EGO STA1500 - Outils multifonctions

STA1500 - Outils multifonctions EGO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil STA1500 EGO au format PDF.

📄 328 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice EGO STA1500 - page 26
Caractéristiques techniques Outil multifonction EGO STA1500 avec moteur puissant, compatible avec divers accessoires pour des applications variées.
Utilisation Idéal pour les travaux de jardinage, de bricolage et d'entretien, permettant de couper, tailler et sculpter.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les accessoires, nettoyer après chaque utilisation et suivre les recommandations du fabricant pour l'entretien.
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle (gants, lunettes) et lire le manuel d'utilisation avant la première utilisation.
Informations générales Produit léger et ergonomique, conçu pour un usage prolongé avec un faible niveau de bruit.

FOIRE AUX QUESTIONS - STA1500 EGO

Comment puis-je charger la batterie de l'EGO STA1500 ?
Pour charger la batterie de l'EGO STA1500, connectez le chargeur fourni à une prise électrique et branchez-le à la batterie. Laissez la batterie charger jusqu'à ce que le témoin lumineux indique qu'elle est complètement chargée.
Quel type d'accessoires puis-je utiliser avec l'EGO STA1500 ?
L'EGO STA1500 est compatible avec divers accessoires, notamment des lames de coupe, des têtes de coupe et des outils de jardinage spécifiques. Assurez-vous de vérifier la compatibilité des accessoires avant de les acheter.
Que faire si l'EGO STA1500 ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que l'outil est en mode de fonctionnement et que les sécurités sont en place. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation ou contactez le service client.
Comment entretenir l'EGO STA1500 ?
Pour entretenir votre EGO STA1500, nettoyez régulièrement l'outil après utilisation, vérifiez l'état des lames et des accessoires, et rechargez la batterie selon les recommandations du fabricant. Rangez l'outil dans un endroit sec et sûr.
Quelle est la durée de vie de la batterie de l'EGO STA1500 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation et des conditions de fonctionnement, mais en général, elle peut durer de 30 à 60 minutes de fonctionnement continu, selon le type d'accessoire utilisé et la charge de la batterie.
L'EGO STA1500 est-il résistant à l'eau ?
L'EGO STA1500 est conçu pour être résistant aux éclaboussures, mais il n'est pas étanche. Évitez de l'utiliser sous la pluie ou de l'exposer à des jets d'eau directs pour prolonger sa durée de vie.
Comment puis-je remplacer les accessoires de l'EGO STA1500 ?
Pour remplacer les accessoires, éteignez l'outil et déconnectez la batterie. Suivez les instructions dans le manuel d'utilisation pour retirer l'accessoire usagé et installer le nouvel accessoire en vous assurant qu'il est bien fixé.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour l'EGO STA1500 ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange pour l'EGO STA1500 sur le site officiel d'EGO, dans les magasins d'outillage ou auprès de revendeurs agréés. Assurez-vous de vérifier la compatibilité des pièces avant de faire un achat.

Questions des utilisateurs sur STA1500 EGO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice STA1500 - EGO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil STA1500 de la marque EGO.

MODE D'EMPLOI STA1500 EGO

LISEZ LE MANUEL D’UTILISATION

AVERTISSEMENT: Pour garantir la sécurité et la

abilité, toutes les réparations et tous les changements de pièce doivent être effectués par un réparateur qualié.

SYMBOLES DE SÉCURITÉ

L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers potentiels. Les symboles de sécurité et les explications les accompagnant doivent être lus avec attention et compris. Les symboles de mise en garde ne permettent pas par eux-mêmes d’éliminer les dangers. Les consignes et mises en garde ne se substituent pas à des mesures de prévention appropriées des accidents.

AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez

impérativement toutes les instructions de sécurité de ce manuel d’utilisation, y compris les symboles de mise en garde de sécurité tels que «DANGER», «AVERTISSEMENT» et «ATTENTION» avant d’utiliser cet outil. Ne pas respecter toutes les instructions listées dans ce manuel d’utilisation peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles graves.

SIGNIFICATION DES SYMBOLES

SYMBOLE DE MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ: DANGER, AVERTISSEMENT, ou ATTENTION peut être utilisé en conjonction d’autres symboles ou pictogrammes.

