IB 15120 - Limpador a vapor Kärcher - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho IB 15120 Kärcher em formato PDF.
| Tipo de produto | Limpador a vapor (gelo seco) |
| Marca | Kärcher |
| Modelo | IB 15120 |
| Alimentação elétrica | 220-240 V ~ 50 Hz, 0.6 kW |
| Alimentação de ar comprimido | Pressão 0,2-1,6 MPa (2-16 bar), fluxo 2-12 m³/min |
| Pressão máxima do jato | 1,6 MPa (16 bar) |
| Consumo de gelo seco | 30-120 kg/h |
| Capacidade do reservatório de gelo seco | 40 kg |
| Dimensões (C x L x A) | 716 x 850 x 1102 mm |
| Peso com acessórios | 101,5 kg |
| Peso pronto para operar | 140 kg |
| Grau de proteção | IPX4 |
| Nível de pressão acústica | 114 dB(A) |
| Nível de potência acústica | 136 dB(A) |
| Temperatura do gelo seco | -79 °C |
| Segurança | Parada de emergência, detecção de CO2, aterramento, proteção contra choques elétricos (disjuntor 30 mA) |
| Equipamento de proteção recomendado | Óculos anti-respingos, luvas contra o frio, proteção auditiva, roupas de proteção |
| Manutenção | Diariamente (verificação do mangote e cabos); a cada 100 h (acoplamentos, dosagem); a cada 500 h ou anualmente (inspeção pelo SAV); a cada 2 anos (substituição do mangote) |
| Acessórios incluídos | Pistola de jateamento, bicos de jato redondo (L, M), bico de jato plano, mangote de proteção, etc. |
| Garantia | Conforme condições do país, contate o revendedor ou SAV Kärcher |
Perguntas frequentes - IB 15120 Kärcher
Perguntas dos utilizadores sobre IB 15120 Kärcher
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Limpador a vapor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual IB 15120 - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. IB 15120 da marca Kärcher.
MANUAL DE UTILIZADOR IB 15120 Kärcher
(solo para la pistola pulverizadora Advanced)

Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Índice
Protecção do meio ambiente PT .. 1
Avisos de segurança ..... PT .. 1
Utilização conforme o fim a que se destina a máquina ..... PT .. 2
Funcionamento.... PT .. 2
Elementos de manuseamento PT .. 3
Colocação em funcionamento PT .. 4
Manuseamento.... PT .. 6
Colocar fora de serviço.... PT .. 8
Transporte.... PT .. 8
Armazenamento.... PT .. 8
Manutenção e conservação PT .. 8
Ajuda em caso de avarias . PT .. 9
Dados técnicos ..... PT . 12
Acessórios ..... PT . 13
Garantia.... PT . 13
Declaração UE de conformidade.... PT . 13
Protecção do meio ambiente

Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.

Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Baterias, óleo e produtos similares não podem ser deitados fora ao meio ambiente. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
O aparelho só pode ser operado por pessoas que tenham lido e compreendido o manual de instruções. Deve ser dada especial atenção a todas as indicações de segurança.
→ Este manual de instruções deve ser guardado num local de fácil e livre acesso.
Níveis de perigo
⚠️Perigo
Para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
Advertência
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
Atenção
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais.
Símbolos no aparelho

Perigo de ferimentos por bolas de gelo seco projectadas. Não apontar a pistola de jacto contra pessoas. Afastar terceiros do local de aplicação e mantê-los afastados durante os trabalhos (p. ex. com uma vedação).
Durante a operação não se deve aceder com a mão ao bocal nem ao jacto de gelo seco.

⚠️Perigo
Perigo de asfixia por dióxido de carbono. As bolas de gelo seco são compostas por dióxido de carbono. Durante a operação do aparelho, o teor de dióxido de carbono no ar sobe do local de trabalho. Arejar suficientemente o local de trabalho e utilizar eventualmente um aparelho de advertência: Indícios de elevado teor de dióxido de carbono no ar de respiração:
- 3...5%: dores de cabeça, elevada frequência de respiração.
- 7...10%: dores de cabeça, má disposição e event. perda de consciência.
Desligar imediatamente o aparelho se alguns destes indícios surgir e deslocar-se para o ar livre. Melhorar as medidas de ventilação antes de continuar os trabalhos ou utilizar um aparelho de respiração.
Observar a ficha técnica de segurança do fabricante do ar seco.

⚠️ Perigo
Perigo de ferimentos motivados por descargas electrostáticas, perigo de danos dos módulos electrónicos. Durante o processo de limpeza, o objecto sujeito à limpeza pode sofrer um carregamento eléctrico. Assim sendo, o objecto sujeito à limpeza deve ser ligado à terra e essa mesma ligação deve ser mantida durante todo o processo de limpeza.
⚠️ Perigo
Perigo de queimaduras do gelo. Gelo seco tem uma temperatura de -79 °C. Nunca toque no gelo seco ou em peças da máquina frias sem qualquer protecção.

⚠️ Perigo
Perigo de ferimentos por bolas de gelo seco projectadas ou partículas de sujidade. Utilizar um óculo de protecção bem vedado.
Perigo de danos no aparelho auditivo. Utilizar dispositivo de protecção auditiva.
O equipamento de protecção não pode interferir no contacto visual e na comunicação no local de trabalho.


