HL3000GM - Répartiteur SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HL3000GM SCHEPPACH au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Répartiteur |
| Puissance | 3000 W |
| Tension | 230 V |
| Dimensions | Longueur : 100 cm, Largeur : 50 cm, Hauteur : 80 cm |
| Poids | 75 kg |
| Matériau de construction | Acier robuste |
| Utilisation recommandée | Idéal pour les travaux de jardinage et d'aménagement extérieur |
| Entretien | Vérifier régulièrement les connexions électriques et nettoyer les filtres |
| Sécurité | Équipé de protections contre les surcharges et les courts-circuits |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - HL3000GM SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur HL3000GM SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Répartiteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HL3000GM - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HL3000GM de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI HL3000GM SCHEPPACH
Explication des symboles sur l'appareil
L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d'éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
![]() | Lire le manuel avant la mise en service |
![]() | Porter des chaussures de sécurité sûres |
![]() | Utiliser des gants de travail |
![]() | Utiliser une protection auditive et des lunettes de protection |
![]() | Utilisez un casque de protection |
![]() | Interdiction de fumer dans la zone de travail |
![]() | Ne pas laisser d'huile hydraulique couler sur le sol |
![]() | Garder la zone de travail bien rangée ! Le désordre peut entraîner des accidents ! |
![]() | Éliminer l'huile usagée de façon conforme (local de collecte des huiles usagées sur place). Il est interdit de laisser s'écouler de l'huile usagée dans le sol ou de la mélanger avec les déchets. |
![]() | Ne pas ôter les troncs coincés à main nue. |
![]() | Il est interdit de retirer ou de modifier les dispositifs de protection ou de sécurité. |
![]() ![]() | Attention ! Avant d'effectuer des travaux de réparation, de maintenance ou de nettoyage, arrêter le moteur et débrancher la fiche secteur.Risque de coupure ou de coincement ; ne jamais toucher les zones de danger lorsque le fendoir est en mouvement. |
![]() | Haute tension, danger de mort ! |
![]() | La machine doit être utilisée par une seule personne ! |
![]() | Desserrer la vis de purge d'env. 2 tours avant le début des travaux. La fermer avant le transport. |
![]() | Prudence ! Outils mobiles ! |
![]() | Ne pas déplacer l'appareil à l'horizontale ! |
![]() | Accès interdit aux personnes non autorisées |
![]() | Deux vitesses de travail :1. Vitesse faible et pleine puissance de fendage2. Vitesse élevée et puissance de fendage réduite |
| △ Attention ! | Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en rapport avec votre sécurité. |
![]() | Le produit respecte les directives européennes en vigueur. |
![]() | Le produit respecte les directives serbes en vigueur. |
Table des matières: Page:
- Introduction......35
- Description de l'appareil 35
- Fournitures 35
- Utilisation conforme....35
- Consignes de sécurité générales.... 36
- Consignes de sécurité supplémentaires .... 36
- Caractéristiques techniques....37
- Déballage 37
- Structure/avant mise en service....38
- Mise en service 38
- Raccordement électrique 40
- Nettoyage 41
- Transport 41
- Stockage 41
- Maintenance....41
- Élimination et recyclage 42
- Dépannage....43
- Déclaration de conformité 295
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Nous espérons que votre nouvel appareil vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n'est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l'appareil en cas de :
- Manipulation incorrecte,
- Inobservation des instructions d'utilisation
- Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
• Utilisation non conforme - Défaillances de l'installation électrique en cas d'inobservation des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/VDE 0113
Attention :
Le mode d'emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d'utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prescrits. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.
2. Description de l'appareil
- Vérin
- Poignée de commande
- Roue de transport supplémentaire
- Moteur
- Chaîne
- Outil de levage de troncs
- Couvercle de protection de l'arbre de transmission
- Suspension trois points
-
Roues de transport
-
Levier de retour
- Cale de fendage
- Combinaison de commutateurs/connecteurs
- Bras de support
- Plaque de support
- Extrémité de l'arbre de transmission Fendeuse de bois de chauffe
- Extrémité de l'arbre de transmission Véhicule moteur
- Ouverture de remplissage d'huile
- Regard
- Vis de purge d'huile
3. Fournitures
A. Fendeuse
B. Bras de support
C. Outil de levage de troncs
D. Crochet de support
E. Couvercle de protection de l'arbre de transmission
F. Sachet fourni (a,b,c,d,e,f)
G. Roue de transport supplémentaire
H. Notice d'utilisation
4. Utilisation conforme
La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.
Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d'utilisation.
Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que connaître les dangers possibles qu'elle implique.
En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être scrupuleusement respectées.
Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées.
Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
La machine ne doit être utilisée qu'avec des pièces de rechange et des accessoires d'origine du fabricant.
Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant ainsi que les caractéristiques techniques.
-
La fendeuse de bois hydraulique est uniquement conçue pour un fonctionnement vertical, les bois doivent uniquement être fendus à la verticale dans le sens des fibres. Dimensions des bois à fendre :
Longueur du bois 110 cm
∅ min. 10 cm, max. 40 cm -
Ne jamais fendre le bois à l'horizontale ou à contre-fil.
- Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
- Les instructions de prévention d'accidents concernées et autres règles techniques de sécurité généralement admises doivent être observées.
- La machine ne doit être utilisée, entretenue ou réparée que par des personnes la connaissant et informées des dangers. Toute modification arbitraire de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
- La machine ne doit être utilisée qu'avec des accessoires originaux et des outils originaux du fabricant.
- Toute utilisation hors de ce cadre est considérée comme non conforme. Le fabricant n'est pas responsable des dommages en résultant, seul l'utilisateur en porte le risque.
Remarque : conformément aux dispositions, nos appareils n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables.
5. Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT : Si vous utilisez des appareils électriques, vous devriez suivre les mesures préventives de sécurité fondamentales suivantes, afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures. Veuillez lire toutes les indications avant de commencer à travailler sur cet outil.
- Observer toutes les mentions de danger et de sécurité sur cette machine.
- S'assurer que toutes les mentions de danger et de sécurité restent lisibles sur la machine.
- Les dispositifs de sécurité sur la machine ne doivent pas être démontés ni rendus inutilisables.
- Les dispositifs de sécurité sur la machine ne doivent pas être démontés ni rendus inutilisables.
- Vérifier les lignes de raccordement au réseau N'utiliser aucune ligne de raccordement défectueuse.
- Vérifier le bon fonctionnement de la commande à deux mains avant la mise en service.
- Les opérateurs doivent être âgés de plus de 18 ans. Les apprentis doivent être âgés de plus de 16 ans, et ne doivent travailler sur la machine qu'en étant supervisés.
- Portez des gants de travail pendant les travaux.
- Prudence lors des travaux : Risque de blessures aux doigts et aux mains avec l'outil de fendage.
-
Pour fendre les pièces lourdes ou difficiles à manipuler, utilisez un auxiliaire d'appui adapté.
-
Ne procéder aux travaux de conversion, de réglage, de nettoyage, de maintenance et d'élimination des erreurs que lorsque le moteur est à l'arrêt. Débranchez la fiche secteur !
- Les installations, réparations et travaux de maintenance sur l'installation électrique ne doivent être réalisés que par des spécialistes.
- Tous les équipements de protection et de sécurité doivent être immédiatement remontés à l'issue des travaux de réparation et de maintenance.
- Mettre le moteur à l'arrêt en quittant votre poste de travail. Débranchez la fiche secteur !
6. Consignes de sécurité supplémentaires
- Le fendeur de bûches doit être utilisé par une personne seulement.
- Portez un équipement de protection (lunettes de protection/visière, gants, chaussures de sécurité) pour vous protéger des éventuelles blessures.
- Ne jamais fendre des troncs dans lesquels se trouvent des clous, des fils ou d'autres objets.
- Le bois et les copeaux de bois déjà fendus accroissent les risques sur la zone de travail. Il existe un risque de trébuchement, de glissement ou de chute. Faire en sorte que la zone de travail soit toujours bien rangée.
