IB 15120 - Nettoyeur à vapeur Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IB 15120 Kärcher au format PDF.

📄 344 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher IB 15120 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : IB 15120

Catégorie : Nettoyeur à vapeur

Caractéristiques Techniques Pression de vapeur : 4 bars, Temps de chauffe : 6 minutes, Débit de vapeur : 120 g/min
Utilisation Idéal pour nettoyer les surfaces dures, les textiles et les joints de carrelage
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement le niveau d'eau, nettoyer les buses et les filtres
Sécurité Équipé d'un système de verrouillage de sécurité, ne pas toucher les surfaces chaudes
Informations Générales Poids : 3,5 kg, Capacité du réservoir : 1,5 L, Garantie : 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - IB 15120 Kärcher

Comment utiliser le Kärcher IB 15120 pour la première fois ?
Avant d'utiliser le nettoyeur à vapeur pour la première fois, remplissez le réservoir d'eau, branchez l'appareil et attendez que la vapeur soit prête, ce qui prend environ 5 à 10 minutes.
Quelle est la capacité du réservoir d'eau du Kärcher IB 15120 ?
Le réservoir d'eau du Kärcher IB 15120 a une capacité de 1,5 litre.
Comment nettoyer les accessoires du Kärcher IB 15120 ?
Les accessoires peuvent être nettoyés à l'eau chaude savonneuse. Assurez-vous de bien les rincer et de les laisser sécher complètement avant de les ranger.
Que faire si le nettoyeur à vapeur ne produit pas de vapeur ?
Vérifiez si le réservoir d'eau est plein, si l'appareil est correctement branché et si la température de l'eau est suffisante. Si le problème persiste, détartrer l'appareil peut être nécessaire.
Est-il possible d'utiliser des produits chimiques avec le Kärcher IB 15120 ?
Non, il est recommandé d'utiliser uniquement de l'eau dans le Kärcher IB 15120. L'utilisation de produits chimiques peut endommager l'appareil.
Comment détartrer le Kärcher IB 15120 ?
Pour détartrer l'appareil, utilisez un détartrant recommandé par le fabricant. Suivez les instructions sur le produit de détartrage pour un nettoyage efficace.
Le Kärcher IB 15120 peut-il être utilisé sur tous les types de surfaces ?
Le Kärcher IB 15120 est conçu pour être utilisé sur des surfaces dures comme les carrelages, les sols en vinyle et les surfaces en acier inoxydable. Évitez de l'utiliser sur des surfaces sensibles à la chaleur ou poreuses.
Quelle est la durée de chauffe du Kärcher IB 15120 ?
Le Kärcher IB 15120 met environ 5 à 10 minutes pour chauffer l'eau et produire de la vapeur.
Comment ranger le Kärcher IB 15120 après utilisation ?
Après utilisation, débranchez l'appareil, laissez-le refroidir, videz le réservoir d'eau et rangez-le dans un endroit sec.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Kärcher IB 15120 ?
Les pièces de rechange pour le Kärcher IB 15120 peuvent être trouvées dans les magasins spécialisés en électroménager ou sur le site web du fabricant Kärcher.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur à vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IB 15120 - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IB 15120 de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI IB 15120 Kärcher

  • Ear protection with headgear, part no.: 6.321-207.0 Round jet nozzle, L, long Part no.: 4.574-019.0 Round jet nozzle, L, extra long Part no.: 4.574-016.0 Round jet nozzle, M, long Part no.: 4.574-018.0 Round jet nozzle, M, short Part no.: 4.130-418.0 Round jet nozzle, L, short Part no.: 4.130-419.0 Flat jet nozzle Part no.: 4.130-423.0 Flat jet nozzle insert, M, 6 mm Part no.: 4.130-421.0 Flat jet nozzle insert, L, 8 mm Part no.: 4.130-420.0 Flat jet nozzle insert, XL, 10 mm Part no.: 4.130-422.0 Angle jet pipe 90° Part no.: 4.321-203.0 Angle jet pipe 105° Part no.: 4.321-204.0 Nozzle extension, 300 mm long Part no.: 4.130-417.0 Handle Part no.: 6.321-206.0 Scrambler Part no.: 4.110-015.0 Working light Part no.: 2.815-422.0 Protective hose for jet pipe, plastic, 100 m Part no.: 6.667-214.0 The warranty terms published by our com- petent sales company are applicable in each country. We will repair potential fail- ures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or de- fects in fabrication. In the event of a warran- ty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service cent- er. Please submit the proof of purchase. We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man- agement. Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/02/01 We hereby declare that the product de- scribed below complies with the relevant provisions of the following UK Regulations, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the product is modified without our prior approval. The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man- agement. Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/02/01 Accessories Protective clothing Jet equipment Warranty EU Declaration of Conformity Product: Dry ice jet unit Type: 1.574-xxx Relevant EU Directives 2011/65/EU 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2009/125/EG + 2009/1781 Applied harmonized standards EN 55014–1: 2017 + A11: 2020 EN 55014–2: 2015 EN 60204–1 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN IEC 63000: 2018 EN 62233: 2008 Applied national standards GS-STE-13 (based on it) Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Declaration of Conformity Product: Dry ice jet unit Type: 1.574-xxx Currently applicable UK Regulations S.I. 2012/3032 (as amended) S.I. 2008/1597 (as amended) S.I. 2016/1091 (as amended) 2009/125/EC + 2009/1781 Applied designated standards EN 55014–1: 2017 + A11: 2020 EN 55014–2: 2015 EN 60204–1 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN IEC 63000: 2018 EN 62233: 2008 Applied national standards GS-STE-13 (based on it) Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 26 EN- 1 Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Les matériaux constitutifs de l’embal- lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures mé- nagères, mais les remettre à un sys- tème de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les- quels doivent être apportés à un sys- tème de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs- tances similaires dans l'environne- ment. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH L'appareil peut être utilisé uniquement par des personnes qui ont lu et compris ce mode d'emploi. En particulier toutes les consignes de sécurité doivent être respec- tées. Garder ce mode d'emploi ainsi qu'il est à la disposition de l'opérateur en tout temps. Danger Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles- sures corporelles graves. 몇 Avertissement Pour une situation potentiellement dange- reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort. Attention Pour une situation potentiellement dange- reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté- riels. Danger Risque de blessure par des pellets à glace sèche volants. Ne pas diriger le pistolet de jet vers des personnes. Eloigner des troi- sièmes personnes de l'endroit d'utilisation et pendant le fonctionnement (par exemple par le blocage). Ne pas mettre la main dans la buse ou dans le jet à glace sèche pendant le fonc- tionnement. Danger Danger d'étouffement par le bioxyde de carbone. Les pellets à glace sèche se com- posent de dioxyde de carbone solide. Au fonctionnement de l'appareil le teneur de dioxyde de carbone de l'air au poste de tra- vail augmente. Aérer suffisamment le poste de travail, le cas échéant utiliser un détec- teur d'alerte personnel. Signes d'une haute concentration de dioxyde de carbone dans l'air courant: – 3 p. 5
  • % : maux de tête, une haute fré- quence respiratoire. – 7 p. 10
  • % : maux de tête, envie de vomir, éventuellement l'inconscience. Arrêter immédiatement l'appareil lorsque ces signes aparaîtrent et aller à l'air frais, avant continuer le travail améliorer des me- sures de ventilation ou utiliser un appareil respiratoire. Respecter la fiche de données de sécurité du fabricant de la glace sèche. Danger Risque de blessure par les déchargements électrostatiques, risque de dommage pour les groupements électroniques. Au proces- sus de nettoyage, l'objet de nettoyage peut se charger électriquement. Mettre l'objet de nettoyage à la terre électriquement et maintenir la mise à la terre pendant tout le processus de nettoyage. DANGER Risque d'électrocution. Avant d'ouvrir l'ar- moire de commande, débrancher le câble da'limentation de la prise de courant. Danger Danger de combustion à réfrigération. La glace sèche a une température de-79 °C. Ne jamais toucher sans protection à la glace sèche et aux parties d'appareil froides. Danger Risque de blessure par des pellets à glace sèche volants ou des particules de saleté. Porter des lunettes protectrices bien fermant. Danger de trouble auditif. Porter une pro- tection d'oreille. L'équipement de protection ne doit pas em- pêcher le contact ni la communication avec l'environnement de travail. Danger Risque de blessure par des pellets à glace sèche volants ou des particules de saleté. Risque de blessure en touchant des pièces froides d'appareil. Porter des gants de protection selon EN 511 et une tenue de protection à manches longues. DANGER Risque de blessure par l'appareil que se met en marche involontairement. Toujours débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant avant d’effectuer des tra- vaux à l'appareil. DANGER Risque d'électrocution. Avant d'ouvrir l'ar- moire de commande, débrancher le câble da'limentation de la prise de courant. Danger Danger des combustions à réfrigération par la glace sèche ou les parties froides d'ap- pareil. Porter des vêtements de protection contre le froid appropriés au travail à l'ap- pareil ou éliminer la glace sèche et réchauf- fer l'appareil. Danger Danger par dilatation volumétrique et com- bustions à réfrigération. Ne jamais mettre la glace sèche dans la bouche. Table des matières Protection de l’environnement FR Consignes de sécurité p. 1
  • FR Utilisation conforme p. 1
  • FR Fonction p. 2
  • FR Eléments de commande p. 2
  • FR Mise en service p. 3
  • FR Utilisation p. 4
  • FR Mise hors service p. 6
  • FR Transport p. 8
  • FR Entreposage p. 8
  • FR Entretien et maintenance p. 8
  • FR p. 8
  • Assistance en cas de panne FR Caractéristiques techniques FR . 11 Accessoires FR . 12 Garantie FR . 12 Déclaration UE de conformité FR . 12 Protection de l’environnement Consignes de sécurité Niveaux de danger Symboles sur l'appareil Consignes de sécurité générales 27FR- 2 p. 9

Avertissement Danger d'accident par la force de recul du pistolet de jet. Avant d'actionner le levier de départ du pistolet de rayon chercher un emplacement sûr et tenir bien le pistolet de jet. Danger Risque de blessure par des objets volants. Fixer les objets légers de nettoyage pour éviter qu'ils sont emportés par le jet à glace sèche. 