AVERTISSEMENT : L’utilisation d’un

outil électrique peut provoquer la projection d’objets étrangers dans vos yeux et des lésions oculaires graves. Avant de commencer à utiliser l’outil électrique, portez toujours un masque de sécurité ou des lunettes de sécurité avec boucliers latéraux, et un masque facial intégral quand cela est nécessaire. Nous vous recommandons de porter un Masque de Sécurité à Vision Panoramique par-dessus des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité standards avec boucliers latéraux.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être présents sur ce produit. Lisez, comprenez et respectez toutes les instructions présentes sur l’outil avant d’essayer de l’assembler et de l’utiliser.Alerte de sécuritéIndique un risque potentiel de blessure corporelle.Lisez le manuel d’utilisationPour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire la notice d’utilisation.Porter une protection oculaireToujours porter un masque de sécurité ou des lunettes de sécurité avec boucliers latéraux et un masque facial intégral lors de l’utilisation de ce produit.Porter une protection auditiveToujours porter des barrières auditives (bouchons d’oreille ou casque anti-bruit) pour protéger vos capacités auditives.Porter une Protection de la Tête Porter un casque de sécurité homologué pour protéger votre tête.Porter des Gants ProtecteursProtéger vos mains avec des gants lors de la manipulation de la lame ou du protège-lame. Les gants antidérapants pour travaux lourds améliorent votre préhension et protègent vos mains.Porter des Chaussures de SécuritéPorter des chaussures de sécurité antidérapantes pendant l’utilisation de cet équipement. 38cm Largeur de coupeLargeur de coupe maximale du taille-bordure 2.4mmDiamètre du lLe diamètre du l de coupe en nylon.Déconnectez la batterie avant l’entretienDébranchez la batterie du taille-bordures avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de nettoyage.Attention à la projection d’objetsLes objets projetés peuvent ricocher et causer des blessures ou des dommages matériels.Maintenir les autres personnes éloignéesLa distance entre la machine et les autres personnes doit être d’au moins 15 m.Attention au ricochet de lame Mettre en garde l’opérateur contre le danger de rebond de lame.

Ce produit est conforme aux directives CE applicables.Traduction de la notice d’origineEXTENSION TAILLE-BORDURE — STA1500 27

UKCA Ce produit est conforme à la législation britannique applicable.

WEEE Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Apportez-les dans un centre de recyclage agréé.

BruitNiveau de puissance acoustique garanti. Émission de bruit dans l’environnement conformément à la directive CE.V Volt Tensionmm Millimètre Longueur ou taillecm Centimètre Longueur ou taillekg Kilogramme Poids

Régime à vide Vitesse de rotation sans charge... /min Par minute Tours par minuteCONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LA MACHINE AVERTISSEMENT! Lisez toutes les mises en garde, consignes, illustrations et spécications fournies avec cette machine. Le non-respect des consignes gurant ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.Le terme «machine» utilisé dans les consignes de sécurité désigne votre machine fonctionnant sur le secteur (laire) ou sur batterie (sans l).SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL ◾ Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres ou désordonnés augmentent les risques d’accident. ◾ N’utilisez pas les machines dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les machines génèrent des étincelles pouvant enammer poussières et vapeurs. ◾ Veillez à ce que les enfants et les passants restent éloignés de la machine pendant l’utilisation. Un moment d’inattention peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ◾ La che de la machine doit correspondre à la prise électrique. Ne modiez jamais la prise de quelque manière que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateur avec des machines pourvues d’une mise à la terre. Les ches non modiées et les prises électriques appropriées réduisent le risque de choc électrique. ◾ Évitez tout contact physique avec des surfaces mises à la terre ou mises à la masse, telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre ou à la masse, directement ou indirectement. ◾ N’utilisez pas la machine sous la pluie ou dans des conditions humides.La pénétration d’eau dans la machine peut augmenter le risque de choc électrique ou de dysfonctionnement pouvant entraîner des blessures corporelles. ◾ Prenez soin du câble d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour porter, tirer ou débrancher la machine. Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre jamais en contact avec de l’huile, des pièces mobiles, des arêtes tranchantes, et ne soit jamais exposé à de la chaleur. Les câbles d’alimentation endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. ◾ Quand vous utilisez une machine en extérieur, utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage en extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour un usage en extérieur permet de réduire le risque de choc électrique. ◾ S’il est impossible d’éviter d’utiliser une machine dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT). L’utilisation d’un DDFT réduit le risque de choc électrique.

◾ SÉCURITÉ DES PERSONNES

◾ Faites preuve de vigilance et de concentration sur ce que vous faites et exercez votre bon sens lors de l’utilisation d’une machine. N’utilisez pas une machine quand vous êtes fatigué(e), sous l’emprise de l’alcool, de stupéants ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’une machine peut provoquer des blessures corporelles graves. ◾ Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection appropriés aux conditions de travail, tels qu’un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque et des protections auditives, permet de réduire les risques de blessures corporelles.EXTENSION TAILLE-BORDURE — STA150028

◾ Évitez les démarrages accidentels. Vériez que l’interrupteur marche/arrêt est dans la position arrêt avant de brancher la machine dans une prise électrique et/ou d’insérer la batterie, de le saisir ou de le transporter. Transporter des machines avec le doigt sur l’interrupteur marche/arrêt ou mettre sous tension des machines dont l’interrupteur est en position marche augmente le risque d’accidents. ◾ Retirez toutes les clés de réglage et de serrage avant de mettrela machine en marche. Une clé de réglage ou de serrage laissée sur une pièce rotative de la machine peut provoquer des blessures corporelles. ◾ N’essayez pas de travailler des endroits difciles à atteindre. Conservez en permanence des appuis des pieds solides et un bon équilibre. Cela permet un meilleur contrôle de la machine en cas de situations inattendues. ◾ Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de vêtement ample ni de bijou. Maintenez vos cheveux et vos vêtements éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. ◾ Si un outil est conçu pour être utilisé avec des dispositifs d’extraction et de récupération des poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de dispositifs de récupération des poussières permet de réduire les risques liés aux poussières. ◾ Continuez à respecter les principes de sécurité même si vous vous sentez familiarisé(e) à l’utilisation de la machine. La négligence peut provoquer des blessures graves en une fraction de seconde.