- Ne mettez jamais les mains dans les pièces mobiles de la machine lorsque la machine est en marche.
- Fendez seulement du bois d'une longueur maximale de 110 cm.
Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.
Risques résiduels
Cette machine a été construite en l'état actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- Risque de blessures aux doigts et aux mains par l'outil de fendage si le bois n'est pas correctement guidé ou appuyé.
- Blessures causées par la pièce usinée qui voltige si elle n'est pas correctement maintenue ou guidée.
- Danger dû au courant en cas d'utilisation de ligne de raccordement électrique non conformes.
-
En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
-
Les risques résiduels peuvent être minimisés en respectant les consignes de sécurité et en assurant une utilisation conforme aux dispositions, ainsi qu'en suivant les instructions d'utilisation de manière générale.
- Danger pour la santé dû au courant en cas d'utilisation de lignes de raccordement électrique non conformes.
- Avant d'entreprendre une intervention de réglage ou de maintenance, relâchez la touche de démarrage et débranchez la fiche secteur.
- Évitez toute mise en service impromptue de la machine : lors de l'introduction du connecteur dans la prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être actionnée.
- Utilisez l'outil recommandé dans la présente notice d'utilisation. Vous garantirez ainsi à votre machine des performances optimales.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de travail lorsque la machine est en cours de fonctionnement.
7. Caractéristiques techniques
| HL2200GM | HL3000GM | |
| Entraînement | Arbre de transmission + moteur électrique | |
| Moteur | 400 V~ / 50 Hz | |
| Puissance absorbée P1 | 5100 W | 5500 W |
| Puissance de sortie P2 | 4000 W | 4500 W |
| Mode de fonctionnement | S6 40 % | |
| Vitesse de rotation de la prise de force/ du moteur | 540 min^-1 1400 min^-1 | |
| Inverseur de phases | oui | |
| Dimensions L x l x h | 1540 x 1140 x 2520 mm | |
| Longueur du bois min./max. | 560 - 1100 mm | |
| Diamètre du bois min./max. | 100 - 400 mm | |
| Puissance max. | 22 t | 30 t |
| Course du vérin | 948 mm | |
| Vitesse d'avance | 10,5 cm/s | 12,5 cm/s |
| Vitesse de retour | 7,5 cm/s | 6,7 cm/s |
| Quantité d'huile | 24 l | 30 l |
| Poids | 319 kg | 373 kg |
Sous réserve de modifications techniques !
Bruits
Avertissement : Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée.
Valeurs caractéristiques sonores
Niveau de puissance sonore L _WA 75 dB
Niveau de pression sonore L _pA 55 dB
Incertitude K_WA/pA 3 dB
*Mode de fonctionnement S6 40%, fonctionnement périodique ininterrompu. Ce fonctionnement est composé d'un temps de démarrage, d'un temps avec charge constante et d'un temps de marche à vide. Sa durée de fonctionnement est de 10 min, sa durée d'activation relative représente 40 % de la durée de fonctionnement.
Force de pression :
Le niveau de puissance de la pompe hydraulique intégrée peut atteindre un bref niveau de pression pour une force de fendage max. de 22/30 tonnes. Avec le réglage de base, les fendeuses hydrauliques sont réglées en usine sur un niveau de puissance inférieur d'env. 10 %. Pour des raisons de sécurité, les réglages de base ne doivent pas être modifiés par l'utilisateur.
Veuillez noter que les circonstances extérieures, telles que la température de service et la température ambiante, la pression de l'air et l'humidité ont une incidence sur la viscosité de l'huile hydraulique. En outre, les tolérances de fabrication et erreurs de maintenance peuvent nuire au niveau de pression atteignable.
8. Déballage
Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'appareil.
Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu). Vérifiez que les fournitures sont complètes.
Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport.
En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
Familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
N'utilisez que des pièces d'origine pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
Lors de la commande, indiquez nos numéros d'articles, ainsi que le type et l'année de construction de l'appareil.
ATTENTION!
L'appareil et le matériau d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement !
9. Structure/avant mise en service
9.1 Monter les boulons à trois points (sachet fourni A) (fig. 3)
Insérer les boulons filetés dans les trous prévus à cet effet et les fixer de l'autre côté avec un écrou M22.
9.2 Monter le couvercle de protection de l'arbre de transmission (7) (sachet fourni B) (fig. 4)
Placez le couvercle de protection de l'arbre de transmission sur les vis sans tête qui dépassent sur l'arbre de transmission et fixez-le avec les deux écrous M10.
9.3 Placer la fendeuse en position de travail (sachet fourni C) (fig. 5 + 6)
Raccordez la fendeuse au réseau d'électricité. Respectez le sens de rotation du moteur. Abaissez les deux poignées de commande jusqu'à ce que le cylindre s'enclenche dans le guidage. Insérez les deux goupilles en L (C) afin de fixer le vérin sur la fendeuse de bois de chauffe. Fixez les goupilles en L dans les ergots à ressort. Déplacez ensuite le fendoir dans sa position la plus haute et retirez le support.
Bien conserver le support. En effet, il sera nécessaire à chaque transport de la fendeuse.
9.4 Monter le bras de support (13) (sachet fourni D) (fig. 7)
Fixez le bras de support avec une vis hexagonale M10x40, deux rondelles et un écrou.
9.5 Monter le crochet de support (D) (sachet fourni E) (fig. 8)
Fixer le crochet de support au cadre au moyen de 2 vis hexagonales et de 2 écrous.
9.6 Monter l'outil de levage de troncs (sachet fourni F) (fig. 9)
Fixez l'outil de levage de troncs avec la vis hexagonale M16x100 sur la patte de maintien. Accrochez la chaîne sur le fendoir.
Monter la roue de transport supplémentaire (Fig. 10) Installez la roue de transport comme l'indique la fig. 10. Fixez la roue dans l'alésage supérieur avec la tige d'arrêt (10a) lorsque vous utilisez la fendeuse. Pendant le transport, fixez la roue dans l'alésage inférieur.
ATTENTION!
Avant la mise en service, monter impérativement l'appareil en entier !
10. Mise en service
Vérifiez que la machine soit entièrement montée et de manière conforme aux prescriptions. Procédez à un contrôle avant chaque utilisation :
- Absence de zones défectueuses au niveau des câbles de raccordement (fissures, coupures ou marques similaires)
- État de la machine
- Serrage de toutes les vis
- Absence de fuite au niveau du système hydraulique
- Niveau d'huile
Contrôle du niveau d'huile (Fig. 13)
L'installation hydraulique est un système fermé avec réservoir d'huile, pompe à huile et vanne de commande. Vérifiez le niveau d'huile avant chaque mise en service. Un niveau d'huile insuffisant peut endommager la pompe à huile. Le niveau d'huile doit se situer au sein du repère central de la jauge d'huile.
La colonne de fendage doit être rentrée avant le contrôle. La machine doit être à plat. Faites totalement rentrer la jauge d'huile par rotation pour mesurer le niveau d'huile.
Moteur électrique
Contrôlez le sens de fonctionnement du moteur. Si le bras de fendage ne se trouve pas en position haute, utiliser l'étrier de rappel ou les poignées. Placer le fendoir en position haute. Si le bras de fendage se trouve déjà dans la position la plus haute, activez le mécanisme de fendage en déplaçant les deux leviers vers le bas. Ainsi, le bras de fendage se déplace vers le bas. Dans le cas où le fendoir ne bougerait pas malgré l'actionnement des poignées ou de l'étrier de rappel, arrêtez immédiatement la machine. Tournez l'unité d'inversion des pôles dans l'unité enfichable (fig. 11 + 12) pour changer le sens de rotation du moteur.
Ne faites jamais tourner le moteur dans le mauvais sens ! Cela entraîne inévitablement la destruction du système de pompage et annule tout droit à garantie.
Contrôle fonctionnel
Procéder à un contrôle fonctionnel avant chaque utilisation.