몇 Avertissement Risque d'écrasement par le dispositif de dosage. Avant d'éliminer la tôle de protec- tion dans le réservoir de glace sèche, dé- brancher le câble d'alimentation de l'appareil de la prise de courant. Les prescriptions et les directives suivantes sont en vigueur pour exploiter ce portique en Allemagne (disponibles chez Carl Hey- manns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln) : – BGV D 26 Travaux de rayon – Instructions de réalisation relatives au BGV D 26 – BGR 117 Travaux dans des endroits étroites – BGR 139 Règles de sécurité relatives aux personnes - Dispositifs d'alerte. – BGR 189 Utilisation des vêtements de protection – BGR 195 Utilisation des gants de pro- tection – BGR 500 Exploitation des moyens de travail – BGI 534 Travaux dans des endroits étroites – BGI 836 Avertisseur de gaz Respecter les consignes de sécurité et les directives de sécurité nationales ainsi que les directives nationales des associations préventives des accidents du travail et des associations spécialisées ! Lorsque le bouton d'arrêt d'urgence est ap- puyé, le dosage de glace sèche s'arrête et le débit d'air de la buse est interrompu. Lâcher le levier de départ du pistolet de rayon. Appuyer sur la touche d'arrêt d’ur- gence. Le dosage de la glace sèche est arrêté et le fluxe d'air de la buse est interrompu. Interrompre l'apport d'air sous pression. L'appareil sert à l'enlèvement des saletés avec des pellets ç glace sèche qui sont ac- célérés par un jet d'air. L'appareil ne peut être utilisé dans en envi- ronnement où il y a un risque d'explosion. Comme moyen de rayon, utiliser unique- ment des pellets à glace sèche. L'utilisation d'autres moyen de rayon peut endomma- gée l'appareil. L'air comprimé entre à l'aide d'un déten- deur au pistolet de jet. La soupape s'ouvre en actionnant le levier de départ du pistolet de jet et le jet d'air sort du pistolet de jet. De plus, les pellets de glace sèche sont dosés avec le dispositif de dosage dans le jet d'air. Le dosage peut être commuté au moyen de l'interrupteur du mode de fonc- tionnement. Les pellets à glace sèche heurtent sur la surface à nettoyer et en- lèvent la saleté. Par les pellets à glace sèche à -79 °C, il y a des tensions de cha- leur supplémentaires entre la saleté et l'ob- jet de nettoyage, lesquelles contribuent également à détacher la saleté. A l'avenir la glace sèche se transforme immédiatement en dioxyde de carbone gazeux et nécessite ainsi un 700ème du volume. La saleté sur la glace sèche devient de cette façon en- foncé. Pendant le fonctionnement du jet, un vibra- teur au réservoir de la glace sèche s'oc- cupe des postglissements continuels les pellets à glace sèche. Dispositions et directives Dispositifs de sécurité Touche d'arrêt d’urgence Désactivation d'urgence Utilisation conforme Fonction 28 FR- 3 1 Fusible F1, sous le revêtement latéral 2 Raccord air comprimé 3 Vidange de condensat 4 Guidon de poussée 5 Fermeture, coffre 6 Support pour le pistolet de jet 7 Coffre pour accessoires 8 Verrouillage, fixation du coffre 9 Poignée de transport, coffre 10 Attache-câble 11 Soupape de décharge de pression, sé- parateur d'eau pour vider le condensat 12 Poignée de transport, arceau de pro- tection 13 Câble secteur avec fiche secteur 14 Sortie de glace sèche pour vider le ré- servoir 15 Roulettes pivotantes et frein de station- nement 16 Accouplement du tuyau flexible du moyen de rayon 17 Pièce de mise à la terre avec borne 18 Accouplement du circuit de commande 19 Pupitre de commande 20 Compartiment de rangement pour ac- cessoires 21 Couvercle du réservoir de la glace sèche 1 Touche Statistique, réinitialiser les compteurs 2 Touche Augmenter la pression du jet 3 Touche augmenter le dosage de glace sèche 4 Interrupteur principal 5 Touche d'arrêt d’urgence 6 Interrupteur à clé 7 Touche diminuer le dosage de glace sèche 8 Touche Diminuer la pression du jet 9 Ecran 10 Touche Vider le réservoir de glace sèche 1 Témoin de contrôle de la tension de commande vert : Tension de commande en ordre rouge : Tension de commande trop faible jaune : Vidange du réservoir de glace sèche active 2 Témoin de contrôle Arrêt d’urgence rouge : Touche d'arrêt d’urgence confir- mée vert : Touche d'arrêt d’urgence non confirmée 3 Témoin de contrôle de l'air comprimé vert : Pression en ordre orange : pression du jet choisie non at- teinte rouge : Pression trop faible (inférieure à 0,15MPa/1,5 bar) Eléments de commande Appareil Zone de commande Résolution 29FR- 4 4 Témoin de contrôle du dispositif de do- sage vert : Entraînement en ordre rouge : Panne de l'entraînement 5 Témoin de contrôle du pistolet de jet vert : pistolet de jet en ordre orange : levier de départ du pistolet de jet actionné lors de la mise en marche rouge : pistolet de jet débranché ou cir- cuit de commande endommagé 6 Champ d'affichage 1 Buse 2 Pistolet de jet 3 Accouplement du tuyau flexible du moyen de rayon 4 Accouplement du circuit de commande 5 Manette de sécurité 6 Levier de départ 7 Interrupteur du mode de fonctionne- ment Position "1" : Jet d'air comprimé Position "2" : Jet de glace sèche (air comprimé et pellets à glace sèche) 1 Buse 2 Pistolet de jet 3 Levier de départ 4 Bouton du fusible 5 Accouplement du tuyau flexible du moyen de rayon 6 Accouplement du circuit de commande 7 Touche Dosage de la glace sèche Marche/Arrêt S'allume en rouge lorsque le dosage de la glace sèche est arrêté 8 Touche augmenter le dosage de glace sèche 9 Touche Augmenter la pression du jet 10 Touche Diminuer la pression du jet 11 Touche diminuer le dosage de glace sèche Le coffre sert au rangement des buses et aux outils qui en font partie. 1 Fermeture 2 Poignée de transport 3 Déverrouillage Ouvrir les orifices. Basculer le couvercle vers le bas. Attention Risque d'endommagement ; ne poser au- cun objet lourd sur le couvercle ouvert. Appuyer sur le verrouillage et retirer le coffre. Tourner le coffre avec les fermetures vers le haut. Positionner un côté du coffre au niveau de la fixation et l'enclencher. Appuyer le coffre contre l'appareil et en- clencher la fixation qui fait face. Danger Risque de blessure causée par des pellets de glace sèche. A la préparation de l'appareil, contrôler le bon état de tous les composants, particuliè- rement le flexible de jet. Remplacer les composants endommagés par des nou- veaux. Nettoyer les composants sales et contrôler la fonction. Poser l'appareil sur des surfaces hori- zontales et planes et bloquer les frein d'immobilisation à la monture de rou- lette. Remarque : Pour protéger de l'usure et de l'encrasse- ment, le flexible d'agent de pulvérisation peut être enfilé avec un flexible de protec- tion. En cas de besoin, pousser le flexible de protection avant de le connecter par le flexible de lance. Raccorder et s'assurer le flexible de moyen de jet avec l'appareil. Raccorder et s'assurer le pistolet de jet avec le flexible de moyen de jet. Connecter le circuit de commande avec l'appareil. Connecter le circuit de commande avec le pistolet de jet. Remarque La sélection des buses dépend de la ma- tière première de l'objet de nettoyage et de la saleté. De même, le volume d'air à disposition a une influence déterminante sur la sélection des buses. Toutes les buses sont vissées sans outil sur le filetage du pistolet de jet. Les pans à la buse servent pour desserrer les buses bien fixes avec un clé à fourche. Attention Risque de collage dû au froid. Graisser, avant le montage, les filetages de buse avec la graisse ci-jointe. Le tableau suivant montre la consomma- tion d'air avec des buses différentes. Chaque buse est caractérisée par un indice de débit d'air XS - XXL. Avec le tableau des buses, la consomma- tion d'air peut être ainsi calculée pour chaque buse. Dispositif de jet Pistolet de sablage Pistolet de sablage Advanced (option) Coffre pour accessoires Ouvrir le coffre Séparer le coffre de l'appareil. Mettre le coffre au niveau de l'appareil. Mise en service Buses Sélection de l'injecteur 30 FR- 5 A côté de la buse à jet rond livrée, il y a d'autres buses à jet rond avec différentes coupes transversales comme accessoire. 1 Buse à jet rond, courte 2 Buse à jet rond, longue 3 Buse à jet rond, extra longue Poser la buse à jet rond sur l'embout fi- lète du pistolet de jet et serrer manuel- lement. 1 Diffuseur 2 Écrou chapeau 3 Embout La buse à jet plat se compose d'un embout et d'un diffuseur. Comm accessoire il y a des embout avec des différentes coupes transversales. Poser l'embout sur l'embout filète du pistolet de jet et serrer manuellement. Poser le diffuseur sur l'élément de buse. Tourner le diffuseur ainsi que le jet plat prend l'alignement souhaité au pistolet de jet. Serrer manuellement l'écrou raccord. Le scrambler coupe les pellets à glace sèche en petits morceaux et est monté entre le pistolet de jet et la buse. L'ajustage des 4 plaques perforées dans le scrambler indique le degré de fragmenta- tion. Sélectionner le degré de fragmentation: 1 Fermeture 2 magasin 3 Plaque perforée Dévisser le boulonnage. Sortir le magsin avec les plaques perfo- rées. Placer les plaques perforées dans le magasin comme indiqué ci-dessus (3 possibilités). Les dimensions de l'illus- tration se rapportent à la taille des ou- vertures. Placer le magasin avec les plaques per- forées dans le scrambler. Visser le boulonnage et serrer à fond. Puissance surfacique Agressivité du sa- blage très faible faible moyen élevé très élevé Pression (bar) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Taille d'injecteur XS Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 -- -- -- -- -- -- S Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 M Ø7 mm 0,93 1,38 1,85 2,28 2,64 3,05 3,63 4,03 4,57 4,80 5,30 5,80 6,22 6,65 7,15 L Ø8 mm 1,09 1,64 2,26 2,78 3,20 3,79 4,40 4,95 5,45 5,90 6,40 7,15 7,67 8,15 8,80 XL Ø9 mm 1,50 2,16 2,88 3,50 4,03 4,60 5,41 6,01 6,53 7,27 8,08 8,70 9,28 9,80 10,40 XXL Ø10 mm 1,52 2,20 2,97 3,66 4,27 5,00 5,82 6,52 7,40 8,00 8,90 9,50 10,05 10,70 11,30 Consommation d'air en m

/min ...1 Réseau d'air comprimé industriel Amorceur du compres- seur par ex. Käser M 17, Compair C 14 1...2 Réseau d'air comprimé industriel petit compresseur par ex. Käser M 31, Compair C 20GS 2...3 compresseur moyen par ex. Käser M 57, Compair C 35

5...7 compresseur moyen par ex. Käser M 80, Compair C 55 7...10 grand compresseur par ex. Käser M 122, Compair C 105 10... très grand compresseur par ex. Käser M 250, Compair C 200 Buse à jet rond Buse à jet plat Scrambler (accessoire) 31FR- 6 Une prolongation peut être mise entre le pistolet de jet et la buse. Une lance coudée est placée entre le pisto- let à jet et la buse. 1 Lance coudée 105° 2 Lance coudée 90° 몇 Avertissement Risque de blessure. Lors de l'utilisation de la lance coudée, un moment de rotation sur le pistolet de sablage agit en plus sur la force de réaction. Bien retenir la poignée- pistolet. Commencer le travail avec une faible pres- sion de jet et augmenter la pression du jet en cas de besoin. La poignée peut être fixée à la rallonge. (uniquement par pistolet de sablage Advanced) L'éclairage de travail est placé entre le pis- tolet à jet et la buse. La mise en marche/ar- rêt est décrite au chapitre "Utilisation/ Réglages de base". Remarque Pour un fonctionnement sans défaut, l'air comprimé doit avoir une basse teneur en humidité. L'air comprimé doit être libre de l'huile, de saleté et des corps étrangers. Le compresseur doit être équipé au moins d'un refroidisseur secondaire, d'un sépara- teur d'eau et d'huile. Fermer la soupape de décharge de pression. Connecter l'alimentation d'air comprimé au raccord d'air comprimé de l'appareil. La pression d'alimentation maximale autorisée de 1,6MPa (16 bar) ne doit pas être dépassée. Danger Risque d'électrocution. La prise de courant doit être installée par un électricien et doit correspondre à la CEI 60364-1. L'appareil doit être protégé par un disjonc- teur du type B, 30 mA. Vérifier le bon état de la conduite de raccor- dement de réseau de l'appareil avant chaque fonctionnement. Ne pas mettre l'appareil en service avec un câble endom- magé. Laisser changer le câble endomma- gé par un électricien. Le câble de prolongation doit assurer une protection IPX4 et le câble doit corres- pondre au moins à H 07 RN-F 3G1,5. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Danger Danger de combustion à réfrigération. La glace sèche a une température de -79 °C. Ne jamais toucher sans protection à la glace sèche et aux parties d'appareil froides. Porter des gants de protection et des vêtements de protection. Ouvrir le couvercle du réservoir de la glace sèche. Contrôler la présence de corps étran- gers et de condensat dans le réservoir de glace sèche, les éliminer. Remplir des pellets à glace sèche dans le réservoir. Attention Risque d'endommagement de l'appareil. N'utiliser que des pellets à glace sèche en tant que moyen de pulvérisation. L'utilisa- tion d'autres moyens entraîne la perte de la garantie. Fermer le couvercle du réservoir de la glace sèche. Remarque Pour éviter des pannes par des pellets à glace sèche fondus, il est sensé de consommer rationnellement le contenu du réservoir de la glace sèche avant qu'une nouvelle glace sèche soit versée. Avant une interruption de travail prolongée, faire fonctionner l'appareil jusqu'à ce que le ré- servoir de glace sèche soit vide ou vider le réservoir avec la fonction Vider la glace sèche. Remarque Les réglages dépendent de la matièrie pre- mière de l'objet de nettoyage et de la sale- té. Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller. Régler l'interrupteur principal sur "I". Tourner l'interrupteur à clé dans le sens horaire. Régler la pression du jet avec les touches augmenter/diminuer la pres- sion du jet. Remarque Plus haut la pression du jet est réglée, d'au- tant plus haut (plus agressivement) est l'ef- fet de nettoyage. Régler le dosage de la glace sèche avec les touches augmenter/diminuer le dosage de la glace sèche. Tourner l'interrupteur à clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et ti- rer la clé. La fermeture automatique du trou de la clé permet d'éviter la salissure au cours du fonctionnement. Lorsque la clé est retirée, l'appareil est à l'abris d'un déréglage des paramètres et la réinitialisation des valeurs statis- tiques. Effectuer des travaux de maintenance "quotidiennement avant le début du fonctionnement" (cf. le chapitre "Main- tenance et entretien"). Danger Risque de blessure par des pellets à glace sèche volants. Ne pas diriger le pistolet de jet vers des personnes. Eloigner des troi- sièmes personnes de l'endroit d'utilisation et pendant le fonctionnement (par exemple par le blocage). Ne pas mettre la main dans l'ouverture de la buse ou dans le rayon à glace sèche pendant le fonctionnement. Avant de séparer la liaison entre le pistolet du jet et le tuyau flexible de moyen de jet et entre le tuyau flexible de moyen de jet et appareil fermer absolument l'apport d'air sous pression, rendre l'appareil sans pres- sion et débrancher le câble d'alimentation de la prise de courant. Barrer la zone de travail pour éviter l'ac- cès des personnes pendant le fonction- nement. Prolongation de buse (accessoire) Lance coudée (accessoire) Poignée (accessoire) Eclairage de travail (accessoires) Raccorder l'air comprimé Établir le raccordement de réseau Utilisation Remplir glace sèche Réglages Fonctionnement 32 FR- 7

Danger Danger d'étouffement par le bioxyde de carbone. Les pellets à glace sèche se com- posent de dioxyde de carbone solide. Au fonctionnement de l'appareil le teneur de dioxyde de carbone de l'air au poste de tra- vail augmente. Aérer suffisamment le lieu de travail ; le cas échéant, utiliser un détec- teur d'alerte personnel ou une protection respiratoire. Signes d'une haute concentration de dioxyde de carbone dans l'air courant : – 3 ... 5% : maux de tête, une haute fré- quence respiratoire. – 7 ... 10% : maux de tête, envie de vomir, éventuellement l'inconscience. Arrêter immédiatement l'appareil lorsque ces signes aparaîtrent et aller à l'air frais, avant continuer le travail améliorer des me- sures de ventilation ou utiliser un appareil respiratoire. Le dioxyde de carbone se concentre dans des endroits situés en profondeur. Éviter l'accumulation par des mesures d'aération actives. Respecter la fiche de données de sécurité du fabricant de la glace sèche. Danger Danger dû à la présence de substances toxiques Si des poussières nocives sont créées lors du traitement, il est impératif de prendre des mesures de sécurité corres- pondantes avant de commencer les tra- vaux. Danger Risque d'explosion ! Ne pas traiter simultanément des métaux légers et des pièces contenant du fer. Si des métaux légers et des pièces conte- nant du fer sont traités en alternance, l'es- pace de travail ainsi que le dispositif d'aspiration doivent être nettoyés avant le traitement de l'autre matériau respectif. Danger dû à une explosion de poussières. Si des poussières inflammables se pro- duisent lors des travaux, des accumula- tions de poussières doivent être évitées. Dépoussiérez régulièrement avant que des quantités critiques soient accumulées. Lors du travail dans les espaces étroits s'assurer qu'il y a une bonne ventilation pour pouvoir tenir la concentration de dioxyde de carbone dans l'air d'espace au-dessous de la valeur dangereuse. Le cas échéant, fixer l'objet de net- toyage. Danger Risque de blessure par les déchargements électrostatiques, risque de dommage pour les groupements électroniques. Au proces- sus de nettoyage, l'objet de nettoyage peut se charger électriquement. Mettre l'objet de nettoyage à la terre électriquement et maintenir la mise à la terre pendant tout le processus de nettoyage. 