◾ UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA MACHINE

◾ Ne forcez pas sur la machine. Utilisez une machine adaptée à votre travail. L’utilisation d’une machine qui convient au travail à effectuer permet de réaliser ce travail plus efcacement, avec une sécurité accrue et au rythme pour lequel la machine a été conçue. ◾ N’utilisez pas la machine si son interrupteur marche/arrêt ne permet pas de l’allumer et de l’éteindre. Une machine qui ne peut pas être contrôlée avec son interrupteur marche/arrêt est dangereuse et doit être réparée. ◾ Débranchez la che de l’alimentation électrique et/ ou retirez la batterie, si amovible, de la machine avant tout réglage ou changement d’accessoire, et avant de ranger la machine. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de la machine. ◾ Conservez la machine à l’arrêt hors de portée des enfants et ne laissez pas des personnes non familiarisées avec la machine ou les présentes consignes utiliser la machine. Les machines sont dangereuses dans les mains d’utilisateurs non formés. ◾ Entretenez les machines et les accessoires. Contrôlez la machine pour vérier qu’aucune pièce mobile n’est grippée ou mal alignée, qu’aucune pièce n’est cassée, et pour tout autre problème qui pourrait affecter son fonctionnement. Si elle est endommagée, faites réparer la machine avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des machines mal entretenues. ◾ Veillez à ce que les machines de coupe restent affûtées et propres. Des machines de coupe bien entretenues et affûtées risquent moins de se coincer et sont plus faciles à contrôler. ◾ Utilisez la machine, ses accessoires, mèches/ embouts et toutes les autres pièces conformément au présent mode d’emploi, en prenant en compte les conditions d’utilisation et le travail à effectuer. L’utilisation de la machine à d’autres nalités que celles pour lesquelles elle a été conçue peut engendrer des situations dangereuses. ◾ Maintenez les poignées et surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de tenir et de contrôler la machine de manière sûre en cas de situations inattendues. UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA MACHINE SUR BATTERIE ◾ Rechargez la batterie exclusivement avec le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie en particulier peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec un type de batterie différent. ◾ Utilisez les machines uniquement avec la batterie indiquée. L’utilisation de toute autre batterie peut engendrer un risque de blessures et d’incendie. ◾ Lorsque la batterie n’est pas utilisée, elle doit être rangée à l’écart de tout objet métallique, tel que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et tous les autres petits objets métalliques pouvant mettre en contact ses bornes. Mettre en court-circuit les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures et un incendie. ◾ Si la batterie est soumise à des conditions d’utilisation excessives, du liquide peut s’en échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En cas de contact avec les yeux, vous devez en outreEXTENSION TAILLE-BORDURE — STA1500 29

consulter un médecin. Le liquide qui s’échappe de la batterie peut provoquer des irritations et des brûlures. ◾ N’utilisez pas une batterie ou une machine endommagée ou modiée. Les batteries modiées ou endommagées peuvent avoir un comportement imprévisible susceptible de provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. ◾ N’exposez pas la batterie ou la machine à des ammes ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à des températures supérieures à 130°C peut provoquer une explosion. ◾ Respectez toutes les consignes de recharge et ne rechargez pas la batterie ou la machine hors de la plage de température spéciée dans les consignes. La recharge incorrecte ou à des températures hors de la plage spéciée peut endommager la batterie et accroître le risque d’incendie. APPRENTISSAGE ◾ Lisez attentivement le manuel d’utilisation. Familiarisez- vous avec les commandes et l’utilisation correcte de l’outil. ◾ Ne laissez jamais des enfants ou des personnes non familiarisées avec les présentes instructions utiliser l’outil. Les réglementations locales peuvent restreindre l’âge de l’opérateur. ◾ Nous vous rappelons que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable en cas d’accidents ou de dangers impliquant d’autres personnes ou leurs biens. PRÉPARATION ◾ N’utilisez jamais l’outil si des personnes, notamment des enfants, ou des animaux de compagnies sont à proximité. ◾ Portez en permanence des protections oculaires et des chaussures robustes pendant l’utilisation de l’outil. ◾ La distance entre la machine et les passants doit être d’au moins 15 m. ◾ N’utilisez jamais la machine lorsque l’opérateur est fatigué, malade ou sous l’inuence de l’alcool ou d’autre drogues. FONCTIONNEMENT ◾ Utilisez l’outil exclusivement à la lumière du jour ou sous une lumière articielle sufsante. ◾ N’utilisez jamais la machine si ses boucliers/dispositifs de protection ne sont pas assemblés ou sont endommagés. ◾ Mettez le moteur en marche uniquement quand vos mains et pieds sont éloignés des accessoires de coupe. ◾ Débranchez toujours la machine de l’alimentation électrique (c-à-d retirez la batterie). ◾ Chaque fois que vous laissez l’outil sans surveillance. ◾ Avant d’éliminer un bourrage. ◾ Avant d’inspecter, de nettoyer ou de travailler sur l’outil. ◾ Après avoir percuté un objet étranger. ◾ Si l’outil se met à vibrer anormalement. ◾ Prenez garde à ce que vos pieds et vos mains ne soient pas blessés par les pièces de coupe. ◾ Veillez à ce que les ouïes de ventilation ne soient jamais bouchées par des débris.

