le système de caméra. Maintenance et assistance Nettoyage Nettoyez votre système avec des chiffons et une brosse douce en nylon. Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser un détergent ou un désinfectant doux. N'utilisez pas de sol- vant ou de nettoyeur à pression pour nettoyer le système. Maintenance des pièces Tête de caméra Les rayures sur l'appareil ont un effet minimal sur ses per- formances. N'utilisez pas d'outil pour racler ou du papier de verre pour éliminer les égratignures. Câble de poussée Faites passer un chiffon sur le câble de poussée et inspec- tez-le visuellement pour repérer toute coupure ou éraflure en l'enroulant sur le tambour. Remplacez ou réparez le câble de poussée si la gaine extérieure est coupée ou érodée. Rangement Le SeeSnake Standard doit être entreposé dans un endroit sec et sûr ayant une température de -10°C à 70°C [14°F et 158°F]. Entreposez votre équipement dans une zone fer- mée hors de portée des enfants et des personnes non fa- miliarisées avec son utilisation. Assistance Pour toute assistance ou informations supplémentaires concernant l'utilisation de votre système, rendez-vous sur support.seesnake.com/fr/standard.SeeSnake Standard – Français – 11 Entretien et réparation Tout entretien ou réparation incorrects peut rendre l'en- rouleur à caméra dangereux à utiliser. L'entretien et les réparations de l'enrouleur à caméra doivent être effectués par un Centre de Service Autorisé Indépen- dant RIDGID. Pour trouver votre centre de service le plus proche ou pour toute question d'entretien ou de réparation :
- Contactez votre distributeur RIDGID local.
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. Durée de couverture Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID
. La couverture cesse dès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre. Pour invoquer la garantie Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat. Ce que nous ferons pour résoudre le problème Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réex- pédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le rem- boursement intégral de son prix d’achat. Ce qui n’est pas couvert Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects. L’influence de la législation locale sur la garantie Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre lég- islation locale. Il n’existe aucune autre garantie expresse Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits RIDGID
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY. Against Material Defects & Workmanship FULL LIFETIME WARRANTY Ridge Tool Company 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 U.S.A. Parts are available online at Store.RIDGID.com FULL LIFETIME WARRANTY (garantie légale étendue à la durée de vie du produit, voir conditions de garantie / legal warranty extended to the product lifecyle, see warranty conditions) Printed 2/19 999-998-436.10
Notice Facile