SCHEPPACH HL3000GM - Distribuidor

HL3000GM - Distribuidor SCHEPPACH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho HL3000GM SCHEPPACH em formato PDF.

📄 300 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice SCHEPPACH HL3000GM - page 80

Baixe as instruções para o seu Distribuidor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HL3000GM - SCHEPPACH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HL3000GM da marca SCHEPPACH.

MANUAL DE UTILIZADOR HL3000GM SCHEPPACH

Rachador de lenha curta Tradução do manual de operação original

Explicação dos símbolos no aparelho A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de segurança e explicações associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes. Ler o manual antes da colocação em funcionamento Usar calçado de segurança Usar luvas de proteção Usar proteção auditiva e óculos de proteção Usar capacete de proteção Proibição de fumar na área de trabalho Não permitir que se espalhe óleo hidráulico no chão Mantenha a sua área de trabalho ordenada! A desordem pode causar acidentes! Elimine corretamente o óleo usado (ponto de recolha local de óleo usado). É proibido verter óleo usado no chão ou misturá-lo com resíduos. Não remova os troncos presos com as mãos. É proibido remover ou modicar os dispositivos de proteção e segurança. Atenção! Desligue o motor e retire a cha de rede da tomada antes dos trabalhos de reparação, manutenção e limpeza.www.scheppach.com

Perigo de corte e esmagamento, nunca toque nas áreas perigosas durante o movimento da lâmina de rachar. Alta tensão, perigo de vida! A máquina deve ser utilizada por uma só pessoa! Oil Oil

Desaperte o parafuso de purga em aprox. 2 revoluções antes do início do trabalho. Fe- char antes do transporte. Cuidado! Ferramentas móveis! Não transportar o aparelho deitado! Acesso proibido a pessoas não autorizadas Duas velocidades de trabalho:

1. Baixa velocidade e força de rachamento total

2. Alta velocidade e força de rachamento reduzida

m Atenção! Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança com este símbolo O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis.www.scheppach.com

1. Introdução ................................................................................. 83

2. Descrição do aparelho .............................................................. 83

3. Âmbito de fornecimento ............................................................ 83

4. Utilização correta ...................................................................... 83

5. Indicações de segurança gerais ............................................... 84

6. Indicações de segurança adicionais ......................................... 84

9. Montagem / Antes da colocação em funcionamento ................ 86

10. Colocação em funcionamento ................................................... 86

11. Ligação elétrica ......................................................................... 88

16. Eliminação e reciclagem ........................................................... 90

17. Resolução de problemas........................................................... 91

18. Declaração de conformidade .................................................... 295www.scheppach.com

15. Ponta do eixo cardã rachador de lenha

16. Ponta do eixo cardã veículo de tração

17. Abertura de enchimento de óleo

18. Indicador de nível

19. Parafuso de drenagem de óleo

3. Âmbito de fornecimento

A. Separador B. Braço de suporte C. Elevador de troncos D. Gancho de retenção E. Cárter de proteção do eixo cardã F. Saco de acessórios (a,b,c,d,e,f) G. Roda de transporte adicional H. Manual de instruções

4. Utilização correta

A máquina só deve ser utilizada para o seu propósito especicado. Qualquer outra utilização é considera- da incorreta. Os danos ou ferimentos daí resultantes serão da responsabilidade da entidade operadora/ operador e não do fabricante. Faz igualmente parte da utilização correta o cum- primento das indicações de segurança, assim como das instruções de montagem e das indicações de operação no manual de instruções. As pessoas que operem ou mantenham a máquina deverão estar familiarizadas com a mesma e infor- madas dos perigos possíveis. Além disso, devem ser cumpridos estritamente os regulamentos de prevenção de acidentes vigentes. Devem ser seguidas todas as restantes regras ge- rais relativas às áreas de medicina do trabalho e de segurança. Qualquer alteração na máquina exclui o fabricante de toda e qualquer responsabilidade por danos daí resultantes. A máquina só pode ser operada com peças e aces- sórios originais do fabricante. As instruções de segurança, de trabalho e de ma- nutenção, bem como as dimensões constantes nos Dados Técnicos devem ser observadas

  • A fendedeira hidráulica só pode ser utilizada para funcionar na vertical, as cavacas só podem ser fendidas em pé no sentido das bras. Dimensões das cavacas a fender: Comprimento da madeira 110 cm ø mín. 10 cm, máx. 40 cm

Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Estimado cliente, Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba- lhar com o seu novo aparelho. Nota: De acordo com a legislação vigente relativa à res- ponsabilidade pelos produtos, o fabricante deste aparelho não é responsável por danos que ocorram nele ou através dele nas seguintes situações:

  • Incumprimento das instruções de operação
  • Reparações efetuadas por técnicos terceiros não autorizados
  • Incorporação e substituição de peças sobresselen- tes que não sejam de origem
  • Utilização incorreta
  • Falhas da instalação elétrica em caso de não cum- primento dos regulamentos elétricos e disposições

VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113

Tenha em atenção: O manual de instruções faz parte deste produto. Ele contém indicações importantes sobre como trabalhar com o produto de modo seguro, correto e económico, como evitar perigos, poupar em custos de reparação, reduzir períodos de paragem e aumentar a abilidade e vida útil do produto. Para além dos regulamentos de segurança deste manual de instruções, deverá cumprir sempre as diretivas respeitantes à operação do produto vigentes no seu país. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as indicações de segurança e operação. Opere o produto apenas con- forme descrito e para as áreas de aplicação indica- das. Conserve corretamente o manual de instruções e, em caso de cedência do produto a terceiros, entre- gue juntamente toda a documentação.

2. Descrição do aparelho

7. Cárter de proteção do eixo cardã

8. Suporte de três pontos

12. Combinação de interruptor e chawww.scheppach.com

  • Os trabalhos de instalação, reparação e manuten- ção na instalação elétrica podem ser realizados apenas por pessoal especializado.
  • Todos os dispositivos de proteção e segurança de- vem voltar a ser montados imediatamente após a conclusão dos trabalhos de reparação ou manu- tenção.
  • Desligar o motor sempre que abandonar o local de trabalho. Retire a cha de rede da tomada!

6. Indicações de segurança adicio-

  • A fendedeira deve ser operada por uma só pessoa.
  • Use equipamento de proteção (viseira/óculos de proteção, luvas, sapatos de segurança) para se proteger de eventuais ferimentos.
  • Nunca rache troncos que contenham pregos, ara- mes ou outros objetos.
  • Madeira já rachada e aparas de madeira criam uma área de trabalho perigosa. Existe o perigo de tropeçamento, de escorregamento ou de queda. Mantenha a área de trabalho sempre arrumada.
  • Nunca colocar as mãos em peças rotativas da má- quina quando esta estiver em funcionamento.
  • Rache apenas madeira com um comprimento má- ximo de 110 cm. Aviso! Esta ferramenta elétrica cria um campo ele- tromagnético durante o funcionamento. Esse campo poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar im- plantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o ris- co de ferimentos graves ou mortais, recomendamos às pessoas com implantes médicos que consultem o seu médico e o fabricante do seu implante antes de operarem a ferramenta elétrica. Riscos residuais A máquina foi produzida de acordo com o estado da técnica e com as regras de segurança reco- nhecidas. No entanto, poderão surgir riscos resi- duais durante os trabalhos.
  • Perigo de ferimentos nos dedos e mãos provoca- dos pela ferramenta de rachar, devido à orientação ou colocação incorreta da lenha.
  • Ferimentos devido a peças projetadas em caso de xação ou condução incorretas.
  • Perigo advindo da eletricidade em caso de utiliza- ção de cabos elétricos incorretos.
  • Além disso, poderão existir riscos residuais não evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as medidas relevantes.
  • Os riscos residuais podem ser minimizados, se forem observadas as indicações de segurança, a utilização correta e as instruções de operação na sua generalidade.
  • Risco para a saúde devido à eletricidade em caso de utilização incorreta de cabos elétricos.
  • As instruções de segurança e de manutenção, os procedimentos de trabalho do fabricante, bem como as dimensões constantes nos dados técni- cos devem ser observados.
  • Os regulamentos de prevenção de acidentes apli- cáveis e as restantes regras técnicas de segurança geralmente aceites devem ser observados.
  • A máquina apenas pode ser utilizada, mantida ou reparada por pessoas familiarizadas com a mesma e devidamente instruídas sobre os perigos asso- ciados. Quaisquer modicações não autorizadas na máquina isentam o fabricante de quaisquer res- ponsabilidades pelos danos daí decorrentes.
  • A máquina apenas pode ser utilizada com acessó- rios e ferramentas originais do fabricante.
  • Qualquer outra utilização é considerada incorreta. O fabricante não se responsabiliza pelos danos daí decorrentes; o risco é exclusivamente do utilizador. Tenha em atenção que, de acordo com a nalidade, os nossos aparelhos não foram desenvolvidos para utilização em ambientes comerciais, artesanais ou industriais. Não assumimos qualquer garantia, se o aparelho for utilizado em ambientes comerciais, arte- sanais, industriais ou equivalentes.