Action : Résultat :
| Poussez les deux poignées vers le bas. | Le fendoir s'abaisse - jusqu'à env. 20 cm au-dessus de la table. |
| Relâcher une poignée | Le fendoir reste dans la position sélectionnée. |
Attention!
Avant la mise en service, desserrer la vis de remplissage (fig. 19).
N'oubliez jamais de desserrer la vis de remplissage !
Sinon, l'air présent dans le système est sans cesse comprimé et détendu, ce qui entraîne la destruction des joints du circuit hydraulique et rend le fendeur de bûches inutilisable. Dans ce cas, le vendeur et le fabricant déclinent toute garantie.
Appuyer sur le bouton vert pour activer la machine. Appuyer sur le bouton rouge pour désactiver la machine.
Remarque : Avant chaque utilisation, vérifier le bon fonctionnement de l'unité d'activation/de désactivation en procédant à une activation, puis à une désactivation.
Protection contre le redémarrage en cas de coupure de courant (déclencheur à tension nulle)
En cas de coupure de courant, de débranchement involontaire de la fiche ou de fusible défectueux, l'appareil s'arrête automatiquement. Appuyez à nouveau sur le bouton vert de l'unité de commutation pour redémarrer l'appareil.
Arbre de transmission
- Avant de raccorder la machine au couplage à trois points du véhicule moteur, s'assurer que le poids de la machine convient au véhicule. Le poids de la machine est indiqué sur la plaque signalétique du fabricant.
- L'arbre de transmission ne doit être raccordé que lorsque le moteur du tracteur est arrêté.
- Utiliser exclusivement des arbres de transmission homologués et adaptés à une utilisation avec le fendeur de bûches. L'arbre de transmission doit en outre être équipé de tous les dispositifs de sécurité, qui doivent être en bon état.
- Ne restez pas à proximité de l'arbre de transmission lorsqu'il est en fonctionnement.
- Veillez à ce que la vitesse de rotation sur le tracteur ne dépasse pas la valeur indiquée sur la plaque signalétique (max. 540 tr/min).
- Avant de procéder à des travaux de maintenance ou si la cale de fendage s'est bloquée, commencez par découpler la machine du tracteur en arrêtant ce dernier.
Atteler la fendeuse au véhicule moteur (fig. 13 + 14)
- Faites reculer le véhicule moteur jusqu'au fendeur de bûches. Positionnez les bras de préhension inférieurs suffisamment près des broches de préhension de la fendeuse de bois de chauffe.
- Serrez le frein de stationnement du véhicule moteur et coupez le moteur. Bloquez les roues arrière des deux côtés au moyen de cales ou autres.
- Retirez la protection contre les poussières (1) et suspendez-la au couvercle de protection de l'arbre de transmission (2).
- Abaissez les bras de préhension inférieurs au niveau des broches de préhension de la fendeuse de bois de chauffe et fixez-les avec les goupilles de sécurité. (3)
- Positionnez le bras de préhension supérieur dans le support et alignez-le avec les alésages du support. Insérez la goupille d'accrochage pour bloquer le bras de préhension supérieur.
- L'extrémité de l'arbre de transmission de la transmission présente un diamètre de 34,8 mm et un raccord à 6 dents (catégorie standard 1 PTO).
-
Poussez l'arbre de transmission sur l'extrémité de l'arbre de transmission sur la transmission et sur le véhicule moteur. Enfoncez les goupilles élastiques au niveau des deux extrémités de l'arbre d'entraînement de l'arbre de transmission. Continuez de pousser l'arbre d'entraînement sur les extrémités de l'arbre de transmission jusqu'à ce que les goupilles élastiques ressortent et s'enclenchent dans les dents de l'extrémité de l'arbre de transmission.
-
Aligner l'arbre de transmission
Vu depuis le haut et le côté de l'arbre, l'extrémité de l'arbre de transmission sur la fendeuse de bois de chauffe (15) et l'extrémité de l'arbre de transmission sur le véhicule moteur (16) doivent être alignées à la parallèle. L'angle des articulations de l'arbre de transmission (α) doit être aussi petit que possible.