⚠️ Perigo
Perigo de ferimentos por pellets de gelo seco projectados ou partículas de sujidade. Perigo de ferimentos devido ao contacto com componentes do aparelho frios. Usar luvas de protecção segundo a norma EN 511 e vestuário de protecção que cubra os braços.
Indicações gerais de segurança
⚠️Perigo
Perigo de ferimentos motivado pela activação inadvertida do aparelho. Retirar a ficha da tomada antes de iniciar os trabalhos com o aparelho.
⚠️ Perigo
Perigo de queimaduras provocadas por gelo seco ou peças frias do aparelho. Usar roupa adequada durante os trabalhos com o aparelho ou remover o gelo seco e permitir o aquecimento do aparelho.
⚠️ Perigo
Perigo devido à dilatação volumétrica e queimadura de frio.
Nunca colocar gelo seco na boca.
Advertência
Perigo de acidente devido à força de recuo da pistola de jacto. Antes de accionar o gatilho de disparo da pistola de jacto, deve-se procurar uma posição segura e segurar firmemente a pistola de jacto.
⚠️Perigo
Perigo de ferimentos por objectos projectados. Fixar eventuais objectos de pequenas dimensões/leves sujeitos a limpeza, de modo a evitar que sejam projectados pelo jacto de gelo seco.
Advertência
Perigo de esmagamento no dispositivo de dosagem. Antes de proceder à remoção da chapa de protecção no recipiente de gelo seco é de extrema importância retirar a ficha de rede do aparelho da respectiva tomada.
Normas e directivas
Na República Federal da Alemanha são aplicáveis as seguintes prescrições e normas para a operação desta instalação (a solicitar na Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln):
– BGV D 26 Trabalhos com jactos
- Instrução de execução referente a BGV D 26
- BGR 117 Trabalhar em espaços reduzidos
- BGR 139 Regras de segurança para pessoas - Sistemas de sinalização de emergência.
- BGR 189 Aplicação de vestuário de protecção
- BGR 195 Aplicação de luvas de protecção
- BGR 500 Operação de ferramentas de trabalho
- BGI 534 Trabalhar em espaços reduzidos
- BGI 836 Dispositivo de advertência de gás
Ter atenção às prescrições nacionais de segurança e aos regulamentos das associações profissionais!
Equipamento de segurança
Botão de paragem de emergência
Se premir o botão de Desactivação de Emergência, a dosagem do gelo seco pára e a corrente de ar do bico é interrompida.
Desactivação em caso de emergência
→ Soltar o gatilho de disparo da pistola de jacto.
→ Premir o botão de paragem de emergência.
A dosagem do gelo seco é parada e a corrente de ar do bocal interrompida.
→ Interromper a alimentação do ar comprimido.
Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
O aparelho serve para a remoção de sujidade com bolas de gelo seco que são projectadas com um jacto de ar.
O aparelho não pode ser operado num ambiente potencialmente explosivo.
Como meio projectado no jacto só podem ser utilizadas bolas de gelo seco. A utilização de outros meios projectados pode resultar na danificação do aparelho.
Funcionamento
Ar comprimido é encaminhado por uma válvula de regulação da pressão para a pistola de jacto. Para o accionamento do gatilho de disparo da pistola de jacto, a válvula abre-se e o jacto de ar sai da pistola de jacto. Adicionalmente são adicionadas bolas de gelo seco ao jacto de ar, através do dispositivo de dosagem. A dosagem pode ser desligada com o interruptor selector do modo de operação. As bolas de gelo frio embatem na superfície que pretende limpar e removem a sujidade. As bolas de gelo frio de -79 °C provocam tensões térmicas adicionais entre a sujidade e o objecto de limpeza, as quais contribuem adicionalmente para a dissolução da sujidade. Além disso, o gelo que embate no objecto transforma-se imediatamente em dióxido de carbono e afecta, desse modo, 700 vezes o volume normal. O gelo seco posiciona-se entre o objecto e a sujidade, removendo a mesma.
Durante a operação a jacto, um vibrador no recipiente do gelo frio assegura a alimentação contínua de bolas de gelo frio.
Elementos de manuseamento
Aparelho

1 Fusível F1, por baixo da carenagem lateral
2 Ligação do ar comprimido
3 Evacuação de condensado
4 Alavanca de avanço
5 Fecho, mala
6 Suporte para a pistola de jacto
7 Mala para acessórios
8 Destravamento, fixação da mala
9 Pega de transporte, mala
10 Braçadeira para cabo
11 Válvula de descarga da pressão, separador de água do esvaziamento do condensado
12 Pega de transporte, arco de protecção na traseira
13 Cabo de rede com ficha
14 Saída do gelo seco, para o esvazia-
mento do recipiente
15 Rolo de guia com travão de imobilização
16 Acoplamento da mangueira do produto projectado
17 Cabo de ligação à terra com terminal
18 Acolpamento do cabo de comando
19 Painel de comando
20 Prateleira para acessórios
21 Tampa do recipiente do gelo seco
Painel de comando Display

1 Tecla "Estatística", repor contador
2 Tecla "Aumentar a pressão do jacto"
3 Tecla "Aumentar a dosagem do gelo seco"
4 Interruptor da máquina
5 Botão de paragem de emergência
6 Interruptor de chave
7 Tecla "Reduzir a dosagem do gelo se-co"
8 Tecla "Reduzir a pressão do jacto"
9 Display
10 Tecla "Esvaziamento do recipiente do gelo seco"

1 Lâmpada de controlo da tensão de comando
verde: tensão de comando OK vermelho: Tensão de comando baixa amarelo: esvaziamento do recipiente do gelo seco activo
2 Lâmpada de controlo da Desactivação de Emergência
vermelho: botão de Desactivação de Emergência accionado
verde: botão de Desactivação de Emergência não accionado
3 Lâmpada de controlo do ar comprimido verde: pressão OK
cor-de-laranja: pressão seleccionada não atingida
vermelho: pressão baixa (inferior a 0,15 MPa/1,5 bar)
4 Lâmpada de controlo do dispositivo de dosagem verde: accionamento OK vermelho: avaria no accionamento
5 Lâmpada de controlo da pistola de jacto verde: pistola de jacto OK cor-de-laranja: gatilho da pistola de jacto, premido durante a activação vermelho: pistola de jacto desencaixa-da ou cabo de comando danificado
6 Campo de indicação
Dispositivo do jacto
Pistola de jacto