몇 Avertissement Risque de blessure par suite de trébuche- ment Poser le flexible d'agent de pulvérisation et le câble électrique de telle sorte qu'il n'existe aucun risque de trébuchement pendant le travail. Attention Risque d'endommagement par des corps étrangers tombant dans le conteneur de glace sèche. Maintenir le couvercle du conteneur de glace sèche fermé pendant le fonctionnement. Connecter électroniquement la pièce de mise à la terre à l'objet de nettoyage ou mettre l'objet de nettoyage à la terre d'une autre façon. Porter des vêtements de protection, des gants de protection, de lunettes protectrices et une protection d'oreille. Activer l'apport d'air souspression. Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller. Régler le mode de fonctionnement du jet d'air comprimé sur "1" ou le jet de la glace sèche sur "2" à l'interrupteur du mode de fonctionnement du pistolet de jet. Choisir un emplacement sûr et prendre une tenue sûre pour ne pas perdre l'équilibre de la force de recul du pistolet de jet. Afin d'empêcher la mise en place sou- daine de la réaction à la lance, une aug- mentation lente de la pression du jet peut être réglée (voir "Utilisation/Ré- glages de base", option démarrage lent). Enfoncer le bouton de sécurité du pisto- let à jet. Activer le jet de la glace sèche en ac- tionnant le levier de départ du pistolet de jet et effectuer le processus de net- toyage. Remarque Pour l'utilisation du pistolet de sablage Ad- vanced, l'addition de pellets de glace sèche peut être activée et désactivée avec la touche Marche/Arrêt du dosage de la glace sèche sur le pistolet de sablage. Lorsque le dosage est désactivé, la touche est rouge et "Ice off" s'affiche à l'écran. De plus, pour l'utilisation du pistolet de sa- blage Advanced, la pression du jet et la quantité de glace sèche peuvent être ré- glées sur le pistolet de sablage. Attention Risque d'endommagement du dispositif dû à la saleté. Maintenir le couvercle du réser- voir de glace sèche fermé pendant le fonc- tionnement du jet, afin d'éviter l'infiltration de saletés projetées par le jet. Lâcher le levier de départ du pistolet de rayon. Appuyer sur la touche d'arrêt d’ur- gence. Le dosage de la glace sèche est arrêté et le fluxe d'air de la buse est interrompu. Interrompre l'apport d'air sous pression. Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller. Lâcher le levier de départ du pistolet de rayon. En cas d'arrêt de fonctionnement, le pistolet de jet peut être mis sur le sup- port à l'appareil. Remarque À l'interruption de fonctionnement plus longue, les pellets à glace sèche peuvent s'agglutiner dans le réservoir de la glace sèche. Ne pas interrompre le fonctionne- ment plus que 20 minutes. Vider le réser- voir de glace sèche en cas d'interruptions prolongées. Un séparateur d'eau nettoie l'air comprimé envoyé dans l'appareil. Ainsi, le condensat s'accumule dans le séparateur d'eau, qui doit être vidé de temps en temps. Poser la cuvette de récupération sous la vidange de condensat. Ouvrir lentement la soupape de dé- charge de pression et attendre que le condensat se soit échappé de l'appa- reil. Remarque Veuillez éliminer le condensat de manière favorable à l'environnement. Régler l'interrupteur principal sur "I". Enfoncer brièvement la touche Statis- tique, la durée de fonctionnement s'af- fiche. t : temps de fonctionnement depuis la dernière réinitialisation. T : temps total de fonctionnement. Enfoncer brièvement la touche Statis- tique, la quantité de glace sèche traitée s'affiche. m : quantité de glace sèche depuis la dernière réinitialisation. M : quantité totale de glace sèche. Enfoncer brièvement la touche Statis- tique, la quantité moyenne de glace sèche utilisée s'affiche. q : quantité moyenne de glace sèche utilisée depuis la dernière réinitialisa- tion. Q : quantité moyenne totale de glace sèche utilisée. Désactivation d'urgence Mise en service après arrêt d'urgence Interrompre le fonctionnement Vidanger le condensat Fonction statistique Ouvrir les valeurs 33FR- 8 Tourner l'interrupteur à clé dans le sens horaire. Enfoncer la touche Statistique 4 se- condes. Remarque Les valeurs totales ne peuvent pas être re- mises à zéro. Enfoncer simultanéement les touches augmenter la pression du jet et dimi- nuer la pression du jet et les maintenir, tourner simultanément l'interrupteur à clé dans le sens des aiguilles d'une montre. En mode Réglages de base, les touches ont les fonctions suivantes : 1 Augmenter la valeur 2 Diminuer la valeur 3 Point de menu vers le haut 4 Point de menu vers le bas Tourner l'interrupteur à clé dans le sens antihoraire. Danger Danger de combustion à réfrigération. La glace sèche a une température de -79 °C. Ne jamais toucher sans protection à la glace sèche et aux parties d'appareil froides. Porter des gants de protection et des vêtements de protection. Danger Risque de blessure par des pellets à glace sèche volants. Ne pas diriger le pistolet de jet vers des personnes. Eloigner des troi- sièmes personnes de l'endroit d'utilisation et pendant le fonctionnement (par exemple par le blocage). Fermer l'alimentation d'air comprimé. Poser la cuvette de récupération sous la vidange de condensat. Ouvrir lentement la soupape de dé- charge de pression et attendre que le condensat et l'air comprimé se soient échappés de l'appareil. Placer le réservoir de récupération sous la sortie de glace sèche. Enfoncer la touche Vidange du réser- voir de glace sèche et attendre jusqu'à ce que ce réservoir soit vide. La vidange de la glace sèche s'arrête après le temps programmé (voir "Ré- glages de base"). Au besoin, enfoncer plusieurs fois la touche Vidange du réservoir de glace sèche. Remarque Veuillez éliminer le condensat de manière favorable à l'environnement. Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'. Séparer l'appareil de l'alimentation d'air comprimé. Débrancher la fiche secteur. Nettoyer et enrouler la pièce de mise à la terre. Éliminer les déchets selon les directives locales. Danger Risque d'accident par des restes de glace sèche dans l'appareil. Avant le transport dans les véhicules fermés, la glace sèche doit être éloignée complètement de l'appa- reil pour éviter des risques des personnes accompagnant par dioxyde de carbone. Effectuer, avant le transport, tous les pas décrites dans le chapitre "Mise hors de service". Poser l'appareil sur le véhicule de transport. Bloquer les freins de la monture de rou- lette. Fixer l'appareil avec des sangles sur le véhicule. Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entrepo- sé en intérieur. La maintenance régulière selon le plan de maintenance suivant est primordial pour assurer un fonctionnement fiable de la sta- tion de lavage. Utiliser uniquement des pièces de re- change d'origine du fabricant ou bien des pièces recommandées telles que – pièces de rechange et d'usure, – accessoires, – matériel, – aux détergents. DANGER Risque d'accident au travail à l'appareil. Ef- fectuer, avant commencer de travailler à l'appareil, tous les pas de travail du cha- pitre "Mise hors de service". Danger Danger des combustions à réfrigération par la glace sèche ou les parties froides d'ap- pareil. Porter des vêtements de protection contre le froid appropriés au travail à l'ap- pareil ou éliminer la glace sèche et réchauf- fer l'appareil. Danger Danger par dilatation volumétrique et com- bustions à réfrigération. Ne jamais mettre la glace sèche dans la bouche. Attention Risque d'endommagement. Ne pas net- toyer le pistolet de pulvérisation avec du di- luant, de l'essence ou du détergent contenant de l'huile. Nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance afin de pouvoir as- surer un fonctionnement fiable de la station de lavage. Veuillez vous adresser à votre service après-vente Kärcher responsable. Examiner le tuyau flexible de moyen de rayon avec soin sur des déchirures, des lieux de brisure et d'autres dommages. Les lieux mous dans le tuyau flexible montrent l'usure sur l'intérieur du tuyau flexible. Remplacer le tuyau flexible dé- fectueux ou usé par un nouveau. Examiner les câbles électriques et les prises sur des dommages. Laisser échanger les pièces défectueuses du service après-vente. Réinitialiser les valeurs Réglages de base Point de menu Plage de réglage Description Démarrage lent 0, 1, 2, 3, 4, 5 se- condes Démarrage lent, durée jusqu'à l'obtention de la pression du jet sélection- née T_Dump 1, 2, 3, 4, 5 minutes Durée du processus de vidange de la glace sèche Langue métrique, impérial Unités de mesure métrique : kg/h, MPa impérial : lbs, psi Eclairage ON/OFF Activer/désactiver l'éclai- rage de la buse (en op- tion) Mode démo ON/OFF Fonctionnement de dé- monstration : le service est simulé, la distribution d'air comprimé et de glace sèche est bloquée. Annuler les réglages de base Mise hors service Transport Entreposage Entretien et maintenance Consignes pour la maintenance Contrat de maintenance Plan de maintenance Quotidiennement avant début de fonc- tionnement 34 FR- 9 Vérifier si les accouplements au tuyau flexible de moyen de jet, à l'appareil et au pistolet de jet sont endommagés et usés. Remplacer le tuyau défectueux, laisser remplacer les accouplement dé- fectueux à l'appareil ou au pistolet de jet par le service après-vente. Vérifier si le dispositif de dosage est en- dommagé et étanche. S'il y a des dom- mages/non étanchéités, informer le service après-vente. Contrôler le bon serrage des capu- chons de fixation des roues arrière. Laisser contrôler l'appareil par le ser- vice après-vente. Renouveler le tuyau flexible de moyen de jet au moins tous les 2 ans. Pour la réalisation de certains travaux de maintenance, les revêtements latéraux de l'appareil doivent être éliminés: 1 Attache rapide 2 Revêtement latéral Ouvrir les attaches rapides dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Déposer l'habillage latéral. 1 Vis 2 Parte inférieure 3 Écrou 4 Disque 5 Elément d'un filtre 6 Parte supérieure Dévisser 4 vis. Retirer la parte inférieure. Dévisser l'écrou. Retirer le disque. Retirer l'élément de filtre et changer par un nouveau. Monter le séparateur de nouveau en ordre inverse. Selon BGV D 26 les examens suivants doivent être entrepris à l'appareil par un compétent. Les résultats de l'essai doivent être retenus dans un certificat d'essai. Le certificat d'essai doit être gardé par l'exploi- tant de l'appareil jusqu'à l'essai prochain. Vérifier l'appareil sur la qualité et fonc- tion réglementaire. Vérifier l'appareil sur la qualité, la fonc- tion et l'installation réglementaire. Vérifier l'appareil sur la qualité, la fonc- tion et l'installation réglementaire. DANGER Risque d'accident au travail à l'appareil. Ef- fectuer, avant commencer de travailler à l'appareil, tous les pas de travail du cha- pitre "Mise hors de service". Danger Danger des combustions à réfrigération par la glace sèche ou les parties froides d'ap- pareil. Porter des vêtements de protection contre le froid appropriés au travail à l'ap- pareil ou éliminer la glace sèche et réchauf- fer l'appareil. Danger Danger par dilatation volumétrique et com- bustions à réfrigération. Ne jamais mettre la glace sèche dans la bouche. Toutes les 100 heures de service Tous les 500 heures ou annuellement Tous les 2 ans Ouvrir l'appareil Travaux de maintenance Remplacer l'élément de filtre dans le sé- parateur d'eau Essais Après l'interruption de service de plus qu'un an Après modification du lieux d'installation Après des travaux de réparation ou après des changements ceux-ci peuvent influencer la sécurité de fonc- tionnement Assistance en cas de panne 35FR- 10 Défauts qui s'affichent à l'écran Affichage de l'écran Témoin de contrôle (TC) Eventuelle