ENTRETIEN ET RANGEMENT

◾ Débranchez la machine de l’alimentation (c-à-d retirez la batterie) avant d’effectuer des travaux de maintenance ou d’entretien. ◾ Utilisez exclusivement les pièces et accessoires de rechange recommandés par le fabricant. ◾ Inspectez et entretenez l’outil régulièrement. Faites réparer l’outil exclusivement par un réparateur agréé. ◾ Rangez l’outil hors de portée des enfants quand vous ne l’utilisez pas.

CONSIGNES DE SECURITE COMPLEMENTAIRES

◾ Évitez les environnements dangereux – N’utilisez pas les taille-bordures sur des pentes mouillées et détrempées. ◾ Les dispositifs de protection doivent toujours être assemblés et en bon état de marche. ◾ Maintenez vos mains et vos pieds éloignés de la zone de coupe. ◾ Pour réduire le risque de blessures, ne travaillez jamais sur une échelle ou un autre support non sûr. Ne positionnez jamais l’unité de coupe plus haut que votre taille. ◾ Inspectez l’unité de coupe à intervalles courts et réguliers pendant l’utilisation ou immédiatement si vous constatez un changement notable dans son comportement de coupe. ◾ Pour des résultats optimaux, votre batterie doit être rechargée dans un endroit où la température est supérieure à 5°C et inférieure à 40°C. Ne la stockez pas à l’extérieur ou dans un véhicule. ◾ Si une personne s’approche de vous, éteignez immédiatement le moteur et l’unité de coupe. ◾ Avertissez l’opérateur des dangers du rebond de lame (uniquement avec la lame à 3 dents). ◾ Un rebond de lame peut se produire si la lame enEXTENSION TAILLE-BORDURE — STA150030

rotation entre en contact avec un objet qu’elle ne coupe pas immédiatement. ◾ Le rebond de lame peut être sufsamment violent pour projeter l’outil et/ou l’opérateur dans n’importe quelle direction et provoquer la perte de contrôle de l’outil. ◾ Le rebond de lame peut se produire sans avertissement si la lame se coince, se bloque ou s’accroche. ◾ Un rebond de lame a une plus forte probabilité de se produire dans les endroits où il est difcile de voir le matériau à couper. ◾ N’assemblez jamais une lame sur un outil sans correctement installer toutes les pièces requises. Ne pas utiliser les pièces appropriées peut provoquer la désolidarisation et la projection de la lame, et des blessures graves chez l’opérateur et/ou d’autres personnes. Jetez les lames tordues, voilées, ssurées, cassées ou présentant la moindre détérioration. Utilisez une lame affûtée. Une lame émoussée a une plus forte probabilité de se coincer et de provoquer un rebond (uniquement pour la lame à 3 dents). ◾ Un l/lame en roue libre peut provoquer des blessures pendant qu’il reste en rotation après que vous ayez relâché l’interrupteur-gâchette ou après l’arrêt du moteur. Maintenez un contrôle approprié jusqu’à ce que le l/lame se soit complètement arrêté de tourner. ◾ Les outils alimentés par batterie n’ont pas à être branchés dans une prise électrique, ils sont donc toujours prêts à fonctionner. Prenez garde aux dangers potentiels même quand l’outil n’est pas en fonctionnement. Faites attention pendant l’entretien ou la réparation. ◾ Ne lavez pas l’outil avec un tuyau. Évitez que de l’eau ne pénètre dans le moteur et sur les connexions électriques. ◾ Si des situations non couvertes par ce manuel se produisent, faites preuve de prudence et de bon sens. Contactez le centre de réparation EGO pour lui demander conseil. ◾ Utilisez exclusivement les batteries et les chargeurs listes a la g. A. SPÉCIFICATIONS Mécanisme de coupe Tête de frappeDiamètre du lFil torsadé en nylon 2,4 mmLargeur de coupe 38 cmRégime à vide 5000/6000 min Poids (sans la batterie) 1,59 kgTempérature d’utilisation recommandée 0°C-40°CTempérature de stockage recommandée-20°C-70°CNiveau de puissance acoustique mesuré L 93,2 dB(A) K=2,2 dB(A) (PH1400E)93,89 dB(A) K=1,46 dB(A) (PH1420E)92 dB(A) K=3,1 dB(A) (PHX1600)Niveau de pression acoustique au niveau des oreilles de l’opérateur L 73,2 dB(A) K=3 dB(A) (PH1400E)81,6 dB(A) K=3 dB(A) (PH1420E)86 dB(A) K=3 dB(A) (PHX1600)Niveau de puissance acoustique garanti L (conformément à la norme2000/14/CE)96 dB(A)Vibration a Poignée auxiliaire avant4,2 m/s