1 Bocal
2 Pistola de jacto
3 Acoplamento da mangueira do produto projectado
4 Acolpamento do cabo de comando
5 Alavanca de segurança
6 Gatilho de disparo
7 Interruptor do modo de operação
Posição "1": jacto de ar comprimido
Posição "2": jacto de gelo seco (ar comprimido e bolas de gelo seco)
Posto de jacto Advanced (opção)

1 Bocal
2 Pistola de jacto
3 Gatilho de disparo
4 Botão de segurança
5 Acoplamento da mangueira do produto projectado
6 Acolpamento do cabo de comando
7 Tecla "Dosagem do gelo seco Lig/Desl" Brilha vermelho com a dosagem do gelo seco desactivada
8 Tecla "Aumentar a dosagem do gelo seco"
9 Tecla "Aumentar a pressão do jacto"
10 Tecla "Reduzir a pressão do jacto"
11 Tecla "Reduzir a dosagem do gelo se-co"
Mala para acessórios
A mala destina-se ao armazenamento dos bicos e das respectivas ferramentas.

1 Fecho
2 Pega para portar
3 Dispositivo de destravamento
Abrir mala
→ Abrir fechos.
→ Girar a tampa para baixo.
Atenção
Perigo de danos, não posicionar objectos pesados em cima da tampa aberta.
Separar a mala do aparelho.
→ Premir o destravamento e retirar a mala.
Montar a mala no aparelho.
→ Rodar a mala com os fechos para cima.
→ Posicionar uma parte da mala no su-
porte e engatar.
→ Pressionar a mala contra o aparelho e engatar o encaixe do lado oposto.
Colocação em funcionamento
⚠️Perigo
Antes de iniciar os trabalhos deve-se controlar todos os módulos do aparelho, dando especial atenção à mangueira do produto projectado. Substituir os módulos danificados por novos.
Limpar os módulos sujos e verificar o funcionamento correcto dos mesmos.
→ Posicionar o aparelho numa superfície horizontal e plana e bloquear o travão de imobilização dos rolos de guia.
Aviso:
Para proteger a mangueira contra desgaste e sujidade é possível revesti-la com uma mangueira de protecção. Se necessário, posicionar a mangueira de protecção sobre a mangueira do jacto, antes de a conectar.
→ Unir a mangueira do produto projectado ao aparelho e fixar.
→ Unir a pistola de jacto à mangueira do produto projectado e fixar.
→ Unir o cabo de comando com o apare-lho.
→ Unir o cabo de comando com a pistola de jacto.
Bocais
Aviso
A selecção do bocal depende do material do qual é composto o objecto sujeito a lavagem e do grau de sujidade.
Além disso, o volume de ar disponível tem uma influência fundamental sobre a escolha do pulverizador.
Todos os bocais são enroscados sem ferramentas na rosca da pistola de jacto. As superfícies de chave situadas no bocal servem para desaparafusar bocais que estejam presos e que possam ser retirados com uma chave de bocas.
Atenção
Perigo de fusão a frio. Aplicar uma camada de massa consistente na rosca do bocal antes da respectiva montagem.
Seleção do bocal
A tabela seguinte mostra o consumo de ar com diferentes pulverizadores.
Cada pulverizador está assinalado com um índice do volume de ar XS - XXL.
Com a tabela dos pulverizadores é portanto possível determinar para cada pulverizador o consumo de ar.
| Área abrangida | Agressividade do jacto | Muito baixa Ba | Baixa Média Alto Muito | alta | |||||||||||||
| Pressão (bar) 2 3 | 4 5 6 7 | 8 9 10 | 11 12 1 | 3 14 15 | 16 | ||||||||||||
| Tamanho do bo-cal | |||||||||||||||||
| XS ∅5 | mm 0,40 0, | 70 0,90 | 1,10 1, | 30 1,60 | 1,80 2,00 2,30 | -- -- | -- -- | -- | -- | ||||||||
| S | ∅6 mm 0, | 70 | 1,05 | 1,45 | 1,80 | 2,07 | 2,40 | 2,78 | 3,14 | 3,48 | 3,78 | 4,13 | 4,35 | 4,70 | 5,10 | 5,40 | |
| M | ∅7 mm 0, | 93 | 1,38 | 1,85 | 2,28 | 2,64 | 3,05 | 3,63 | 4,03 | 4,57 | 4,80 | 5,30 | 5,80 | 6,22 | 6,65 | 7,15 | |
| L | ∅8 mm | 1,09 | 1,64 | 2,26 | 2,78 | 3,20 | 3,79 | 4,40 | 4,95 | 5,45 | 5,90 | 6,40 | 7,15 | 7,67 | 8,15 | 8,80 | |
| XL | ∅9 mm | 1,50 | 2,16 | 2,88 | 3,50 | 4,03 | 4,60 | 5,41 | 6,01 | 6,53 | 7,27 | 8,08 | 8,70 | 9,28 | 9,80 | 10,40 | |
| XXL | ∅10 mm | 1,52 | 2,20 | 2,97 | 3,66 | 4,27 | 5,00 | 5,82 | 6,52 | 7,40 | 8,00 | 8,90 | 9,50 | 10,05 | 10,70 | 11,30 | |
| Consumo de ar em m3/min | |||||||||||||||||
| m3/min | ||
| ...1 | Rede interna de ar comprimido industrial Compressor base p. ex. Käser M 17, Compair C 14 | |
| 1...2 Rede interna de ar comprimido industrial Compressor pequeno p. ex. Käser M 31, Compair C 20GS | ||
| 2...3 Compressor médio p. ex. Käser M 57, Compair C 35 | ||
| 3...5 | ||
| 5...7 Compressor médio p. ex. Käser M 80, Compair C 55 | ||
| 7...10 | Compressor grande p. ex. Käser M 122, Compair C 105 | |
| 10... Compressor muito grande p. ex. Käser M 250, Compair C 200 | ||
Além do bocal de jacto redondo incluído no volume de fornecimento, existem ainda outros bocais de jacto redondo com cortes transversais distintos na qualidade de acessórios.