- Sécurisez la chaîne de sécurité de l'entraînement de l'arbre de transmission sur une partie fixe de la fendeuse de bois de chauffe et du véhicule moteur afin d'éviter que le dispositif de protection ne tourne.
Contrôlez le sens de rotation de l'arbre de transmission du véhicule moteur. Si le bras de fendage ne se trouve pas en position haute, utiliser l'étrier de rappel ou les poignées. Placer le fendoir en position haute. Si le bras de fendage se trouve déjà dans la position la plus haute, activez le mécanisme de fendage en déplaçant les deux leviers vers le bas. Ainsi, le bras de fendage se déplace vers le bas.
Dans le cas où le fendoir ne bougerait pas malgré l'actionnement des poignées ou de l'étrier de rappel, arrêtez l'entraînement de l'arbre de transmission et changez son sens de rotation.
Ne faites jamais tourner l'entraînement de l'arbre de transmission dans le mauvais sens ! Cela entraîne inévitablement la destruction du système de pompage et annule tout droit à garantie.
Utilisation du bras de protection (fig. 15)
Le bras de protection peut être réglé sur plusieurs niveaux en fonction de la longueur du bois.
Fendre (fig. 16 + 17)
- En cas de températures extérieures inférieures à 5 °C, laisser tourner la machine à vide pendant env. 5 minutes afin que le système hydraulique atteigne la température de service. Placer le bois debout sous le fendoir
Attention : Le fendoir est très tranchant. Risque de blessures !
- Lorsque vous poussez les deux leviers de commande vers le bas, le fendoir se déplace vers le bas et fend le bois.
- Fendre uniquement du bois scié droit.
• Fendez le bois à la verticale. - Ne fendez jamais à l'horizontale ou à la transversale du sens des fibres !
- Lors du fendage, portez des gants de protection et chaussures de sécurité adaptés.
- Si le bois est extrêmement tordu, fendre les bûches à partir du bord.
Attention : Certains bois peuvent être soumis à une forte tension lors du fendage et se fendre brusquement.
- Enlever le bois coincé dans le sens opposé du fendage ou le retirer en relevant la cale de fendage. △ Avertissement : Risque de coïncement pour les doigts et les mains !
Fonctionnement de l'outil de levage de troncs (6) Consignes générales concernant l'outil de levage de troncs :
- pour des raisons de sécurité, la chaîne de l'outil de levage de troncs ne doit être suspendue au fendoir que par le dernier maillon.
- Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone de travail de l'outil de levage de troncs.
Fonctionnement de l'outil de levage de troncs :
- Desserrez le crochet de retenue de l'outil de levage de troncs afin que le tube de levage puisse se déplacer librement.
-
Abaissez le fendoir jusqu'à ce que le tube de levage de l'outil de levage de troncs repose entièrement sur le sol.
-
Dans cette position, vous pouvez rouler le tronc à fendre sur le tube de levage. (Le tronc doit se trouver entre les deux pointes de fixation)
- Enfoncez l'étrier de rappel vers le bas et déplacez le fendoir vers le haut.
(Prudence ! Ne pas stationner dans la zone de travail de l'outil de levage de troncs ! Risque de blessures !)
- Alignez à présent le tronc, poussez-le contre le mandrin et fendez-le.
(Voir : Consignes de travail)
- Retirez ensuite le bois fendu et abaissez la cale de fendage et donc l'outil de levage de troncs.
- Il est à présent possible de faire rouler un nouveau tronc sur l'outil de levage.
Remise en place de l'outil de levage de troncs.
Si vous n'utilisez pas l'outil de levage de troncs, celui-ci sert de deuxième bras de protection. Pour ce faire, remontez le bras jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans le crochet de support.
Position de transport de l'outil de levage de troncs :
Poussez manuellement l'outil de levage de troncs vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Respectez les consignes suivantes afin de travailler rapidement et en toute sécurité
11. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur.
La prise secteur côté client et la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions.
Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l'isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement.
- Des points d'intersection si les lignes de raccordement se croisent.
- Des détériorations de l'isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
- Des fissures dues au vieillissement de l'isolation.
Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses.
Vérifiez régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagés. Assurez-vous que le câble de raccordement n'est pas raccordé au réseau d'électricité lors de la vérification. Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. Utilisez uniquement des câbles de raccordement dotés du signe H07RN. L'indication de la désignation du type sur le câble de raccordement est obligatoire.
Dans le cas d'un moteur à courant alternatif monophasé, nous recommandons de recourir à une protection par fusibles de C 16A ou K 16A pour les machines à courant de démarrage élevé (au moins égal à 3 000 W) !
Moteur triphasé 400 V\~/ 50 Hz Tension secteur 400 V\~/ 50 Hz.
La prise secteur et la rallonge doivent être à 5 conducteurs = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). Les rallonges électriques doivent avoir une section transversale d'au moins 1,5 mm². La prise secteur est sécurisée avec 16 A maximum.
En cas de raccordement au secteur ou de changement de site, le sens de rotation doit être contrôlé. Au besoin, la polarité doit être inversée. Tournez le dispositif d'inversion de polarité dans la prise de l'appareil.
12. Nettoyage
Attention!
Débranchez la fiche secteur avant toute intervention de nettoyage.
Nous vous recommandons de nettoyer l'appareil après chaque utilisation. Essuyer de temps en temps la machine à l'aide d'un chiffon afin d'en éliminer les copeaux et la poussière.
Nettoyer régulièrement l'appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les composants en plastique de l'appareil. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur de l'appareil.
13. Transport
Grâce à la fixation en 3 points sur le véhicule moteur, la fendeuse de bois de chauffe est facile à transporter.
Avant de la transporter, placez-la en position de transport. Pour ce faire, baissez la cale de fendage jusqu'à ce qu'elle repose sur le support métallique.
Retirez ensuite les deux goupilles en L et abaissez le vérin hydraulique en position de transport en poussant l'étrier de rappel vers le bas. Veillez à disposer de suffisamment de place, par exemple pour pouvoir faire demi-tour, vous garer et manœuvrer aux intersections. Avant le transport, vérifiez que la fendeuse de bois de chauffe est fixée correctement et solidement au véhicule moteur et que l'arbre de transmission a été démonté.
Ne transportez jamais la fendeuse de bois de chauffe alors que l'entraînement de l'arbre de transmission est raccordé.
Veillez à ce que la fendeuse de bois de chauffe soit suffisamment soulevée pour permettre de passer les obstacles pendant le transport.
14. Stockage
Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C. Conservez l'outil dans l'emballage d'origine. Recouvrez l'outil afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proximité de l'outil.
15. Maintenance
Attention!
Débranchez la fiche de secteur avant toute intervention de maintenance. Veillez à ce que l'arbre de transmission ne soit pas raccordé au véhicule moteur.
Quand vidanger l'huile ?
Première vidange d'huile après 50 heures de fonctionnement, puis toutes les 250 heures de fonctionnement.
Vidange d'huile (fig. 18)
Placez la fendeuse de bois de chauffe sur un support légèrement surélevé (par exemple, une europalette). Placez un récipient d'une contenance suffisante (min. 30 litres) sous la vis de vidange de la colonne de fendage. Ouvrez la vis de vidange et laissez soigneusement l'huile s'écouler dans le récipient. Ouvrez la vis de remplissage située sur la partie supérieure de la colonne de fendage afin de faciliter l'écoulement de l'huile. Remettez en place la vis de vidange avec le joint et serrez bien.
Versez de l'huile hydraulique neuve. (Contenance : voir données techniques) et contrôlez le niveau d'huile au moyen de la jauge d'huile. Après une vidange d'huile, actionnez plusieurs fois la fendeuse de bois de chauffe sans réellement procéder à un fendage.
Attention ! Aucune impureté ne doit pénétrer dans le réservoir d'huile.
Éliminer l'huile usagée récoltée de façon conforme dans le conteneur local de collecte des huiles usagées. Il est interdit de laisser s'écouler de l'huile usagée dans le sol ou de la mélanger avec les déchets.
Nous recommandons de recourir à des huiles de la série HLP 32.
Vidange d'huile de transmission (fig. 20)
La transmission est remplie en usine d'huile de transmission SAE90. Vidangez l'huile de transmission après les 50 premières heures de fonctionnement et remplacez-la par de l'huile neuve conformément aux indications.
Les vidanges suivantes doivent alors être réalisées toutes les 250 heures de fonctionnement ou tous les six mois, selon le délai atteint en premier.
- Démontez le couvercle de protection de l'arbre de transmission et placez un récipient présentant une contenance suffisante sous la transmission.
- Ouvrez d'abord la vis de purge d'huile (19), l'ouverture de remplissage d'huile (17) et laissez l'intégralité de l'huile s'écouler.
- Fermez la vis de vidange d'huile avec un nouveau joint et versez de l'huile de transmission neuve SAE90 dans l'orifice de remplissage à l'aide d'un entonnoir, jusqu'à ce que le bord inférieur du regard (18) soit quasiment recouvert d'huile.
Vérifiez le niveau d'huile toutes les 8 heures. Le niveau d'huile est correct lorsque le bord inférieur du regard (18) est quasiment recouvert d'huile.
Installation hydraulique
L'installation hydraulique est un système fermé avec réservoir d'huile, pompe à huile et vanne de commande.
Le système complet côté usine ne doit être ni modifié ni transformé.
Contrôler régulièrement le niveau d'huile.
Un niveau d'huile insuffisant endommage la pompe à huile.
Contrôlez régulièrement l'étanchéité des raccords hydrauliques et des vissages. Resserrez-les au besoin.
Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé.
Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :
- Type de courant du moteur
- Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
- Données figurant sur la plaque signalétique du moteur
Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d'usure* : Cale de fendage, huile hydraulique, huile pour engrenages
* ne sont pas obligatoirement compris dans les fournitures !
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
16. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage


Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques

Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément !
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L'élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.
- Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usagé !
- Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
- Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :
- Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts municipaux p. ex.)
- Dans les points de vente d'appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu'à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil.
- Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
- En cas de livraison d'un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l'appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l'Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D'autres dispositions d'élimination des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s'appliquent dans les pays hors de l'Union européenne.
17. Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d'erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.
| Défaut Cause possible Solution | ||
| La pompe hydraulique ne démarre pas | Tension inexistante Vérifier que les conduites sont alimentées | |
| Coupure de l'interrupteur thermique du moteur | Enclencher à nouveau l'interrupteur thermique situé à l'intérieur du carter de moteur | |
| La colonne ne se déplace pas vers le bas | Niveau d'huile insuffisant Contrôler le niveau d'huile et faire l'appoint | |
| Un des leviers n'est pas raccordé Contrôler la fixation des leviers | ||
| Rails encrassés Nettoyer la colonne | ||
| Le moteur démarre, mais la colonne ne se déplace pas vers le bas | Mauvais sens de rotation du moteur sur courant triphasé | Vérifier le sens de rotation du moteur et le régler |
Déclaration de conformité UE
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
| DE | erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Artikel | ES | declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article | PT | declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo |
| FR | déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article | NL | verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EU-richtlijnen en normen |
| IT | dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l'articolo | ||
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung:
Article name:
Nom d'article:
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Déclaration de conformité UE
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Déclaration de conformité UE
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
| DE | erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Artikel | SE | försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article | FI | vakuuttaa tälen, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit |
| EE | kinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust märgitud EL direktiividele ja standarditele | DK | erklærer hermed, at fölgende produkt er i overensstemmelse med nedenstående EUdirektiver og standarder |
| LT | pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai sj straips-nj | NO | erklærer herved fölgende samsvar under EU-direktiv og standarder for fölgende artikkel |
| LV | apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti šādu rakstu | ||
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung:
Article name:
Nom d'article:
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
Déclaration de conformité UE
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
| DE | erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Artikel |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article |
| BG | декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул |
| GR | δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΕ και τα πρότυπα για το προϊόν |
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus





