(PHX1600)Poignée arrière2,7 m/s

◾ Les paramètres ci-dessus ont été testés et mesurés avec le bloc moteur PH1400E/PH1420E/PHX1600. ◾ La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure conforme à une méthode de test standardisée et peut servir pour comparer différents outils. ◾ La valeur totale des vibrations indiquée peut également servir pour effectuer une première évaluation de l’exposition. REMARQUE: L’émission de vibrations pendantl’utilisation réelle de l’outil électrique est fonction de la manière dont il est utilisé et peut différer de la valeur indiquée. Pour se protéger, l’opérateur doit porter des gants et un casque antibruit dans les conditions actuelles d’utilisation.

CONTENU DE L’EMBALLAGE

NOM DE PIÈCE QUANTITÉExtension Taille-bordure 1Capot de protection 1Clé 6 pans 1Clé multifonction 1Manuel d’utilisation 1Pour connaître le l de coupe recommandé, consultez le site Web egopowerplus.eu ou le catalogue des produits EGO. DESCRIPTION

DESCRIPTION DE VOTRE TAILLE-BORDURE

(ImageA) 1. Capuchon d’extrémité2. Manche du taille-bordure 3. Fil de coupe4. Tête de coupe (à frappe au sol)5. Languettes de déblocage6. Lame de coupe du l7. Capot de protection8. Clé six pans9. Clé multifonction

AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais l’outil sans

son capot de protection solidement assemblé. Le capot de protection doit toujours être assemblé sur l’outil pour protéger l’utilisateur. ASSEMBLAGE

AVERTISSEMENT: Si une pièce est manquante

ou endommagée, n’utilisez pas cet outil tant qu’elle n’a pas été remplacée. Utiliser cet outil avec des pièces endommagées ou manquantes peut provoquer des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT: N’essayez jamais de modier

l’outil ni de créer des accessoires non recommandés pour être utilisés avec ce taille-bordure. De tels modications et changements constituent une utilisation impropre et peuvent engendrer des situations dangereuses

AVERTISSEMENT: Pour éviter un démarrage

accidentel pouvant provoquer des blessures graves, retirez toujours la batterie de la machine avant d’assembler des pièces.

ASSEMBLER LE CAPOT DE PROTECTION

AVERTISSEMENT: Portez toujours des gants

pour assembler ou remplacer le carter de protection. Prenez garde à la lame lorsque vous montez le carter de protection et protégez votre main pour éviter de vous couper.

AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais la machine

sans que son carter de protection ne soit bien en place. Le carter de protection doit toujours être monté sur la machine pour protéger l’utilisateur! Une fois que le carter a été xé, n’essayez jamais de le démonter ou de le régler. S’il doit être remplacé, cela doit être fait par un réparateur qualié! Desserrez et retirez les deux vis de la base du manche (Image C), alignez les trous du capot de protection avec les trous d’assemblage, puis xez-le sur la base du manche avec les deux vis et deux rondelles élastiques (Image D). Vériez que le capot de protection est xé comme montré sur les images C et D, un montage inverséest très dangereux!

Cette extension taille-bordure est conçue pour être utilisée avec le Bloc Moteur EGO PH1400E/PH1420E/PHX1600.Consultez le chapitre « ASSEMBLER UNE EXTENSION SUR LE BLOC MOTEUR » du manuel d’utilisation du bloc moteur PH1400E/PH1420E/PHX1600.EXTENSION TAILLE-BORDURE — STA150032

AVERTISSEMENT: Veillez à ne pas devenir moins

prudent au fur et à mesure que vous vous familiarisez avec cet outil. Gardez à l’esprit qu’une seconde d’inattention peut sufre pour provoquer des blessures graves.

AVERTISSEMENT: Portez toujours une protection

oculaire et une protection auditive. Sans protection, des objets peuvent être projetés dans vos yeux et d’autres blessures graves peuvent se produire. APPLICATIONS Vous pouvez utiliser ce produit à la nalité suivante: ◾ Couper le gazon et les mauvaises herbes autour des porches, barrières et terrasses. REMARQUE: L’outil ne doit être utilisé qu’à la nalité prescrite. Tout autre usage est considéré impropre. Avant chaque utilisation, inspectez l’outil pour vérier qu’aucune de ses pièces n’est endommagée/usée. Inspectez la tête de coupe, le capot de protection et la poignée auxiliaire avant, et remplacez toutes les pièces ssurées, voilées, tordues ou présentant une autre détérioration.La lame de coupe du l présente sur le bord du capot de protection s’use avec le temps. Il est recommandé de l’affûter régulièrement avec une lime ou de la remplacer par une lame neuve.

AVERTISSEMENT: Portez toujours des gants quand

vous assemblez ou remplacez le capot de protection ou quand vous affûtez ou remplacez la lame. Notez le positionnement de la lame sur le capot de protection et protégez vos mains des blessures.

AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures

corporelles graves, retirez la batterie du bloc moteur avant toute opération de réparation, nettoyage, changement d’accessoires ou de retrait de matières de l’outil.

UTILISER LE TAILLE-BORDURE AVEC LE BLOC

AVERTISSEMENT : Soyez correctement vêtu pour

réduire le risque de blessures pendant l’utilisation de cet outil. Ne portez pas de vêtement ample ni de bijou ! Portez des protections oculaires et auditives. Portez un pantalon long et épais, des chaussures montantes et des gants. Ne portez pas de shorts ni de sandales et ne soyez pas pieds nus.

AVERTISSEMENT: Nettoyez la zone à couper

avant chaque utilisation. Retirez tous les objets pouvant s’emmêler dans les accessoires de coupe ou être projetés, par exemple les pierres, les morceaux de verre, les clous, les ls métalliques ou les celles. Veillez à ce qu’il n’y ait aucune autre personne, aucun enfant, ni aucun animal dans l’aire de travail. Au minimum, veillez à ce que tous les enfants, toutes les autres personnes et tous les animaux restent éloignés d’au moins 15 m, car ils pourraient être blessés par des objets projetés. Il faut insister pour que les autres personnes présentes portent une protection oculaire. Si une personne s’approche de vous, éteignez immédiatement le moteur et l’accessoire de coupe.Pour un usage sûr et plus efcace, placez la sangle d’épaule en travers de vos épaules. Réglez la sangle d’épaule dans une position d’utilisation confortable. Tenez toujours le taille-bordure avec une main sur la poignée arrière et votre autre main sur la poignée auxiliaire avant. Tenez fermement l’outil à deux mains pendant l’utilisation. Le taille-bordure doit être tenu dans une position confortable avec sa poignée arrière à la hauteur de la hanche de l’opérateur. La tête de coupe doit être parallèle au sol pour qu’elle puisse facilement entrer en contact avec le matériau à couper sans que l’opérateur ne soit obligé de se pencher (Image B).

AVERTISSEMENT: La sangle d’épaule est aussi

un mécanisme de retrait rapide en cas de situation dangereuse. En cas d’urgence, retirez-la immédiatement de votre épaule, quelle que soit la manière dont elle est portée. Après chaque utilisation, nettoyez l’outil. Consultez le chapitre ENTRETIEN pour connaître les instructions de nettoyage.

ALLUMER/ÉTEINDRE L’OUTIL

Consultez le chapitre « ALLUMER/ÉTEINDRE LE BLOC MOTEUR » du manuel d’utilisation du bloc moteur PH1400E/PH1420E/PHX1600. RÉGLER LA LONGUEUR DU FIL DE COUPE La tête de coupe permet à l’opérateur d’allonger le l de coupe sans éteindre le moteur. Quand le l de coupe est usé ou efloché, vous pouvez l’allonger en frappant légèrement la tête de coupe sur le sol pendant que l’outil est en marche (Image E). REMARQUE: L’allongement du l de coupe devient plus difcile au fur et à mesure qu’il se raccourcit.

AVERTISSEMENT: Ne retirez pas et ne modiez pas

l’assemblage de la lame de coupe du l. Si la longueur du l de coupe est excessive, cela peut provoquer laEXTENSION TAILLE-BORDURE — STA1500 33

surchauffe du moteur et des blessures corporelles graves.

CHANGER LE FIL DE COUPE

REMARQUE: Utilisez toujours le l de coupe en nylon recommandé d’un diamètre ne dépassant pas 2,4 mm. Utiliser un l de coupe différent que celui spécié peut provoquer la surchauffe ou la détérioration du taille-bordure.

AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais de corde, de l

métallique, de l à renfort métallique, etc., car ils peuvent se casser et devenir des projectiles dangereux.1. Retirez la batterie.2. Retirez le l de coupe restant, si nécessaire. Tirez-le simplement à la main pour le sortir.3. Coupez 4m de l de coupe, Insérez le l dans les trous d’assemblage des œillets (Image F). Poussez le l et tirez-le de l’autre côté jusqu’à ce qu’il y ait une longueur de l identique de chaque côté de la bobine.4. Appuyez, tout en tournant le boîtier de bobine dans le sens de la èche, pour enrouler le l sur la bobine jusqu’à ce que 14 cm environ de l dépassent de chaque côté (Image G).5. Appuyez sur le boîtier de bobine tout en tirant les extrémités du l pour les faire sortir manuellement et contrôler le bon assemblage de la tête de coupe.Si le l de coupe se casse avant le trou de sortie du l ou s’il n’avance plus quand vous frappez la tête de coupe, procédez comme suit: 1. Retirez la batterie.2. Appuyez sur les languettes du boîtier de bobine et sortez le boîtier de bobine en le tirant en ligne droite vers l’extérieur (ImageH & I).3. Retirez le l de coupe du boîtier de bobine.4. En tenant la base de bobine d’une main, saisissez le boîtier de bobine de l’autre main et alignez ses languettes avec les trous de la base de bobine (Image J). Avec la paume de votre main, appuyez sur le boîtier de bobine et tournez-le à gauche et à droite jusqu’à ce que les languettes se verrouillent dans la base de bobine (Image K). 5. Pour recharger le l de coupe, effectuez la procédure «CHANGER LE FIL DE COUPE».Pour utiliser l’outil comme débroussailleuse, effectuez les étapes montrées sur les images L et M pour démonter la tête de coupe. ENTRETIEN

AVERTISSEMENT: Avant d’inspecter, de nettoyer ou

de réparer l’outil, éteignez le moteur, attendez que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées et retirez la batterie. Ne pas respecter ces instructions peut provoquer des blessures corporelles graves et des dommages matériels.

AVERTISSEMENT: L’outil ne doit être réparé

qu’avec des pièces de rechange identique. L’utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou détériorer l’outil. Pour garantir la sécurité et la abilité, toutes les réparations, autres que les opérations listées dans ces instructions d’entretien, doivent être effectuées par un réparateur qualié.

N’utilisez pas de solvant pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques peuvent être détériorées par de nombreux solvants différents vendus dans le commerce. Utilisez des chiffons propres pour enlever les saletés, les poussières, l’huile, les graisses, etc.

◾ Enlevez les herbes ayant pu s’enrouler autour de l’arbre du moteur ou de la tête de coupe. ◾ Avec une petite brosse ou un petit aspirateur, nettoyez les ouïes de ventilation du boîtier arrière. ◾ Nettoyez l’outil avec un chiffon humide et un détergent doux. ◾ N’utilisez pas de détergent puissant sur le boîtier en plastique ou sur la poignée, car ils peuvent être endommagés par certaines huiles aromatiques, par exemple de pin et de citron, et par les solvants, par exemple l’essence. L’humidité peut également générer un risque de choc électrique. Essuyez les traces d’humidité avec un chiffon doux et sec.

LUBRIFICATION DES ENGRENAGES DE

TRANSMISSION Les engrenages de transmission dans le boîtier d’engrenage doivent être lubriés régulièrement avec de la graisse à engrenage. Contrôlez le niveau de graisse dans le boîtier d’engrenage toutes les 50 h d’utilisation en retirant la vis d’étanchéité sur le côté du boîtier. Si vous ne voyez pas de graisse sur les ancs des engrenages, procédez comme suit pour remplir le boîtier de graisse jusqu’au 3/4.Ne remplissez pas complètement les engrenages de transmission.1. Posez le taille-bordure sur son côté en sorte que la vis d’étanchéité soit vers le haut .2. Utilisez la clé multifonction fournie pour desserrer et retirer la vis d’étanchéité.3. Avec une seringue à graisse (non fournie), injectez de la graisse dans le trou de vis sans dépasser les 3/4 de la capacité.EXTENSION TAILLE-BORDURE — STA150034

4. Revissez complètement la vis d’étanchéité après

◾ Retirez la batterie de l’outil. ◾ Nettoyez soigneusement et intégralement l’outil avant de le ranger. ◾ Si l’extension taille-bordure est démontée du bloc moteur et stockée séparément : Insérez le capuchon d’extrémité sur le manche de l’extension pour éviter que des saletés ne rentrent dans le coupleur. ◾ Rangez l’outil dans un endroit sec, bien aéré, fermé à clé ou en hauteur, et hors de portée des enfants. Ne rangez pas l’outil sur ou à côté d’engrais, d’essence ou d’autres substances chimiques. Protection de l’environnement Ne jetez pas les équipements électriques, les batteries et les chargeurs usagés avec les ordures ménagères ! Apportez ce produit chez un recycleur agréé et rendez-le disponible pour une collecte séparée. Les machines électriques doivent être ramenées dans un centre de recyclage.EXTENSION TAILLE-BORDURE — STA1500 35