→ Colocar o bocal de jacto redondo na rosca da pistola de jacto e apertar com a mão.
O bocal de fenda é composto pelo encaixe do bocal e o difusor. Na qualidade de acessórios são disponibilizados encaixes de bo-cais com vários cortes transversais.
→ Colocar o encaixe do bocal na rosca da pistola de jacto e apertar com a mão.
→ Posicionar o difusor no bocal.
→ Rodar o difusor de modo que o jacto plano tenha a posição pretendida em relação à pistola de jacto.
→ Apertar a porca de capa manualmente.
Scrambler (acessório)
O Scrambler reduz o tamanho das bolas de gelo seco e é montado entre a pistola de jacto e o bocal.
O alinhamento das 4 placas perfuradas no Scrambler predefine o grau da redução do tamanho.
Escolher o grau da redução do tamanho:

1 União roscada
2 Carregador
3 Placa perfurada
→ Desaparafusar a união roscada.
→ Retirar o carregador com as placas perfuradas.

→ Alinhar as placas perfuradas, conforme suprailustrado, no carregador (3 possibilidades). A indicação cotada na figura é referente ao tamanho das aberturas de passagem.
→ Inserir o carregador com as placas perfuradas no Scrambler.
→ Aparafusar e apertar a união roscada.
Alongamento do bocal (acessório)
Entre a pistola de jacto e o bocal pode ser montado um alongamento.

Tubo de jacto angular (acessório)
Perigo de ferimentos. Durante a utilização do tubo de jacto angular, sobre a pistola pulverizadora incide uma força de recuo e um binário. Segurar fortemente a pistola pulverizadora.
Iniciar os trabalhos com baixa pressão de jacto e eventualmente aumentar a pressão do jacto.
Punho (acessório)
A pega pode ser fixada na extensão.

Illuminação de trabalho (acessório)
(apenas na pistola de jacto Advanced)