5. Indicações de segurança gerais

AVISO: se utilizar ferramentas elétricas, deverão ser seguidas as regras básicas de segurança apresentadas em seguida, de modo a reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e ferimentos. Ler todas as instruções antes de trabalhar com esta ferramenta.

  • Observar todas as instruções de segurança e ad- vertências na máquina.
  • Mantenha todas as instruções de segurança e ad- vertências na máquina completas e legíveis.
  • Os dispositivos de segurança na máquina não po- dem ser desmontados ou inutilizados.
  • Os dispositivos de segurança na máquina não po- dem ser desmontados ou inutilizados.
  • Vericar os cabos de alimentação. Não utilizar ca- bos de ligação com defeito.
  • Antes da colocação em funcionamento, verique o funcionamento correto da operação a duas mãos.
  • O operador deve ter, pelo menos, 18 anos. Os esta- giários devem ter pelo menos 16 anos, mas apenas podem realizar trabalhos na máquina sob supervisão.
  • Usar luvas de proteção durante todos os trabalhos.
  • Cuidado durante o trabalho: perigo de ferimentos nos dedos e nas mãos devido à ferramenta de rachar.
  • Para rachar peças pesadas ou de manuseio difícil, utilize meios auxiliares adequados para a apoiar.
  • Realize trabalhos de conversão, conguração ou limpeza, assim como manutenção e eliminação de avarias apenas com o motor desligado. Retire a - cha de rede da tomada!www.scheppach.com

A duração do ciclo é de 10 minutos, o ciclo de ope- ração relativo representa 40% da duração do ciclo. Força de compressão: O nível de desempenho da bomba hidráulica incor- porada pode atingir por breves instantes um nível de pressão suciente para uma força de rachadura de até 22/30 toneladas. Na conguração básica, os se- paradores hidráulicos são ajustados de fábrica para um nível de desempenho inferior em aprox. 10%. Por motivos de segurança, as congurações básicas não devem ser ajustadas pelo utilizador. Tenha em atenção que circunstâncias externas, tais como a temperatura ambiente ou de funcionamento, a pressão do ar e a humidade, podem afetar a vis- cosidade do óleo hidráulico. Para além disso, tole- râncias de fabrico e erros de manutenção poderão afetar o nível de pressão atingível.

Abra a embalagem e retire cuidadosamente o apa- relho. Remova o material de embalagem, assim como as xações de embalagem/transporte (se presentes). Verique se o âmbito de fornecimento está completo. Inspecione o aparelho e os acessórios quanto a da- nos de transporte. O fornecedor deve ser noticado imediatamente no caso de reclamações. Não são aceites reclamações tardias. Guarde a embalagem até ao m do período de ga- rantia, se possível. Antes da utilização, familiarize-se com o aparelho com a ajuda do manual de instruções. Utilize apenas peças originais como acessórios e também como peças de desgaste e sobresselentes. Pode obter peças sobresselentes junto do seu reven- dedor especializado. No caso de encomendas, fornecer os nossos núme- ros de referência, bem como o tipo e o ano de cons- trução do aparelho. m ATENÇÃO! O aparelho e o material de embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas e peças pequenas! Risco de ingestão e asxia!

  • Antes de efetuar trabalhos de conguração ou de manutenção, solte o botão Iniciar e remova a cha de rede.
  • Evite colocações em funcionamento acidentais da máquina: ao inserir a cha na tomada, nunca prima o botão de funcionamento.
  • Utilize a ferramenta recomendada neste manual de instruções. Obterá assim rendimentos ótimos da sua máquina.
  • Mantenha as suas mãos longe da área de trabalho, se a máquina estiver em funcionamento.

HL2200GM HL3000GM Acionamento Eixo artic. + motor elétrico Motor 400 V~ / 50 Hz Potência de entrada

5100 W 5500 W Potência de saída P2 4000 W 4500 W Modo de operação S6 40% Velocidade do motor/ da tomada de força 540 rpm 1400 rpm Inversor de fases sim Dimensões C x L X A 1540 x 1140 x 2520 mm Comprimento da madeira mín. / máx.

Diâmetro da madeira mín./máx.

Potência máx. 22 t 30 t Curso do cilindro 948 mm Velocidade de avanço 10,5 cm/s 12,5 cm/s Velocidade de retorno 7,5 cm/s 6,7 cm/s Quantidade de óleo 24 l 30 l Peso 319 kg 373 kg Reservam-se alterações técnicas! Ruídos m Aviso: o ruído pode ter efeitos graves para a sua saúde. Se o ruído da máquina exceder os 85 dB, use uma proteção auditiva adequada. Valores característicos do ruído Nível de potência sonora L

75 dB Nível de pressão sonora L

  • Modo de operação S6 40%, funcionamento perió- dico ininterrupto. O funcionamento é composto de um tempo de arranque, de um tempo com uma carga constante e de um tempo de desaceleração.www.scheppach.com
  • Verique os cabos de ligação quanto a pontos com defeito (ssuras, cortes e semelhantes),
  • eventuais danos na máquina,
  • se todos os parafusos estão bem apertados,
  • o sistema hidráulico quanto a fugas e
  • o nível de óleo Vericar o nível de óleo (g. 13) A instalação hidráulica é um sistema fechado com depósito de óleo, bomba de óleo e válvula de coman- do. Verique regularmente o nível de óleo antes de cada colocação em funcionamento. Um nível de óleo demasiado baixo pode danicar a bomba de óleo. O nível de óleo deve encontrar-se dentro da marcação central da vareta de medição do óleo. A coluna de ra- char deve estar recolhida antes da vericação, a má- quina deve estar plana. Enrosque completamente a vareta de medição do óleo para medir o nível do óleo. Motor elétrico Verique o sentido de deslocação do motor. Se o braço do separador não se encontrar na posição su- perior, leve a lâmina de rachar para a posição supe- rior com o estribo de retorno ou com as pegas. Se o braço do separador já se encontrar na posição supe- rior, ative o mecanismo de rachar movendo ambas as alavancas para baixo. O braço do separador mo- vimenta-se para baixo. Se a lâmina de rachar não se movimentar apesar da ativação das pegas ou do es- tribo de retorno, desligue imediatamente a máquina. Rode a unidade inversora da polaridade na unidade de encaixe (Fig. 11 + 12) para alterar o sentido de rotação do motor. Nunca deixe o motor trabalhar no sentido de ro- tação incorreto! Isto levará à destruição do siste- ma de bombagem, não sendo possível reivindi- car qualquer garantia para isto. Ensaio funcional Antes de cada utilização, deve-se realizar uma veri- cação do funcionamento. Ação: Resultado: Empurrar ambas as pegas para baixo. A lâmina de rachar des- loca-se para baixo - até aprox. 20 cm acima da mesa. Solte uma pega de cada vez A lâmina de rachar perma- nece na posição escolhida. Atenção! Desaperte o tampão de enchimento (g. 19) an- tes da colocação em funcionamento. Nunca se esqueça de desapertar o tampão de en- chimento!

9. Montagem / Antes da colocação

9.1 Montar as cavilhas de três pontos (saco de

acessórios A) (Fig. 3) Insira as cavilhas roscadas nos furos previstos e xe- -as no lado oposto com uma porca M22.

9.2 Montar o cárter de proteção do eixo cardã (7)

(saco de acessórios B) (Fig. 4) Coloque o cárter de proteção do eixo cardã sobre os pinos roscados no eixo cardã e xe-o com as duas porcas M10.

9.3 Colocar o separador na posição de trabalho

(saco de acessórios C) (Fig. 5 + 6) Ligue o separador à rede elétrica. Tenha atenção ao sentido de rotação do motor. Baixe ambas as pegas de comando até que o cilindro engate no guiamento. Insira ambos os pinos em L (C) para xar o cilindro no rachador de lenha. Fixe os pinos em L nas abas das molas. De seguida, leve a lâmina de rachar para a posição superior e remova o suporte. Guarde bem o suporte, ele será necessário em cada transporte do separador.

9.4 Montar o braço de suporte (13) (saco de aces-

sórios D) (Fig. 7) Fixe o braço de suporte com um parafuso sextavado M10x40, duas anilhas e uma porca.

9.5 Montar o gancho de retenção (D) (saco de

acessórios E) (Fig. 8) Fixe o gancho de retenção à armação com 2 parafu- sos sextavados e 2 porcas.

9.6 Montar o elevador de troncos (saco de aces-

sórios F) (Fig. 9) Fixe o elevador de troncos à patilha de retenção com um parafuso sextavado M16x100. Enganche a cor- rente na lâmina de rachar. Montar a roda de transporte adicional (Fig. 10) Coloque a roda de transporte tal como ilustrado na Fig. 10. Fixe a roda no orifício superior com o pino de retenção (10a) ao trabalhar com o separador. Fixe a roda no orifício inferior ao transportar. m ATENÇÃO! É imprescindível montar o aparelho por comple- to antes da colocação em funcionamento!

10. Colocação em funcionamento

Certique-se de que a máquina está completa e corre- tamente montada. Antes de cada utilização, verique:www.scheppach.com

5. Posicione o braço de admissão superior no su-

porte e alinhe-o com os orifícios do suporte. In- sira o pino de engate para bloquear o braço de admissão superior.

  • A ponta do eixo cardã da engrenagem tem um diâmetro de 34,8 mm e uma ligação com 6 den- tes (categoria padrão 1 PTO).

6. Empurre o eixo cardã de acionamento por cima da

ponta do eixo cardã na engrenagem e no veículo de tração. Pressione ambos os pinos de mola em ambas as pontas do eixo de acionamento do eixo cardã para dentro. Continue a empurrar o eixo de acionamento por cima das pontas do eixo cardã até que os pinos de mola saltem para fora e os dentes das pontas do eixo cardã engatem.

7. Alinhar o eixo cardã

Visto de cima e do lado do eixo, a ponta do eixo cardã no rachador de lenha (15) e a ponta do eixo cardã no veículo de tração (16) devem estar pa- ralelas uma à outra. Os ângulos das articulações do eixo cardã (α) devem ser o mais reduzidos possível.

8. Fixe a corrente de segurança do acionamento do

eixo cardã a uma peça xa do rachador de lenha e do veículo de tração, para evitar que o dispositi- vo de proteção gire. Verique o sentido de rotação do eixo cardã do veí- culo de tração. Se o braço do separador não se en- contrar na posição superior, leve a lâmina de rachar para a posição superior com o estribo de retorno ou com as pegas. Se o braço do separador já se encontrar na posição superior, ative o mecanismo de rachar movendo am- bas as alavancas para baixo. O braço do separador movimenta-se para baixo. Se a lâmina de rachar não se movimentar apesar da ativação das pegas ou do estribo de retorno, pare o acionamento do eixo cardã e altere o seu sentido de rotação. Nunca deixe o acionamento do eixo cardã traba- lhar no sentido de rotação incorreto! Isto levará à destruição do sistema de bombagem, não sendo possível reivindicar qualquer garantia para isto. Utilização do braço de proteção (Fig. 15) O braço de proteção pode ser ajustado para dife- rentes níveis de altura, consoante o comprimento da madeira. Rachar (Fig. 16 + 17)

  • Em caso de temperaturas exteriores inferiores a 5 °C, a máquina deverá funcionar em vazio durante aprox. cinco minutos, para que o sistema hidráulico atinja a temperatura de funcionamento. Coloque a madeira na vertical por baixo da lâmina de rachar Atenção: a lâmina de rachar é extremamente aada. Perigo de ferimentos! Caso contrário, o ar que se encontra dentro do sistema comprime-se e expande-se continua- mente, o que tem como consequência a des- truição das vedações do circuito hidráulico e a inutilização da fendedeira. Neste caso, tanto o vendedor como o fabricante não assumem quaisquer prestações de garantia. Ligar/desligar (12) Prima o botão verde para ligar. Prima o botão vermelho para desligar. Nota: antes de cada utilização, verique o funciona- mento da unidade para ligar/desligar, ligando e des- ligando uma vez. Proteção contra arranque renovado em caso de falta de energia (acionador de tensão zero) O aparelho desliga-se automaticamente em caso de falha de corrente, desconexão acidental da cha ou fusível avariado. Para voltar a ligar, prima de novo o botão verde na unidade de comando. Eixo cardã
  • Antes de ligar a máquina ao acoplamento de três pontos do veículo de tração, assegure-se de que o peso da máquina é adequado para o veículo de tração. O peso da máquina pode ser consultado na placa de características do fabricante.
  • O eixo cardã só deve ser ligado com o motor do trator desligado.
  • Devem ser exclusivamente utilizados eixos cardã homologados e adequados para a utilização com a fendedeira. Além disso, o eixo cardã tem de estar equipado com todos os dispositivos de segurança, que têm de estar em bom estado.
  • Não permaneça nas proximidades do eixo cardã quando ele está a ser operado.
  • Certique-se de que a velocidade do trator não ex- cede o valor especicado na placa de característi- cas, máx. 540 rpm.
  • Antes de trabalhos de manutenção ou quando o rachador está preso, separe primeiro a máquina do trator, desligando este último antes de o fazer. Engatar o separador no veículo de tração (Fig. 13 + 14)

1. Conduza o veículo de tração em marcha-atrás

até junto da fendedeira. Posicione os braços de admissão inferiores sucientemente perto dos pi- nos de admissão do rachador de lenha.

2. Engate o travão de imobilização do veículo de tra-

ção e desligue o motor. Calce as rodas traseiras com cunhas ou outros objetos adequados.

3. Remova a proteção contra poeira (1) e pendure-a

no cárter de proteção do eixo cardã (2).

4. Baixe ambos os braços de suporte até aos pinos

de admissão do rachador de lenha e xe-os com os pinos de xação. (3)www.scheppach.com

Posição de transporte do elevador de troncos: Conduza o elevador de troncos para cima com a mão até ele engatar. Tenha em atenção estas indicações, para asse- gurar um trabalho rápido e seguro

11. Ligação elétrica

O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser utilizado. A ligação cumpre as normas VDE e DIN relevantes. A conexão de rede por parte do cliente, assim como a linha de prolongamento utilizada, deverão corres- ponder a essas normas. Cabo de ligação elétrica com defeito Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em ca- bos de ligação elétrica. As causas para tal poderão ser:

  • Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos através de janelas ou portas.
  • Pontos de dobragem devido a uma xação ou con- dução incorreta do cabo de ligação.
  • Pontos de corte devido a passagem de veículo por cima do cabo de ligação.
  • Danos de isolamento devido a puxar com força da tomada.
  • Fissuras devido ao envelhecimento do isolamento. Tais cabos de ligação elétrica danicados não devem ser utilizados e representam perigo de vida devido aos danos no isolamento. Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica quanto a danos. Durante a inspeção, certique-se de que o cabo de ligação não está ligado à rede elétrica. Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos de ligação com a marcação H07RN. É obrigatória uma impressão da designação do tipo no cabo de ligação. No caso do motor de corrente alternada monofásica, recomendamos, para máquinas com uma corrente de arranque alta (a partir de 3000 watts), uma prote- ção de C 16A ou K 16A! Motor trifásico de 400 V~ / 50 Hz Tensão de rede de 400 V~ / 50 Hz. A conexão de rede e a linha de prolongamento de- vem ter 5 os = 3 fases + N + condutor de proteção. - (3/N/PE). Os cabos de extensão têm de ter uma secção míni- ma de 1,5 mm². A conexão de rede é protegida, no máximo, a 16 A.
  • Ao pressionar ambas as alavancas de operação para baixo, a lâmina de rachar desloca-se para baixo e racha a madeira.
  • Nunca rache madeira na horizontal ou transversal- mente ao o da madeira!
  • Ao rachar madeira, use luvas e sapatos de segu- rança adequados.
  • Em caso de madeira de grandes dimensões, rache os pedaços de madeira a partir do bordo. Atenção: certas madeiras poderão xar sujei- tas a altas tensões ou partir-se repentinamente ao serem rachadas.
  • Remova madeira presa batendo nela no senti- do oposto ao do rachar ou deslocando o racha- dor para cima. m Aviso: perigo de ferimentos nos dedos e mãos! Operação do elevador de troncos (6) Indicações gerais relativas ao elevador de tron- cos:
  • Por motivos de segurança, a corrente do elevador de troncos só pode ser enganchada na lâmina de rachar com o último elo.
  • Certique-se de que nenhuma pessoa permanece na área de trabalho do elevador de troncos Funcionamento do elevador de troncos:
  • Solte o gancho de retenção do elevador de tron- cos, de modo a que o tubo de elevação se possa mover livremente.
  • Desloque a lâmina de rachar para baixo, até que o tubo de elevação do elevador de troncos assente totalmente no chão.
  • Nesta posição pode rolar o tronco a ser rachado para cima do tubo de elevação. (O tronco deve encontrar-se dentro da área en- tre as duas pontas de xação)
  • Pressione o estribo de retorno para baixo e deixe a lâmina de rachar deslocar-se para cima. (Cuidado! Não permaneça na área de trabalho do elevador de troncos! Perigo de ferimentos!)
  • Alinhe agora o tronco, pressione-o contra o man- dril de xação e rache-o. (ver: Instruções de trabalho)
  • De seguida, remova a madeira rachada e desloque o rachador, e assim o elevador de troncos, de novo para baixo.
  • Pode-se agora rolar um novo tronco para cima do elevador de troncos. Reposição do elevador de troncos. Em caso de não utilização do elevador de troncos, ele é utilizado como segundo braço de proteção. Para isto, o braço é elevado até engatar no gancho de retenção.www.scheppach.com

Atenção! Remova a cha de rede antes de quaisquer trabalhos de manutenção. Certique-se de que o veio de trans- missão não está ligado ao veículo de tração. Quando mudo o óleo? A primeira mudança do óleo realiza-se após 50 horas de funcionamento e, em seguida, a cada 250 horas de funcionamento. Mudança do óleo (g. 18) Coloque o rachador de lenha sobre uma base ligeira- mente elevada (p. ex. europalete). Coloque um reci- piente apropriado (mín. 30 litros) por baixo do tampão de drenagem na coluna de rachar. Abra o tampão de drenagem e deixe que o óleo es- corra para dentro do recipiente. Abra o tampão de enchimento na parte superior da coluna de rachar, para que o óleo possa escorrer mais facilmente. Volte a colocar o tampão de drenagem com a veda- ção e aperte-o bem. Abasteça óleo hidráulico novo. (Capacidade: ver Da- dos técnicos). Verique o nível de óleo com o indica- dor do nível de óleo. Após uma mudança do óleo, ative o rachador de le- nha várias vezes sem rachar qualquer madeira. Atenção! Não deve ocorrer qualquer penetração de partículas de sujidade no depósito de óleo. Elimine corretamente o óleo usado libertado no ponto de recolha de óleo usado local. É proibido verter óleos usados no chão ou misturá-los com os resíduos. Recomendamos óleos da gama HLP 32. Mudança do óleo de engrenagens (Fig. 20) A engrenagem está enchida de fábrica com óleo de engrenagens SAE90. Drene o óleo de engrena- gens após as primeiras 50 horas de funcionamento e substitua-o por óleo novo, tal como indicado. Após isso, o óleo deverá ser mudado a cada 250 horas de funcionamento ou semestralmente, o que ocorrer primeiro.

1. Desmonte o cárter de proteção do eixo cardã e

coloque um recipiente sucientemente grande por baixo da engrenagem.

2. Abra primeiro o parafuso de drenagem de óleo

(19) e, de seguida, a abertura de enchimento de óleo (17) e drene completamente o óleo. Caso se altere a conexão de rede ou haja uma mu- dança de local, tem de se vericar o sentido de ro- tação. Em caso de necessidade, deve-se trocar a polaridade. Rode o mecanismo de inversão de fase na cha do aparelho.

Atenção! Remova a cha de rede antes de quaisquer trabalhos de limpeza. Recomendamos a limpeza do aparelho imediata- mente após cada utilização. De vez em quando, remova as aparas e o pó da má- quina com um pano. Limpe o aparelho regularmente com um pano húmi- do e sabão mole. Não utilize produtos de limpeza ou solventes; estes poderão ser agressivos para com as peças de plástico do aparelho. Certique-se de que não penetra água no interior do aparelho.

O rachador de lenha pode ser transportado com faci- lidade com a ajuda da xação de 3 pontos ao veículo de tração. Antes de transportar o rachador de lenha, coloque-o na posição de transporte. Para tal, conduza o racha- dor para baixo até que ele assente sobre o apoio de metal. De seguida, remova ambos os pinos em L e leve o cilindro hidráulico para a posição de transpor- te, pressionando o estribo de retorno para baixo. Ao conduzir, assegure-se de espaço de manobra su- ciente, p. ex. ao efetuar curvas, ao estacionar ou em cruzamentos. Antes do transporte, certique-se de que o rachador de lenha está xado ao veículo de tração de modo correto e seguro e que o eixo cardã foi desmontado. Nunca transporte o rachador de lenha com o acionamento do eixo cardã ligado. Certique-se de que o rachador de lenha está su- cientemente elevado, para poder passar por cima de obstáculos durante o transporte.

Armazene o aparelho e os seus acessórios num local escuro, seco, ao abrigo de temperaturas negativas e fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre 5 e 30 ˚C. Guarde a ferramenta na embalagem original. Tape a ferramenta, para a proteger contra pó ou humida- de. Guarde o manual de instruções junto da ferramenta.www.scheppach.com

Notas relativas à legislação alemã sobre apare- lhos elétricos e eletrónicos (ElektroG) Os aparelhos elétricos e eletrónicos usa- dos não pertencem no lixo doméstico, de- vendo ser alvo de uma recolha ou elimina- ção separadas!

  • As baterias e pilhas usadas que não estejam mon- tadas de modo xo no aparelho usado devem ser retiradas sem as destruir antes da entrega do apa- relho! A sua eliminação é regulada pela legislação relativa a baterias.
  • Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elé- tricos e eletrónicos são legalmente obrigados a de- volver os mesmos após a sua utilização.
  • O utilizador nal tem a responsabilidade pela elimi- nação dos seus dados pessoais no aparelho usado a ser eliminado!
  • O símbolo do caixote do lixo riscado signica que aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de- vem ser eliminados no lixo doméstico.
  • Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem ser entregues sem custos nos seguintes pontos: - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex. depósitos municipais) - Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas fí- sicas e online), desde que o revendedor esteja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade. - Pode entregar sem custos até três aparelhos elétricos usados com um comprimento de até 25 centímetros ao fabricante sem que tenha de comprar um aparelho novo ou a outro centro de recolha autorizado na sua vizinhança. - Para se informar acerca de condições de devo- lução adicionais dos fabricantes e distribuidores, queira entrar em contacto com o respetivo servi- ço de apoio ao cliente.
  • Em caso de fornecimento de um aparelho elétrico novo por parte do fabricante a um domicílio, este pode efetuar a recolha sem custos do aparelho elétrico usado a pedido do utilizador nal. Para tal, entre em contacto com o serviço de apoio ao clien- te do fabricante.
  • Estas declarações são apenas válidas para apare- lhos que sejam instalados e vendidos nos países da União Europeia e que estejam sujeitos à Direti- va Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Europeia, a eliminação de aparelhos usados elétri- cos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legislação divergente.

3. Feche o parafuso de drenagem de óleo com uma

vedação nova e encha óleo de engrenagens SAE90 novo na abertura de enchimento com a ajuda de um funil, até que a borda inferior do in- dicador de nível (18) esteja quase coberta com óleo. Verique o nível do óleo a cada 8 horas. O nível do óleo está correto quando a borda inferior do indica- dor de nível (18) está quase coberta com óleo. Instalação hidráulica A instalação hidráulica é um sistema fechado com depósito de óleo, bomba de óleo e válvula de coman- do. O sistema completado de fábrica não deve ser modi- cado nem manipulado. Vericar regularmente o nível de óleo. Um nível do óleo demasiado baixo danica a bomba de óleo. Verique regularmente a estanquidade das ligações hidráulicas e uniões aparafusadas e, se necessário, reaperte. Ligações e reparações As ligações e reparações do equipamento elétrico só devem ser executadas por um eletricista. Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:

  • Tipo de corrente do motor
  • Dados da placa de características da máquina
  • Dados da placa de características do motor Informações de assistência Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste produto estão sujeitas a um desgaste consoante a utilização ou natural e que as peças seguintes são necessárias como consumíveis. Peças de desgaste*: rachador, óleo hidráulico, óleo de engrenagens
  • Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de for- necimento! Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa.

16. Eliminação e reciclagem

Notas relativas à embalagem Os materiais de embalagem são re- cicláveis. Elimine as embalagens de forma respeitadora do ambiente.www.scheppach.com

17. Resolução de problemas

A seguinte tabela indica sintomas de erro e descreve resoluções, se a sua máquina não estiver a funcionar corretamente. Se não for possível localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua ocina de assistência técnica. Falha Causa possível Resolução A bomba hidráulica não arranca Falta tensão Vericar se os cabos têm alimentação de corrente O interruptor térmico do motor desligou-se Ligar novamente o interruptor térmico no interior da caixa do motor A coluna não se desloca para baixo Nível de óleo baixo Controlar o nível de óleo e reabastecer Uma das alavancas não está ligada Controlar a xação das alavancas Sujidade nas calhas Limpar a coluna O motor arranca, mas a coluna não se move para baixo Sentido de rotação do motor incorreto com corrente trifásica Vericar e inverter o sentido de rotação do motorwww.scheppach.com

18. Declaração de conformidade

Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : HL3000GM

Categoria : Distribuidor