Le taille-bordure ne s’allume pas. ◾ La batterie n’est pas insérée sur le bloc moteur. ◾ Insérez la batterie sur le bloc moteur. ◾ Il n’y a pas de contact électrique entre le bloc moteur et la batterie. ◾ Retirez la batterie, contrôlez les contacts, puis réinsérez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’encastre. ◾ La batterie est déchargée. ◾ Rechargez la batterie avec les chargeurs EGO listés dans ce manuel d’utilisation. ◾ Le levier de déverrouillage et l’interrupteur-gâchette ne sont pas tous les deux appuyés. ◾ Appuyez sur le levier de déverrouillage et maintenez-le appuyé, puis appuyez sur l’interrupteur-gâchette pour allumer le taille-bordure.Le taille-bordure s’arrête pendant la coupe. ◾ Le capot de protection n’est pas assemblé sur l’outil, ce qui provoque une longueur excessive du l de coupe et la surcharge du moteur. ◾ Retirez la batterie, puis assemblez le capot de protection sur l’outil. ◾ Un l de coupe trop épais est utilisé. ◾ Nous recommandons d’utiliser du l de coupe en nylon d’un diamètre ne dépassant pas 2,4 mm . ◾ L’arbre du moteur ou la tête de coupe est bloqué par de l’herbe. ◾ Éteignez l’outil, retirez la batterie, puis retirez l’herbe de l’arbre du moteur et de la tête de coupe. ◾ Le moteur est en surcharge. ◾ Retirez la tête de coupe de l’herbe. Le moteur retrouve un fonctionnement normal dès que la charge est retirée. Pendant la coupe, déplacez la tête de coupe dans et hors de l’herbe à couper, et ne coupez pas une longueur supérieure à 20cm en un seul passage. ◾ La batterie ou le taille-bordure est trop chaud. ◾ Laissez la batterie et l’outil refroidir jusqu’à ce que sa température devienne inférieure à 67°C. ◾ La batterie est déconnectée de l’outil. ◾ Réinstallez la batterie. ◾ La batterie est déchargée. ◾ Rechargez la batterie avec les chargeurs EGO listés dans ce manuel d’utilisation.EXTENSION TAILLE-BORDURE — STA150036

te de coupe ne fait pas avancer le l de coupe. ◾ L’arbre du moteur ou la tête de coupe est bloqué par de l’herbe. ◾ Éteignez l’outil, retirez la batterie, puis retirez l’herbe de l’arbre du moteur et de la tête de coupe. ◾ Il n’y a pas assez de l de coupe sur la bobine. ◾ Retirez la batterie et changez le l de coupe. Pour cela, consultez le chapitre «CHANGER LE FIL DE COUPE» de ce manuel d‘utilisation. ◾ La tête de coupe est sale. ◾ Retirez la batterie et nettoyez la bobine, le boîtier de bobine et la base de la bobine. ◾ Le l est emmêlé dans le boîtier de bobine. ◾ Retirez la batterie, enlevez le l de coupe de la bobine, puis rembobinez-le. Pour cela, consultez le chapitre «CHANGER LE FIL DE COUPE» de ce manuel d‘utilisation. ◾ Le l de coupe est trop court. ◾ Retirez la batterie, puis tirez les extrémités du l de coupe en appuyant et en actionnant le bouton de frappe alternativement.De l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe et du boîtier du moteur. ◾ Vous coupez de l’herbe haute au ras du sol. ◾ Coupez les herbes hautes de haut en bas en coupant 20 cm au maximum à chaque passage pour éviter que l’herbe ne s’enroule.La lame ne coupe pas le l de coupe. ◾ La lame de coupe du l sur le bord du capot de protection est usée. ◾ Affûtez la lame de coupe du l avec une lime ou remplacez-la par une lame neuve.La tête de coupe est ssurée ou le boîtier de bobine est défait de la base de bobine. ◾ La tête de coupe est usée. ◾ Changez la tête de coupe immédiatement. Pour cela, suivez la procédure du chapitre «CHANGER LA TÊTE DE COUPE» de ce manuel d’utilisation.Lors du changement du l de coupe, il n’est pas possible de le charger correctement dans la tête de coupe. ◾ Les lignes LOAD du boîtier de bobine ne sont pas alignées avec les œillets de la base de bobine. ◾ Tournez le boîtier de bobine dans le sens de la èche pour aligner les lignes LOAD du boîtier de bobine avec les œillets de la base de bobine. ◾ Le l de coupe n’est pas correctement inséré dans les trous d’assemblage des œillets. ◾ Alignez d’abord les lignes LOAD avec les œillets, puis insérez le l dans les trous d’assemblage des œillets. GARANTIE

POLITIQUE DE GARANTIE EGO

Veuillez consulter le site egopowerplus.eu pour trouver l’ensemble des modalités et conditions de la politique de garantie EGOACCESORIO CORTABORDES CON CABEZAL DE HILO — STA1500 37

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : EGO

Modèle : STA1500

Catégorie : Outils multifonctions