A iluminação de trabalho é posicionada entre a pistola de jacto e o bocal. A activação e desactivação é descrita no capítulo "Manuseamento/Ajustes base".
Ligar o ar comprimido
Aviso
Para assegurar o bom funcionamento sem avarias, é necessário que o ar comprimido tenha um baixo teor de humidade. O ar comprimido deve estar livre de óleo, sujidade e corpos estranhos.
O compressor deve estar, pelo menos, equipado com refrigerador, separador de óleo e água.
→ Fechar a válvula de descarga da pressão.
→ Ligar a linha adutora do ar comprimido à ligação de ar comprimido do aparelho.
A pressão de alimentação máx. admissível de 1,6MPa (16 bar) não pode ser excedida.
Estabelecer a ligação à rede
⚠️Perigo
A tomada utilizada tem que ser instalada por um electricista credenciado e tem que corresponder a IEC 60364-1.
O aparelho deve ser devidamente protegi-do por um disjuntor FI do tipo B, 30 mA.
Controlar o cabo de ligação de rede do aparelho quanto a eventuais danos, antes de cada operação. Não colocar o aparelho em funcionamento se o cabo do mesmo estiver danificado. Requerer a substituição do cabo danificado por um electricista.
O cabo de extensão deve garantir uma protecção IPX4 e a versão do cabo deve corresponder pelo menos a H 07 RN-F 3G1,5.
Perigo de queimaduras do gelo. Gelo seco tem uma temperatura de -79 °C. Nunca toque no gelo seco ou em peças da máquina frias sem qualquer protecção. Usar luvas e roupa de protecção.
→ Abrir a tampa do recipiente do gelo se-co.
→ Controlar o recipiente do gelo seco relativamente a corpos estranhos e condensado e remover.
→ Encher bolas de gelo seco no recipiente.
Atenção
Perigo de danificação do aparelho. Como meio projectado no jacto só podem ser utilizadas bolas de gelo seco. A utilização de outros meios de jacto resulta na anulação dos direitos de garantia.
→ Fechar a tampa do recipiente do gelo seco.
Aviso
De modo a evitar danos provocados por bolas de gelo seco aglomeradas é recomendado que todo o conteúdo do recipiente do gelo seco seja consumido, antes de inserir mais gelo seco. Antes de longas interrupções de funcionamento, deve-se operar o aparelho até o recipiente das bolas de gelo seco ficar vazio ou esvaziar o recipiente através da função de esvaziamento do gelo seco.
Ajustes
Aviso
Os ajustes dependem do material do qual é composto o objecto sujeito a lavagem e do grau de sujidade.
→ Destravar o botão de parada de emergência, rodando-o.
→ Colocar o selector na posição "I".
→ Rodar o interruptor de chave no sentido dos ponteiros do relógio.
→ Ajustar a pressão do jacto com as teclas "Aumentar/reduzir pressão do jac-to".
Aviso
Quanto maior for a pressão ajustada do jacto, maior (mais agressivo) será o efeito de limpeza.
→ Ajustar a dosagem do gelo seco com as teclas "Aumentar/reduzir a dosagem do gelo seco".
→ Rodar o interruptor chave no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio e retirar a chave.
Através do fecho automático da fecha-dura é evitada a contaminação durante o funcionamento.
Com a chave retirada, o aparelho está protegido contra a alteração do ajuste e a reposição dos valores estatísticos.
Funcionamento
→ Realizar os trabalhos de manutenção "diariamente antes da operação do aparelho" (ver a secção "Manutenção e conservação").
⚠️Perigo
Perigo de ferimentos por bolas de gelo seco projectadas. Não apontar a pistola de jacto contra pessoas. Afastar terceiros do local de aplicação e mantê-los afastados durante os trabalhos (p. ex. com uma vedação).
Durante a operação não se deve aceder com a mão à abertura do bocal nem ao jac-to de gelo seco.
Antes de proceder à separação da ligação entre a pistola de jacto e a mangueira do meio projectado e entre a mangueira do meio projectado e o aparelho é obrigatório interromper a alimentação do ar comprimido, tornar o aparelho isento de tensão e retirar a ficha da tomada.
→ Vedar a zona dos trabalhos de modo a evitar o acesso de pessoas durante os trabalhos.
⚠️ Perigo
Perigo de asfixia por dióxido de carbono. As bolas de gelo seco são compostas por dióxido de carbono. Durante a operação do aparelho, o teor de dióxido de carbono no ar sobe do local de trabalho. Ventilar o espaço de trabalho e utilizar eventualmente um aparelho de aviso de pessoas ou aparelhos de protecção respiratória. Indícios de elevada concentração de dióxido de carbono no respiratório:
- 3...5%: dores de cabeça, elevada frequência de respiração.
- 7...10%: dores de cabeça, má disposição e event. perda de consciência.
Desligar imediatamente o aparelho se alguns destes indícios surgir e deslocar-se para o ar livre. Melhorar as medidas de ventilação antes de continuar os trabalhos ou utilizar um aparelho de respiração.
O dióxido de carbono acumula em locais profundos. Prevenir a acumulação através da ventilação.
Observar a ficha técnica de segurança do fabricante do ar seco.
⚠️Perigo
Perigo por substâncias nocivas à saúde. Se durante os trabalhos for possível a formação de pós nocivos, deve-se tomar as devidas precauções antes de iniciar os trabalhos.
⚠️Perigo
Perigo de explosão!