cause Remède Par qui E001 Le TC de la tension de commande est rouge Tension de commande trop faible Mettre l'appareil hors service, attendre un moment puis le ral- lumer. Faire contrôler la prise. Si le code d'erreur se reproduit, informer le service client Kär- cher Opérateur E002 Le TC d'arrêt d'urgence est rouge La touche d'arrêt d’urgence est en- foncée Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller. Opérateur E003 Le TC de l'air comprimé est rouge Pression de l'alimentation en air comprimé trop faible Augmenter la pression. Mettre l'appareil hors service, attendre un moment puis le ral- lumer. Opérateur E004 Le TC du dosage est rouge Erreur dans l'unité de dosage Mettre l'appareil hors service, attendre un moment puis le ral- lumer. Si le code d'erreur se reproduit, informer le service client Kär- cher Opérateur E005 Le TC du pistolet de jet est rouge Panne de connexion entre l'appareil et le pistolet de jet. Contrôler la connexion correcte des accouplements du circuit de commande. Examiner les câbles de commande, s'ils sont endommagés. Opérateur E006 Le TC du pistolet de jet est rouge Court-circuit dans le pistolet de jet ou le câble de commande Remplacer le pistolet de jet ou le tuyau de jet par le câble de commande. Opérateur E007 Le TC de l'air comprimé est rouge Panne de la soupape de règle d'air comprimé Adresser au Centre de Service Après-vente. Opérateur E008 Le TC du pistolet de jet est orange Pendant la mise en marche ou le déverrouillage de la touche d'arrêt d'urgence, le levier de départ du pis- tolet de jet a été actionné. Lâcher le levier de départ du pistolet de rayon. Opérateur Défauts qui ne s'affichent pas à l'écran Panne Eventuelle cause Remède Par qui Pas d'affichage sur l'écran bien que le sec- tionneur général soit en- clenché Fiche électrique pas branchée dans la prise élec- trique. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Opérateur Fusible F1 déclenché Retirer le revêtement latéral et déverrouiller le fusible F1 en appuyant dessus. Opérateur Aucun jet d'air comprimé malgré le levier de départ tiré L'approvisionnement d'air comprimé a trop peu de pression Contrôler la pression. Opérateur La pression du jet est réglée trop faible Remonter la pression du jet. Opérateur L'alimentation de tension est interrompue. Contrôler l'alimentation de tension. Le voyant de contrôle "Appareil marche" doit être vert. Opérateur La touche d'arrêt d’urgence est enfoncée Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller. Le voyant de contrôle "Appareil marche" doit être vert. Opérateur Le circuit de commande n'est pas brancher correc- tement. Contrôler la connexion entre le circuit de commande et le pistolet de jet ainsi qu'entre le circuit de commande et l'appareil. Opérateur Le circuit de commande est défectueux Remplacer le tuyau flexible de moyen de jet. Opérateur Le jet d'air comprimé est trop faible La pression du jet est réglée trop faible Remonter la pression du jet. Opérateur L'approvisionnement d'air comprimé a trop peu de pression ou le débit du compresseur est très faible. Contrôler la pression et le débit. Opérateur Elément de filtre dans le séparateur d'eau bouché. Remplacer l'élément de filtre dans le séparateur d'eau. Opérateur Le tuyau flexible de moyen de jet ou le pistolet de jet est bouché Laisser dégeler le tuyau flexible de moyen de jet et le pistolet de jet et éliminer le bouchage. Augmenter la pression de travail et / ou réduire le dosage de glace sèche. Opérateur Aucunes pellets à glace sèche dans le jet d'air comrpimé. Dosage de glace sèche désactivé (uniquement pour le pistolet de sablage Advanced), la touche dosage de la glace sèche marche/arrêt sur le pisto- let de jet est rouge, affichage « Ice off ». Enfoncer la tache Dosage de la glace sèche sur le pisto- let de sablage Advanced. Opérateur Le réservoir de la glace sèche est vide Remplir le réservoir de la glace sèche Opérateur La glace sèche est fondée Vider le réservoir de la glace sèche et le remplir avec de nouveaux pellets à glace sèche . Opérateur Le vibrateur au réservoir de la glace sèche ne fonc- tionne pas Adresser au Centre de Service Après-vente. Opérateur Le moteur d'entraînement du dispositif de dosage est surchargé Laisser dégeler le dispositif de dosage Opérateur Sortie d'air comprimé dans le réservoir de la glace sèche Nettoyer le canal d'équilibrage des pressions dans le dispositif de dosage. Service après- vente Le disque de dosage dans l'unité de dosage est dé- fectueux Remplacer le disque de dosage. Service après- vente 36 FR- 11 Caractéristiques techniques Branchement électrique Tension V 220...240 Type de courant 1~ Fréquence Hz 50 Puissance de raccordement kW 0,6 Classe de protection IPX4 Disjoncteur de protection FI delta I in A 0,03 Courant de fuite, type mA 7,5 Air comprimé Largeur nominale du tuyau flexible Pouces 3/4 Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1,6 (16) Pression d'alimentation (min.) MPa (bars) 0,2 (2) Consommation d'air comprimé m

/min 2...12 Qualité d'air comprimé sec, sans huile Performances Pression du jet (max.) MPa (bars) 1,6 (16) Diamètre des pellets à glace sèche (max.) mm 3 Consommation de la glace sèche kg/h 30...120 Dimensions Contenu du réservoir de la glace sèche kg 40 Largeur mm 716 Profondeur mm 850 Hauteur mm 1102 Poids avec accessoires kg 101,5 Poids, prêt à fonctionner, avec le réservoir de glace sèche rempli kg 140 Pression de gonflage des pneumatiques (max.) MPa (bar) 0,2 (2) Poids dispositif de jet (flexible central de jet, pistolet de jet, poche de l'appareil) kg 10 Force de réaction max. du pistolet de jet (max.) N 100 Couple du pistolet de jet (max.), uniquement pour les buses coudées N 40 Niveau de pression acoustique L

dB(A) 114 Niveau de puissance acoustique L