Não trabalhar simultaneamente metais leves e metais ferrosos.
Se trabalhar alternadamente metais leves e metais ferrosos, é necessário limpar a sala de trabalho e a unidade de aspiração antes de mudar de um tipo de metal para o outro.
Perigo devido à explosão de pó. Se durante os trabalhos forem produzidos pós inflamáveis, deve-se evitar a acumulação de pó. Remover o pó regularmente antes da acumulação de quantidades críticas.
→ Durante os trabalhos em espaço apertados deve ser assegurada uma ventilação suficiente do ar, de modo a manter a concentração de dióxido de carbono abaixo dos níveis perigosos.
Perigo de ferimentos motivados por descargas electrostáticas, perigo de danos dos módulos electrónicos. Durante o processo de limpeza, o objecto sujeito à limpeza pode sofrer um carregamento eléctrico. Assim sendo, o objecto sujeito à limpeza deve ser ligado à terra e essa mesma ligação deve ser mantida durante todo o processo de limpeza.
Advertência
Perigo de lesões provocadas por tropeçar. Instalar a mangueira do produto de jacto e o cabo de comando de modo a evitar perigos de tropeçamento.
Atenção
Perigo de danos devido a corpos estranhos que caiam para dentro do recipiente do gelo seco. Manter a tampa do recipiente do gelo seco fechada durante o funcionamento do aparelho.
→ Unir o fio terra ao objecto de limpeza ou efectuar a ligação terra de outra forma.
→ Usar roupa de protecção, luvas de protecção, óculo de protecção bem vedados e protecção auditiva.
→ Activar a alimentação do ar comprimido.
→ Destravar o botão de parada de emergência, rodando-o.
→ Regular o modo operativo de jacto de ar comprimido "1" ou jacto de gelo seco "2" no botão selector dos modos operativos da pistola de jacto.
→ Seleccionar um local de posicionamento seguro para o aparelho e tomar uma postura segura, para não perder a estabilidade com a carga de recuo da pistola de jacto.
De modo a impedir uma força de recuo (coice) repentina, é possível ajustar um aumento lento e gradual da pressão do jacto (ver "Manuseamento/Ajustes base" ponto de menu "Arranque suave").
→ Premir o botão de segurança da pistola de jacto.
→ Activar o jacto do gelo seco com o gatilho de disparo para realizar o processo de limpeza.
Aviso
No caso de utilização da pistola de jacto Advanced é possível ligar e desligar a dosagem das bolas de gelo seco com a tecla "Dosagem de gelo seco Desl/Lig" na pistola de jacto. Com a dosagem desligada, a tecla brilha a vermelho e no display é indicado "Ice off".
Adicionalmente, a pistola de jacto Advanced permite regular a pressão do jacto e a quantidade de gelo seco.
Atenção
Perigo de danificação do dispositivo de dosagem devido a sujidade. Manter a tampa do recipiente do gelo seco fechada durante o funcionamento, de modo a evitar a entrada de sujidade solvida.
Desactivação em caso de emergência
→ Soltar o gatilho de disparo da pistola de jacto.
→ Premir o botão de paragem de emergência.
A dosagem do gelo seco é parada e a corrente de ar do bocal interrompida.
→ Interromper a alimentação do ar comprimido.
Colocação em funcionamento após a desactivação de emergência
→ Destravar o botão de parada de emergência, rodando-o.
Interromper o funcionamento
→ Soltar o gatilho de disparo da pistola de jacto.
→ Durante os intervalos e pausas a pistola de jacto pode ser encaixada no suporte do aparelho.
Aviso
Durante interrupções ou intervalos prolongados, as bolas de gelo seco podem fundir-se no recipiente do gelo seco. Os trabalhos não devem ser interrompidos durante períodos superiores a 20 minutos. Evzaviar o recipiente do gelo seco, sempre que forem previstas interrupções longas.
Evacuar o condensado
Um separador de água purifica o ar comprimido fornecido ao aparelho. Deste forma acumula-se condensado no separador de água, que tem que ser esvaziado de tempos em tempos.
→ Colocar o recipiente de captura por baixo da descarga do condensado.
→ Abrir lentamente a válvula de descarga da pressão e aguardar até o condensado sair do aparelho.
Aviso
Eliminar o condensado em conformidade com o meio-ambiente, a fim de proteger o meio-ambiente.
Função de estatística
Consultar os valores
→ Colocar o selector na posição "I".
→ Premir brevemente a tecla da estatística: o tempo de operação é indicado.
t: tempo de operação desde a última reposição.
T: tempo total de operação.
→ Premir brevemente a tecla da estatística; a quantidade de gelo seco produzido é indicada.
m: quantidade de gelo seco desde a última reposição.
M: total de gelo seco.
→ Premir brevemente a tecla da estatística; o consumo médio de gelo seco é indicado.
q: consumo médio de gelo seco, desde a última reposição.
Q: consumo médio total de gelo seco.
Repor os valores
→ Rodar o interruptor de chave no sentido dos ponteiros do relógio.
→ Premir a tecla estatística durante 4 segundos.
Aviso
Os valores totais não podem ser apagados.
Ajustes base
→ Premir simultaneamente a tecla de aumento e redução da pressão do jacto e rodar ao mesmo tempo o interruptor de chave no sentido dos ponteiros do relógio.
No modo operativo dos ajustes base, as teclas têm as seguintes funções:

1 Aumentar valor
2 Reduzir valor
3 Ponto de menu para cima
4 Ponto de menu para baixo
| Ponto do menu | Gama de ajuste | Descrição |
| Arranque suave | 0, 1, 2, 3, 4, 5 segundos | Arranque suave, tempo até ser atingida a pressão do jacto ajustada |
| T_Dump | 1, 2, 3, 4, 5 minutos | Duração do processo de esvaziamento de gelo seco |
| Language | metric, imperial | Unidades de medida metric: kg/h, MPa imperial: lbs, psi |
| Lighting | ON/OFF Ligar/desligar a iluminação do bocal (opção) | |
| Demo-Mode | ON/OFF Operação de demonstração: manuseamento é simulado, as saídas do ar comprimido e do gelo seco estão bloqueadas. | |
Terminar os ajustes base
→ Rodar o interruptor de chave no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.
Colocar fora de serviço
⚠️Perigo
Perigo de queimaduras do gelo. Gelo seco tem uma temperatura de -79 °C. Nunca toque no gelo seco ou em peças da máquina frias sem qualquer protecção. Usar luvas e roupa de protecção.
⚠️Perigo
Perigo de ferimentos por bolas de gelo seco projectadas. Não apontar a pistola de jacto contra pessoas. Afastar terceiros do local de aplicação e mantê-los afastados durante os trabalhos (p. ex. com uma vedação).
→ Fechar a alimentação do ar comprimido.
→ Colocar o recipiente de captura por baixo da descarga do condensado.
→ Abrir lentamente a válvula de descarga da pressão e aguardar até o condensado e o ar comprimido sairem do aparelho.
→ Posicionar o recipiente de recolha por baixo da saída do gelo seco.
→ Premir a tecla do esvaziamento do recipiente do gelo seco e aguardar até o recipiente do gelo seco ficar vazio.
O esvaziamento do gelo seco pára após expiração do tempo predefinido (ver "Ajustes base").
Em caso de necessidade deve premir várias vezes a tecla para o esvaziamento do recipiente do gelo seco.
Aviso
Eliminar o condensado em conformidade com o meio-ambiente, a fim de proteger o meio-ambiente.
→ Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/OFF".
→ Separar o aparelho da linha adutora do ar comprimido.
→ Puxar a ficha de rede da tomada.
→ Limpar e enrolar o cabo de ligação à terra.
→ Eliminar o material de granalhagem conforme as prescrições em vigor.
Transporte
⚠️Perigo
Perigo de acidentes devido a restos de gelo seco no aparelho. Antes de proceder ao transporte do aparelho em viaturas fechadas é necessário remover todo o gelo seco do aparelho, de modo a evitar os riscos provocados pelo dióxido de carbono sobre as pessoas na viatura.
→ Proceda à leitura do capítulo "Colocação fora de serviço" antes de realizar o transporte do aparelho.
→ Colocar o aparelho na viatura de transporte.
→ Travar os travões dos rolos de guia.
→ Fixar o aparelho com cintas e correias na viatura.
Armazenamento
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazenamento.
Este aparelho só pode ser armazenado em espaços fechados e cobertos.
Manutenção e conservação
Indicações de manutenção
Para uma instalação segura é imprescindível a manutenção regular de acordo com o seguinte plano de manutenção.
Utilize unicamente peças originais do produtor ou peças recomendadas pelo mesmo, como
- Peças de reposição e de desgaste,
- Acessórios,
- Produtos de consumo,
- Detergentes.
⚠️Perigo!
Perigo de acidentes durante os trabalhos no aparelho. Antes de iniciar os trabalhos no aparelho devem ser realizados todos os passos descritos no capítulo "Colocação fora de serviço".
⚠️ Perigo
Perigo de queimaduras provocadas por gelo seco ou peças frias do aparelho. Usar roupa adequada durante os trabalhos com o aparelho ou remover o gelo seco e permitir o aquecimento do aparelho.
⚠️ Perigo
Perigo devido à dilatação volumétrica e queimadura de frio.
Nunca colocar gelo seco na boca.
Atenção
Perigo de danos. Não limpar a pistola de jacto com solvente, gasolina ou outros detergentes que contenham óleo.
Contrato de manutenção
Para garantir uma operação fiável da instalação recomendamos a celebração de um contrato de manutenção. Por favor dirija-se ao seu serviço de assistência técnica de Kärcher responsável.
Plano de manutenção
Diariamente antes de iniciar os trabalhos
→ Controlar a mangueira do produto projectado quanto a fissuras, entalhes e outros danos. Partes moles na mangueira são indícios de desgaste na parte interna da mangueira. Substituir imediatamente uma mangueira com defeito ou desgastada.
→ Controlar os cabos eléctricos e as fichas quanto a defeitos. As peças defeituosas e avariadas devem ser substituídas pela assistência técnica.
Cada 100 horas de serviço
→ Controlar os acoplamentos na mangueira do produto projectado, no aparelho e na pistola de jacto quanto a danos ou desgaste. Substituir uma mangueira defeituosa e requerer os serviços da assistência técnica para a substituição de acoplamentos defeituosos no aparelho ou no caso de uma pistola de jacto avariada.
→ Controlar o dispositivo de dosagem quanto a danos ou fugas. Contacte imediatamente a assistência técnica se forem detectados danos/fugas.
→ Controlar as capas de fixação das rodas traseiras quanto ao encaixe fixo.
→ Requerer o controlo do aparelho por parte da assistência técnica.
Todos os 2 anos
→ Renovar a mangueira do produto projectado em intervalos regulares de, pelo menos, 2 em 2 anos.
Abrir o aparelho
Para realizar alguns trabalhos de manutenção é necessário remover as coberturas laterais dos aparelhos:

→ Abrir os fechos rápidos no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio.
→ Retirar a carenagem lateral.
Trabalhos de manutenção
Substituir o elemento filtrante no separador de água.

→ Desaparafusar 4 parafusos.
→ Retirar parte inferior.
→ Desaparafusar a porca.
→ Retirar a anilha.
→ Retirar o elemento filtrante e substituir por um novo.
→ Montar o separador de água na ordem inversa.
Verificações
Segundo BGV D 26 devem ser realizados os seguintes controlos por um técnico no aparelho. Os resultados do controlo/verificação devem ser registados num certificado de controlo. O certificado de controlo deve ser guardado pela entidade operadora do aparelho até à data de realização do próximo controlo.
Após interrupções de operação do aparelho superiores a um ano
→ É necessário controlar o estado e o funcionamento correcto do aparelho.
Após modificações do local de colocação
→ É necessário controlar o estado e o funcionamento correcto do aparelho bem como a colocação adequada do mesmo.
Após trabalhos de reparação ou alterações que possam influenciar a segurança operacional
→ É necessário controlar o estado e o funcionamento correcto do aparelho bem como a colocação adequada do mesmo.
Ajuda em caso de avarias
⚠️Perigo!
Perigo de acidentes durante os trabalhos no aparelho. Antes de iniciar os trabalhos no aparelho devem ser realizados todos os passos descritos no capítulo "Colocação fora de serviço".
⚠️ Perigo
Perigo de queimaduras provocadas por gelo seco ou peças frias do aparelho. Usar roupa adequada durante os trabalhos com o aparelho ou remover o gelo seco e permitir o aquecimento do aparelho.
⚠️ Perigo
Perigo devido à dilatação volumétrica e queimadura de frio.
Nunca colocar gelo seco na boca.
Avarias indicadas no display
| Indica-ções no display | Lâmpada de con-trolo (LC) | Possível causa Eliminação da | avaria Por quem | |
| E001 LC | tensão de co-mando brilha verme-lho | Tensão de comando baixa Desligar o aparelho, aguardar brevemente e ligar no-vamente o aparelho.Verificar a tomada.Contactar o serviço de assistência da Kärcher se este código de avaria voltar a surgir | Operador | |
| E002 LC | Desactivação de Emergência brilha vermelho | Botão de paragem de emergê-ncia está premido | Destravar o botão de parada de emergência, rodando-o. | Operador |
| E003 LC | ar comprimido brilha vermelho | Pressão de alimentação do ar comprimido demasiado baixa | Aumentar a pressão.Desligar o aparelho, aguardar brevemente e ligar no-vamente o aparelho. | Operador |
| E004 LC | dosagem brilha vermelho | Avaria na unidade de dosagem | Desligar o aparelho, aguardar brevemente e ligar no-vamente o aparelho.Contactar o serviço de assistência da Kärcher se este código de avaria voltar a surgir | Operador |
| E005 LC | pistola de jacto brilha vermelho | Interferência na ligação entre o aparelho e a pistola de jacto. | Verificar a ligação correcta do acoplamento no cabo de comando.Controlar o cabo de comando quanto a danos. | Operador |
| E006 LC | pistola de jacto brilha vermelho | Curto-circuito na pistola de jacto ou cabo de comando | Substituir a pistola de jacto ou a mangueira de jacto com o cabo de comando. | Operador |
| E007 LC | ar comprimido brilha vermelho | Avaria na válvula de regulação do ar comprimido | Pedir a intervenção do serviço de pós-venda. Operador | |
| E008 LC | pistola de jacto brilha cor-de-laranja | Gatilho da pistola de jacto ac-cionado durante a activação ou accionamento do desbloqueio do botão de Desactivação de Emergência | Soltar o gatilho de disparo da pistola de jacto. Operador |
Avarias sem indicações no display
| Avaria Possível causa | Eliminação da avaria Por quem | ||
| Nenhuma indicação no display, apesar do interruptor principal estar ligado | Conector não está ligado à tomada. Ligar a ficha de rede à tomada re rede. Operador | ||
| Disparo do fusível F1 Retirar a carenagem lateral e desbloquear o fusível F1, premindo-o. | Operador | ||
| Nenhum jacto de ar comprimido apesar de pressionar o gatilho de disparo | Alimentação do ar comprimido tem pouca pressão | Controlar a pressão. Operador | |
| Pressão do jacto está com um ajuste demasiado baixo | Ajustar a pressão do jacto num valor superior. Operador | ||
| Interrupção da alimentação eléctrica Controlar a alimentação eléctrica. Luz de controlo "Aparelho ligado" deve brilhar verde. | Operador | ||
| Botão de paragem de emergência está pre-mido | Destravar o botão de parada de emergência, rodando-o. Luz de controlo "Aparelho ligado" deve brilhar verde. | Operador | |
| Cabo de comando está mal conectado Controlar a ligação entre o cabo de comando e a pistola de jacto bem como a ligação entre o cabo de comando e o aparelho. | Operador | ||
| Cabo de comando avariado Substituir a mangueira do produto projectado. Operador | |||
| Jacto do ar comprimi-do demasiado fraco | Pressão do jacto está com um ajuste demasiado baixo | Ajustar a pressão do jacto num valor superior. Operador | |
| Alimentação do ar comprimido tem pouca pressão ou o débito do compressor é demasiado baixo. | Controlar a pressão e o débito. | Operador | |
| O elemento filtrante no separador de água está entupido. | Substituir o elemento filtrante no separador de água. | Operador | |
| Mangueira do produto projectado ou a pistola de jacto estão entupidos | Permitir o descongelamento da mangueira do produto projectado e da pistola e remover o entupimento. Aumentar a pressão de trabalho e/ou reduzir a dosagem do gelo seco. | Operador | |
| O jacto de ar comprimi-do não tem bolas de gelo seco | Dosagem do gelo seco desligada (apenas na pistola de jacto Advanced); a tecla "Dosagem do gelo seco Lig/Desl" na pistola de jacto brilha a vermelho e no display é visualizado "Ice off". | Premir a tecla "Dosagem do gelo seco" na pistola de jacto Advanced. | Operador |
| Recipiente do gelo seco está vazio | Reabastecer o recipiente do gelo frio | Operador | |
| Gelo seco fundido | Esvaziar o recipiente do gelo seco e aplicar novas bolas de gelo seco. | Operador | |
| Vibrador no recipiente do gelo seco não funciona | Pedir a intervenção do serviço de pós-venda. | Operador | |
| Sobrecarga do motor de accionamento do dispositivo de dosagem | Deixar descongelar o dispositivo de dosagem | Operador | |
| Saída de ar comprimido no recipiente do gelo seco | Limpar o canal de compensação da pressão no dispositivo de dosagem. | Serviço de assistência técnica | |
| Prato de dosagem na unidade de dosagem avariado | Substituir o prato de dosagem. | Serviço de assistência técnica |
Dados técnicos
| Ligação eléctrica | ||
| Tensão V 220...240 | ||
| Tipo de corrente 1~ | ||
| Frequência Hz 50 | ||
| Potência da ligação kW 0,6 | ||
| Classe de protecção IPX4 | ||
| Disjuntor delta I em A 0,03 | ||
| Corrente de derivação, tipo. mA 7,5 | ||
| Ar comprimido | ||
| Largura nominal da mangueira Polegada 3/4 | ||
| Pressão de alimentação (máx.) MPa (bar) 1,6 (16) | ||
| Pressão de alimentação (mín.) MPa (bar) 0,2 (2) | ||
| Consumo de ar comprimido | m3/min | 2...12 |
| Qualidade do ar comprimido | Seco, sem óleo | |
| Dados relativos à potência | ||
| Pressão do jacto (máx.) | MPa (bar) 1,6 (16) | |
| Diâmetro das bolas de gelo seco (máx.) | mm | 3 |
| Consumo do gelo seco | kg/h | 30...120 |
| Dimensões | ||
| Conteúdo do recipiente do gelo seco | kg | 40 |
| Largura | mm | 716 |
| Profundidade | mm | 850 |
| Altura | mm | 1102 |
| Peso com acessórios | kg | 101,5 |
| Peso, operacional, com recipiente do gelo seco cheio | kg | 140 |
| Pressão dos pneumáticos (máx.) | MPa (bar) 0,2 (2) | |
| Peso do dispositivo de jacto (mangueira do produto projectado, pistola de jacto, mala de ferramentas) | kg | 10 |
| Força de recuo (máx.) da pistola de jacto | N | 100 |
| Binário da pistola de jacto (máx.), apenas no bocal angular | N | 40 |
| Nível de pressão acústica L_pA | dB(A) | 114 |
| Nível de potência acústica L_WA | dB(A) | 136 |
| Insegurança K | dB(A) | 5 |
| Vibrações da máquina | ||
| Pistola de jacto | m/s2 | 1,2 |
| Mangueira do produto projectado (jacto) | m/s2 | 1,2 |
Acessórios
Vestuário de protecção
Óculo de protecção, anti-embaciamento, ref.: 6.321-208.0
Luvas de protecção com perfil antiderrapante, categoria III segundo EN 511, ref.: 6.321-210.0
Protecção auditiva com estribo de cabeça, ref.: 6.321-207.0
Dispositivo do jacto
Bocal de jacto redondo, L, comprido
Ref.: 4.574-019.0
Bocal de jacto redondo, L, extra comprido
Ref.: 4.574-016.0
Bocal de jacto redondo, M, comprido
Ref.: 4.574-018.0
Alongamento do bocal, 300 mm comprimento
Ref.: 4.130-417.0
Punho
Ref.: 6.321-206.0
Scrambler
Ref.: 4.110-015.0
Iluminação de trabalho
Ref.: 2.815-422.0
Mangueira de protecção para a lança, plástico, 100 m
Ref.: 6.667-214.0
Garantia Declaraçã
Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização.
Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do comprovativo de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
JE de conformidade
Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade.
Produto: Aparelho de jacto para gelo seco
Tipo: 1.574-xxx
Respectivas Directrizes da UE
2011/65/EU
GS-STE-13 (em apoio)
Os signatários actuam em nome e em pro- curação do Conselho de Administração.
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG