Kärcher IB 15120 - Czyszczarka parowa

IB 15120 - Czyszczarka parowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia IB 15120 Kärcher w formacie PDF.

📄 344 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Kärcher IB 15120 - page 210

Pobierz instrukcję dla swojego Czyszczarka parowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję IB 15120 - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. IB 15120 marki Kärcher.

INSTRUKCJA OBSŁUGI IB 15120 Kärcher

  • 1,2 208 SL- 12 Zaščitna očala s polno vidljivostjo, proti ro- šenju, št. dela: 6.321-208.0 Zaščitne rokavice proti mrazu s protizdr- snim profilom, kategorija III v skladu z EN 511, št. dela: 6.321-210.0 Glušniki z naglavnim locnom, št. dela: 6.321-207.0 Šoba za okrogli curek, L, dolga Št. dela: 4.574-019.0 Šoba za okrogli curek, L, posebej dolga Št. dela: 4.574-016.0 Šoba za okrogli curek, M, dolga Št. dela: 4.574-018.0 Šoba za okrogli curek, M, kratka Št. dela: 4.130-418.0 Šoba za okrogli curek, L, kratka Št. dela: 4.130-419.0 Šoba za ploščat curek Št. dela: 4.130-423.0 Vložek šobe za ploščat curek, M, 6 mm Št. dela: 4.130-421.0 Vložek šobe za ploščat curek, L, 8mm Št. dela: 4.130-420.0 Vložek šobe za ploščat curek, XL, 10 mm Št. dela: 4.130-422.0 Kotna brizgalna cev 90° Št. dela: 4.321-203.0 Kotna brizgalna cev 105° Št. dela: 4.321-204.0 Podaljšek šobe, dolžina 300 mm Št. dela: 4.130-417.0 Ročaj Št. dela: 6.321-206.0 Drobilnik Št. dela: 4.110-015.0 Delovna razsvetljava Št. dela: 2.815-422.0 Zaščitna gibka cev za brizgalno cev, plasti- ka, 100 m Št. dela: 6.667-214.0 V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z origi- nalnim računom obrnite na prodajalca ozi- roma najbližji uporabniški servis. S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- stilom uprave. Pooblaščena oseba za dokumentacijo: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/02/01 Pribor Zaščitna obleka Brizgalna priprava Garancija Izjava EU o skladnosti Proizvod: Brizgalna priprava za suhi led Tip: 1.574-xxx Zadevne direktive EU: 2011/65/EU 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EU 2009/125/EG + 2009/1781 Uporabljeni usklajeni standardi: EN 55014–1: 2017 + A11: 2020 EN 55014–2: 2015 EN 60204–1 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN IEC 63000: 2018 EN 62233: 2008 Uporabni nacionalni standardi: GS-STE-13 (v zvezi z) Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 209SL- 1 Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika. Materiały użyte do opakowania nada- ją się do recyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do zwykłych pojemni- ków na śmieci, lecz do pojemników na surowce wtórne. Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które należy odda- wać do utylizacji. Akumulatory, olej itp. nie powinny przedostawać się do środowiska naturalnego. Wyeksploa- towane urządzenia należy zdawać w odpowiednich punktach lub wrzucać do specjalnych pojemników. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: www.kaercher.com/REACH Urządzenie może być obsługiwane wyłącz- nie przez osoby, które zapoznały się i zro- zumiały instrukcję obsługi. W szczególności należy przestrzegać wszyst- kich wskazówek dotyczących bezpieczeń- stwa. Niniejszą instrukcję instrukcji przecho- wywać w taki sposób, aby była w każdej chwilido dyspozycji osoby obsługującej urządzenie. Niebezpieczeństwo Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 Ostrzeżenie Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. Uwaga Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mogącej prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo skaleczenia przez przemieszczające się granulki suchego lo- du. Nie kierować pistoletu natryskowego na osoby. Usunąć osoby trzecie z miejsca oczyszczania i utrzymywać je z dala pod- czas eksploatacji urządzenia (np. przez od- grodzenie). Podczas eksploatacji nie dotykać dyszy lub strumienia suchego lodu. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo uduszenia w wyniku działania dwutlenku węgla. Granulki suche- go lodu składają się ze stałego dwutlenku węgla. Podczas pracy urządzenia w miej- scu eksploatacji wzrasta zawartość dwu- tlenku węgla w powietrzu. Wentylować miejsce pracy w wystarczającym stopniu wzgl. stosować sprzęt ochrony osobistej. Oznaki wysokiego stężenia dwutlenku wę- gla we wdychanym powietrzu: – 3 p. 5
  • %: bóle głowy, wysoka częstotli- wość oddychania. – 7 %: bóle głowy, wymioty, ewentu- alnie utrata świadomości. W przypadku wystąpienia tych oznak nale- ży natychmiast odstawić urządzenie i wyjść na świeże powietrze, a przed przystąpie- niem do dalszej pracy poprawić stopień wentylacji pomieszczeń lub zastosować aparat tlenowy. Przestrzegać instrukcji zawartych w karcie katalogowej bezpieczeństwa producenta suchego lodu. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo skaleczenia przez wy- ładowania elektrostatyczne, niebezpie- czeństwo uszkodzenia podzespołów elektronicznych. Podczas czyszczenia może dojść do naładowania elektrycznego czyszczonego obiektu. Uziemić obiekt czyszczony i utrzymywać uziemienie pod- czas całego procesu czyszczenia. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Przed otworzeniem szafy sterowniczej wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo poparzenia substancją chłodzącą. Suchy lód ma temperaturę 79 °C. Bez rękawic ochronnych nigdy nie dotykać suchego lodu i elementów urzą- dzenia. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo skaleczenia przez przemieszczające się granulki suchego lodu lub cząsteczki brudu. Nosić szczelnie przylegające okulary ochronne. Niebezpieczeństwo uszkodzenia słuchu. Nosić sprzęt ochronny na uszy. Wyposażenie ochronne nie może utrudniać kontaktu wzrokowego i porozumiewania się w otoczeniu roboczym. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia przez prze- mieszczający się granulat suchego lodu lub cząsteczki zanieczyszczeń. Niebezpieczeństwo zranienia przez do- tknięcie zimnych elementów urządzenia. Nosić rękawice ochronne zgodnie z EN 511 i odzież ochronną z długimi rękawami. Spis treści Ochrona środowiska p. 10
  • PL p. 1
  • Wskazówki bezpieczeństwa PL Użytkowanie zgodne z prze- znaczeniem p. 1
  • PL Funkcja p. 2
  • PL Elementy obsługi p. 2
  • PL Uruchamianie p. 3
  • PL Obsługa p. 4
  • PL Wyłączenie z ruchu p. 6
  • PL Transport p. 8
  • PL Przechowywanie p. 8
  • PL Dogląd i pielęgnacja p. 8
  • PL Usuwanie usterek p. 8
  • PL Dane techniczne PL . 11 Akcesoria PL . 12 Gwarancja PL . 12 Deklaracja zgodności UE PL . 12 Ochrona środowiska Wskazówki bezpieczeństwa Stopnie zagrożenia Symbole na urządzeniu 210 PL- 2 p. 9

Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nieza- mierzone załączenie się urządzenia. Przed rozpoczęciem czynności przy urządzeniu wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Przed otworzeniem szafy sterowniczej wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo poparzenia suchym lo- dem lub zimnymi elementami urządzenia. Podczas pracy przy urządzeniu nosić właś- ciwą odzież chroniącą przed zimnem lub usunąć suchy lód i rozgrzać urządzenie. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo powodowane przez rozszerzenie objętości i poparzenie sub- stancją chłodzącą. Nigdy nie brać do ust suchego lodu. 몇 Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo wypadku w wyniku od- rzutu pistoletu natryskowego. Przed uru- chomieniem dźwigni spustowej pistoletu natryskowego wyszukać bezpieczne miej- sce stojące i mocno trzymać pistolet natry- skowy. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo skaleczenia przez przemieszczające się przedmioty. Przymo- cować lekkie obiekty, które mają być czysz- czone, aby uniknąć porwania ich z prądem suchego lodu. 몇 Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zgniecenia przez urzą- dzenie dozujące. Przed usunięciem osłony w zbiorniku suchego lodu koniecznie wy- ciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Dla użytkowania tego urządzenia w Niem- czech obowiązują następujące przepisy i wytyczne (wydane przez wydawnictwo Carl Heymanns KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Kolonia) – BGV D 26 Prace natryskowe – Instrukcja wykonawcza do BGV D 26 – BGR 117 Praca w wąskich pomiesz- czeniach – BGR 139 Zasady bezpieczeństwa osób - wyposażenie z sygnałami alarmowymi. – BGR 189 Zastosowanie odzieży ochronnej – BGR 195 Zastosowanie rękawic ochronnych – BGR 500 Zastosowanie środków robo- czych – BGI 534 Praca w wąskich pomieszcze- niach – BGI 836 Gazowe przyrządy kontrolno- ostrzegawcze Przestrzegać krajowych przepisów i wska- zówek bezpieczeństwa oraz krajowych przepisów związków i stowarzyszeń zawo- dowych. Po naciśnięciu wyłącznika awaryjnego do- zowanie suchego lodu zostanie wstrzyma- ne, a strumień powietrza z dyszy przerwany. Zwolnić dźwignię spustową pistoletu natryskowego. Nacisnąć wyłącznik awaryjny. Dozowanie suchego lodu zostanie wstrzy- mane, a strumień powietrza z dyszy prze- rwany. Przerwać dopływ powietrza sprężone- go. Urządzenie służy do usuwania zanieczysz- czeń za pomocą granulek suchego lodu, którym prędkość nadaje strumień powie- trza. Urządzenia nie wolno używać w otoczeniu zagrożonym wybuchem. Jako środek natryskowy wolno stosować tylko granulki suchego lodu. Stosowanie innych środków do natrysku może spowo- dować uszkodzenie urządzenia. Sprężone powietrze przedostaje się przez zawór regulacyjny ciśnienia dociera do pi- stoletu strumieniowego. Podczas urucho- mienia dźwigni spustowej pistoletu strumieniowego otwiera się zawór, a stru- mień powietrza wydobywa się z pistoletu strumieniowego. Urządzenie dozujące do- zuje dodatkową ilość granulatu suchego lodu w strumieniu powietrza. Dozowanie można wyłączyć przy użyciu przełącznika trybu pracy. Granulat suchego lodu uderza o czyszczoną powierzchnie i usuwają brud. W wyniku działania granulatu suchego lodu o temp. -79°C powstaje dodatkowe naprę- żenie termiczne między zanieczyszczenia- mi a czyszczonym obiektem, które również przyczynia się do usuwania zanieczysz- czeń. Ponadto suchy lód w momencie wy- dostania się przez dyszę zamienia się natychmiast w dwutlenek węgla i zajmuje 700-krotną objętość. Zanieczyszczenia usunięte przez suchy lód zostają wyrzuco- ne w powietrze. Podczas tworzenia strumienia wibrator przy zbiorniku suchego lodu zapewnia sta- łe przesuwanie się granulek suchego lodu. Ogólne zasady bezpieczeństwa Przepisy i dyrektywy Zabezpieczenia Wyłącznik awaryjny Wyłączanie podczas awarii Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Funkcja 211PL- 3 1 Bezpiecznik F1, pod obudową boczną 2 Podłączenie powietrza sprężonego 3 Upust kondensatu 4 Uchwyt do prowadzenia 5 Zamknięcie, walizka 6 wspornik pistoletu natryskowego 7 Walizka na akcesoria 8 Odblokowanie, zamocowanie walizki 9 Uchwyt nośny, walizka 10 Klips na kabel 11 Zawór redukcyjny ciśnienia, opróżnia- nie separatora wody z kondensatu 12 Uchwyt transportowy, pałąk odbojnikowy 13 Kabel sieciowy z wtyczką 14 Wylot suchego lodu, do opróżniania zbiornika 15 kółko samonastawcze zwrotne z ha- mulcem postojowym 16 złącze węża środka do natrysku 17 Przewód uziemiający z zaciskiem 18 złącze przewodu sterowniczego 19 Pole obsługi 20 Schowek na akcesoria 21 pokrywa zbiornika suchego lodu 1 Przycisk Statystyka, zerowanie licznika 2 Przycisk Podwyższyć ciśnienie stru- mienia 3 Przycisk Zwiększyć dawkę suchego lodu 4 Wyłącznik główny 5 Wyłącznik awaryjny 6 Stacyjka 7 Przycisk Zmniejszyć dawkę suchego lodu 8 Przycisk Obniżyć ciśnienie strumienia 9 Wyświetlacz 10 Przycisk Opróżnianie zbiornika suche- go lodu 1 Kontrolka Napięcie sterownicze kolor zielony: Prawidłowe napięcie ste- rownicze kolor czerwony: Zbyt niskie napięcie sterownicze kolor żółty: Funkcja opróżniania zbiorni- ka suchego lodu aktywna 2 Kontrolka Wyłącznik bezpieczeństwa kolor czerwony: Użyto wyłącznika awa- ryjnego kolor zielony: Nie użyto wyłącznika awaryjnego 3 Kontrolka Sprężone powietrze kolor zielony: Prawidłowe ciśnienie kolor pomarańczowy: Nie osiągnięto ciśnienia strumienia kolor czerwony: Ciśnienie zbyt niskie (poniżej 0,15 MPa/1,5 bar) Elementy obsługi Urządzenie Pole obsługi Wyświetlacz 212 PL- 4 4 Kontrolka Urządzenie dozujące kolor zielony: Prawidłowy napęd kolor czerwony: Usterka w napędzie 5 Kontrolka Pistolet strumieniowy kolor zielony: Pistolet strumieniowy działa prawidłowo kolor pomarańczowy: Użyto funkcji dźwigni spustowej pistoletu strumienio- wego w czasie włączania kolor czerwony: Pistolet strumieniowy wyjęty lub przewód sterowniczy uszko- dzony 6 Wyświetlacz 1 Dysza 2 Pistolet natryskowy 3 złącze węża środka do natrysku 4 złącze przewodu sterowniczego 5 Dźwignia bezpieczeństwa 6 Dźwignia spustowa 7 Przełącznik trybu pracy Położenie „1“: Strumień powietrza sprę- żonego Położenie „2“: Strumień suchego lodu (powietrze sprężone i granulki suchego lodu) 1 Dysza 2 Pistolet natryskowy 3 Dźwignia spustowa 4 Przycisk zabezpieczający 5 złącze węża środka do natrysku 6 złącze przewodu sterowniczego 7 Przycisk Wł./Wył. dozowanie suchego lodu Świeci się na czerwono przy wyłączo- nym dozowaniu suchego lodu 8 Przycisk Zwiększyć dawkę suchego lodu 9 Przycisk Podwyższyć ciśnienie stru- mienia 10 Przycisk Obniżyć ciśnienie strumienia 11 Przycisk Zmniejszyć dawkę suchego lodu Walizka służy do przechowywania dysz i przynależnego narzędzia. 1 Zamknięcie 2 Uchwyt do noszenia 3 Odryglowanie Otworzyć zamknięcia. Odchylić pokrywę na dół. Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Na ot- wartą pokrywę nie nakładać żadnych cięż- kich przedmiotów. Nacisnąć odblokowania i zdjąć walizkę. Przekręcić walizkę z zamknięciami ku górze. Jedną stronę walizki umieścić na uchwycie i zakleszczyć. Docisnąć walizkę do urządzenia i za- kleszczyć uchwyt znajdujący się z dru- giej strony. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo skaleczenia przez przemieszczające się granulki suchego lo- du. Przed przygotowaniem urządzenia spraw- dzić prawidłowy stan podzespołoacute;w, zwłaszcza węża środka natryskowego. Uszkodzone części wymienić na nowe. Oczyścić zabrudzone podzespoły i spraw- dzić, czy pracują prawidłowo. Odstawić urządzenie w miejsce o pła- skiej, poziomej powierzchni i zabloko- wać hamulec postojowy rolek prowadzących. Wskazówka: W celu zapewnienia ochrony przed zuży- ciem i zanieczyszczeniami wężyk ssawny ścierniwa można wyposażyć w wąż ochronny. W razie potrzeby, przed podłą- czeniem nasunąć wąż ochronny na wąż strumieniowy. Połączyć wąż środka natryskowego z urządzeniem i zabezpieczyć. Połączyć pistolet natryskowy z wężem środka natryskowego i zabezpieczyć. Połączyć przewód sterowniczy z urzą- dzeniem. Połączyć przewód sterowniczy z pisto- letem natryskowym. Wskazówka Wybór dyszy zależy od materiału, z którego wykonany jest czyszczony obiekt, oraz stopnia jego zanieczyszczenia. Również dostępna objętość powietrza jest wyznacznikiem przy wyborze dyszy. Wszystkie dysze są nakręcane na gwint pi- stoletu natryskowego bez narzędzia. Po- wierzchnie klucza na dyszach służą do luzuwania mocno osadzonych dysz za po- mocą klucza widełkowego. Uwaga Niebezpieczeństwo zatarcia. Przed monta- żem posmarować gwinty dysz dostarczo- nym smarem. W poniższej tabeli przedstawiono zużycie powietrza przez różne dysze. Każda dysza oznaczona jest indeksem ilo- ści powietrza XS - XXL. Za pomocą tabeli dyszy można dla każdej dyszy określić zużycie powietrza. Urządzenie natryskowe Pistolet natryskowy Pistolet strumieniowy Advanced (opcja) Walizka na akcesoria Otwieranie walizki Odłączyć walizkę od urządzenia. Umieścić walizkę przy urządzeniu. Uruchamianie Dysze Wybór dysz 213PL- 5 Oprócz okrągłej dyszy natryskowej dostar- czonej wraz z urządzeniem jako akcesoria dostępne są również inne okrągłe dysze natryskowe o różnych przekrojach po- przecznych. 1 Dysza strumieniowa okrągła, krótka 2 Dysza strumieniowa okrągła, długa 3 Dysza strumieniowa okrągła, extra dłu-

Założyć okrągłą dyszę natryskową na króciec gwintowany pistoletu natrysko- wego i dokręcić ręką. 1 Dyfuzor 2 Nakrętka kołpakowa 3 Wkład dyszy Płaska dysza natryskowa składa się z wkładu dyszy i dyfuzora Jako akcesoria do- stępne są wkłady dyszy o różnych przekro- jach poprzecznych. Założyć wkład dyszy na króciec gwinto- wany pistoletu natryskowego i dokręcić ręką. Założyć dyfuzor na wkład dyszy. Obrócić dyfuzor w taki sposób, aby pła- ski strumień znajdował się w żądanym położeniu względem pistoletu natrysko- wego. Dokręcić ręką nakrętkę kołpakową. Mieszacz rozdrabnia granulki suchego lodu i montuje się go między pistoletem natry- skowym a dyszą. Ułożenie 4 płytek perforowanych w miesza- czu określa stopień rozdrobnienia. Wybrać stopień rozdrobnienia: 1 Złącze śrubowe 2 Magazynek 3 Płytka perforowana Odkręcić złącze śrubowe. Wyjąć magazynek z płytką perforowa- ną. Ustawić płytki perforowane w magazyn- ku w sposób pokazany u góry (3 możli- wości). Wymiary na rysunku odnoszą się do wielkości otworów. Włożyć magazynek z płytkami perforo- wanymi do mieszacza. Nakręcić i mocno dokręcić złącze śru- bowe. Wydajność powierzchniowa Agresywność strumienia bardzo mała mała średnia wysoki bardzo wysoka Ciśnienie (bar) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Rozmiar dyszy XS Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 -- -- -- -- -- -- S Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 M Ø7 mm 0,93 1,38 1,85 2,28 2,64 3,05 3,63 4,03 4,57 4,80 5,30 5,80 6,22 6,65 7,15 L Ø8 mm 1,09 1,64 2,26 2,78 3,20 3,79 4,40 4,95 5,45 5,90 6,40 7,15 7,67 8,15 8,80 XL Ø9 mm 1,50 2,16 2,88 3,50 4,03 4,60 5,41 6,01 6,53 7,27 8,08 8,70 9,28 9,80 10,40 XXL Ø10 mm 1,52 2,20 2,97 3,66 4,27 5,00 5,82 6,52 7,40 8,00 8,90 9,50 10,05 10,70 11,30 Zużycie powietrza w m

/min ...1 Przemysłowa domowa sieć sprężonego powie- trza Kompresor wstępujący np. Käser M 17, Compair C 14 1...2 Przemysłowa domowa sieć sprężonego powie- trza mały kompresor np. Käser M 31, Compair C 20GS 2...3 średni kompresor np. Käser M 57, Compair C 35

5...7 średni kompresor np. Käser M 80, Compair C 55 7...10 wielki kompresor np. Käser M 122, Compair C 105 10... bardzo wielki kompresor np. Käser M 250, Compair C 200 Dysza natryskowa okrągła Dysza natryskowa płaska Mieszacz (akcesoria) 214 PL- 6 Między pistoletem natryskowym a dyszą można założyć przedłużkę. Lancę kątową montuje się go między pisto- letem natryskowym a dyszą. 1 Lanca kątowa 105° 2 Lanca kątowa 90° 몇 Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zranienia. Gdy używa się lancy kątowej, oprócz siły odrzutu, na pistolet strumieniowy oddziałuje jeszcze dodatkowo moment obrotowy. Mocno przy- trzymać pistolet strumieniowy. Rozpocząć pracę od nieznacznego ciśnie- nia strumienia i w razie potrzeby je zwięk- szać. Uchwyt można zamocować na przedłużce. (tylko przy pistolecie strumieniowym Advanced) Oświetlenie robocze montuje się między pi- stoletem strumieniowym a dyszą. Włącza- nie i wyłączanie opisane jest w rozdziale „Obsługa/Ustawienia podstawowe“. Wskazówka W celu umożliwienia bezusterkowej eks- ploatacji sprężone powietrze musi wykazy- wać niską zawartość wilgoci. Sprężone powietrze nie może zawierać oleju, zanie- czyszczeń i obcych ciał. Kompresor musi być wyposażony co naj- mniej w chłodnicę wtórną, oddzielacz oleju i wodooddzielacz. Zamknąć zawór redukcyjny ciśnienia. Podłączyć dopływ sprężonego powie- trza do przyłącza sprężonego powie- trza w urządzeniu. Nie można przekroczyć maksymalnie dopuszczalnego ciśnienia zasilającego o wielkości 1,6 MPa (16 bar). Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Zastosowane gniazdo zasilające musi być wykonane przez wykwalifikowanego elek- tryka i odpowiadać normie IEC 60364-1. Urządzenie musi zostać zabezpieczone przez wyłącznik ochronny FI typu B, 30 mA. Przewód sieciowy urządzenia należy sprawdzac przed każdym uruchomieniem pod kątem uszkodzeń. Urządzenia z uszkodzonym przewodem nie wolno uru- chamiać. Zlecić wymianę uszkodzonego przewodu wykwalifikowanemu elektrykowi. Przedłużacz musi być wyposażony w ochronę IPX4, a wykonanie przewodu od- powiadać przynajmniej normie H 07 RN-F 3G1,5. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo poparzenia substancją chłodzącą. Suchy lód ma temperaturę -79 C. Bez rękawic ochronnych nigdy nie dotykać suchego lodu i elementów urzą- dzenia. Nosić rękawice ochronne i odzież ochronną z długimi rękawami. Otworzyć pokrywę zbiornika suchego lodu. Sprawdzić zbiornik suchego lodu pod kątem występowania ciał obcych, usu- nąć obce ciała i skropliny. Napełnić zbiornik granulkami suchego lodu. Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządze- nia. Jako środek natryskowy wolno stoso- wać tylko granulki suchego lodu. Stosowanie innych środków natryskowych prowadzi do utraty gwarancji. Zamknąć pokrywę zbiornika suchego lodu. Wskazówka Aby uniknąć usterek w wyniku grud granu- latu suchego lodu, zaleca się zużyć całko- wicie zawartość zbiornika suchego lodu, zanim dosypie się nową porcję suchego lo- du. Przed dłuższymi przerwami w pracy użytkować urządzenie, a ż zbiornik suche- go lodu się opróżni albo opróżnić zbiornik przy użyciu funkcji opróżniania suchego lo- du. Wskazówka Ustawienia zależą od tworzywa, z którego wykonany jest czyszczony obiekt oraz stopnia jego zabrudzenia. Przekręcić, odblokowując wyłącznik awaryjny. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”. Przekręcić wyłącznik kluczykowy zgod- nie z ruchem wskazówek zegara. Ustawić ciśnienie strumienia za pomo- cą przycisków Podwyższyć/Obniżyć ciśnienie strumienia. Wskazówka Im wyższe ustawione ciśnienie natrysku, tym większy (bardziej agresywny) efekt czyszczenia. Ustawić dawkę suchego lodu za pomo- cą przycisków Zwiększyć/Zmniejszyć dawkę suchego lodu. Przekręcić wyłącznik kluczykowy w kie- runku przeciwnym do ruchu wskazó- wek zegara i wyjąć kluczyk. Automatyczne zamknięcie dziurki od klucza zapobiega przedostawaniu się zanieczyszczenia w czasie pracy. Przy wyjętym kluczyku urządzenie jest zabezpieczone przed zmianą ustawień i przestawieniem wartości statystycz- nych. Wykonać prace konserwacyjne „co- dzienne przed rozpoczęciem pracy“ (patrz fragment „Dogląd i pielęgnacja“). Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo skaleczenia przez przemieszczające się granulki suchego lo- du. Nie kierować pistoletu natryskowego na osoby. Usunąć osoby trzecie z miejsca oczyszczania i utrzymywać je z dala pod- czas eksploatacji urządzenia (np. przez od- grodzenie). Podczas eksploatacji nie dotykać otworu dyszy lub strumienia suchego lodu. Przed rozłączeniem połączenia między pi- stoletem natryskowym a wężem środka na- tryskowego oraz między wężem środka natryskowego a urządzeniem koniecznie zablokować dopływ powietrza sprężonego, zmniejszyć ciśnienie w urządzeniu i wy- ciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Odgrodzić obszar roboczy, aby zapo- biec dostępowi osób trzecich podczas pracy urządzenia. Przedłużka dyszy (akcesoria) Lanca kątowa (akcesoria) Uchwyt (akcesoria) Oświetlenie robocze (osprzęt) Podłączanie powietrza sprężonego Podłączanie urządzenia do zasilania sieciowego Obsługa Uzupełnianie suchego lodu Ustawienia Działanie 215PL- 7

Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo uduszenia w wyniku działania dwutlenku węgla. Granulat su- chego lodu składa się ze stałego dwutlenku węgla. Podczas pracy urządzenia w miej- scu eksploatacji wzrasta zawartość dwu- tlenku węgla w powietrzu. Wentylować miejsce pracy w wystarczającym stopniu wzgl. stosować sprzęt ochrony osobistej. Oznaki wysokiego stężenia dwutlenku wę- gla we wdychanym powietrzu: – 3...5%: bóle głowy, wysoka częstotli- wość oddychania. – 7...10%: bóle głowy, wymioty, ewentu- alnie utrata świadomości. W przypadku wystąpienia tych oznak nale- ży natychmiast odstawić urządzenie i wyjść na świeże powietrze, a przed przystąpie- niem do dalszej pracy poprawić stopień wentylacji pomieszczeń lub zastosować aparat tlenowy. Dwutlenek węgla zbiera się w miejscach położonych poniżej. Zapobiec jego zbiera- niu się przy użyciu aktywnych środków. Przestrzegać instrukcji zawartych w karcie katalogowej bezpieczeństwa producenta suchego lodu. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo związane z materiała- mi zagrażającymi zdrowiu. Jako że w trak- cie pracy mogą powstawać szkodliwe dla zdrowia pyły, przed rozpoczęciem pracy należy podjąć odpowiednie środki zabez- pieczające. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie obrabiać jednocześnie metali lekkich i elementów zawierających żelazo. Jeżeli na zmianę obrabiane są metale lek- kie i elementy zawierające żelazo, to przed obróbką następnego metalu pomieszcze- nie robocze i urządzenie odsysające musi być wyczyszczone. Niebezpieczeństwo eksplozji pyłu. Jeżeli przy pracy powstają pyły zapalne, wów- czas należy unikać zbierania się pyłu. Re- gularnie usuwać pył, nie pozwolić na zbieranie się krytycznych ilości. Podzcas pracy w wąskich pomieszcze- niach zadbać o wystarczającą wentyla- cję, aby utrzymać stężenie dwutlenku węgla w powietrzu w pomieszczeniu poniżej niebezpiecznej wartości. W razie potrzeby zamocować czysz- czony obiekt. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo skaleczenia przez wy- ładowania elektrostatyczne, niebezpie- czeństwo uszkodzenia podzespołów elektronicznych. Podczas czyszczenia może dojść do naładowania elektrycznego czyszczonego obiektu. Uziemić obiekt czyszczony i utrzymywać uziemienie pod- czas całego procesu czyszczenia. 몇 Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zranienia przy potknię- ciu się. Wężyk ssawny ścierniwa i przewód sterow- niczy ułożyć w taki sposób, by nie stanowiły zagrożenia potknięcia się o nie. Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez cia- ła obce wpadające do zbiornika suchego lodu. W czasie pracy pokrywa zbiornika su- chego lodu musi pozostawać zamknięta. Połączyć przewód uziemiający przewo- dzący prąd z czyszczonym obiektem lub uziemić czyszczony obiekt w inny sposób. Nałożyć ubranie ochronne, rękawice ochronne, szczelnie przylegające oku- lary ochronne i ochronę na uszy. Włączyć dopływ sprężonego powietrza. Przekręcić, odblokowując wyłącznik awaryjny. Ustawić strumień sprężonego powie- trza „1“ lub strumień suchego lodu „2“ za pomocą przełącznika na pistolecie natryskowym. Wybrać bezpieczne stanowisko i przy- jąć bezpieczną postawę ciała, aby nie stracić równowagi w wyniku działania siły odrzutu pistoletu natryskowego. W celu uniknięcia gwałtownego odrzu- tu, można ustawić wolny wzrost ciśnie- nia strumienia (patrz „Obsługa/ Ustawienia podstawowe“, punkt menu Softstart - Układ łagodnego rozruchu). Nacisnąć przycisk zabezpieczający pi- stoletu strumieniowego. Włączyć strumień suchego lodu przez uruchomienie dźwigni spustowej pisto- letu strumieniowego i przeprowadzić proces czyszczenia. Wskazówka W wersji pistoletu strumieniowego Advan- ced dozowanie dodatkowe granulatu su- chego lodu można włączyć i wyłączyć za pomocą przycisku Wł./Wył. dozowanie su- chego lodu przy pistolecie strumieniowym. Przy wyłączonym dozowaniu przycisk świeci się na czerwono, na wyświetlaczu pojawia się napis „Ice off“. Dodatkowo można, stosując pistolet stru- mieniowy Advanced, regulować ciśnienie strumienia i ilość suchego lodu przy pistole- cie strumieniowym. Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządze- nia dozującego przez brud. W trakcie natry- skiwania trzymać pokrywę zbiornika suchego lodu zamkniętą, aby zapobiec wnikaniu uwolnionego brudu. Zwolnić dźwignię spustową pistoletu natryskowego. Nacisnąć wyłącznik awaryjny. Dozowanie suchego lodu zostanie wstrzyma- ne, a strumień powietrza z dyszy przerwany. Przerwać dopływ powietrza sprężone- go. Przekręcić, odblokowując wyłącznik awaryjny. Zwolnić dźwignię spustową pistoletu natryskowego. Podczas przerw w eksploatacji pistolet natryskowy można umieścić w uchwy- cie na urządzeniu. Wskazówka W przypadku dłuższych przerw w eksploa- tacji z granulatu suchego lodu mogą po- wstać grudy suchego lodu w zbiorniku. W miarę możliwości nie przerywać pracy na dłużej niż 20 minut. Przy dłuższych prze- rwach opróżnić zbiornik suchego lodu. Separator wody czyści sprężone powietrze doprowadzane do urządzenia. W ten spo- sób zbierają się skropliny w separatorze wody, który od czasu do czasu należy opróżnić. Ustawić zbiornik przechwytujący pod spustem skroplin. Powoli otwierać zawór redukcyjny ciś- nienia i zaczekać, aż skropliny ujdą z urządzenia. Wskazówka Skropliny należy podda ć bezpiecznej dla środowiska naturalnego utylizacji. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”. Krótko nacisnąć przycisk Statystyka; wyświetlony zostanie czas pracy. t: Czas pracy od ostatniego resetu. T: Łączny czas pracy. Krótko nacisnąć przycisk Statystyka; wyświetlona zostanie przetworzona ilość suchego lodu. m: Ilość suchego lodu od ostatniego re- setu. M: Ilość suchego lodu ogółem. Krótko nacisnąć przycisk Statystyka; wyświetlone zostanie średnie zużycie suchego lodu. q: Średnie zużycie suchego lodu od ostatniego resetu. Q: Średnie zużycie suchego lodu ogó- łem. Przekręcić wyłącznik kluczykowy zgod- nie z ruchem wskazówek zegara. Nacisnąć przycisk Statystyka przez 4 sekundy. Wskazówka Nie można usunąć wartości ogólnych. Wyłączanie podczas awarii Uruchomienie po wyłączeniu awaryjnym Przerwanie pracy Spuścić skropliny Funkcja statystyki Dostęp do danych Reset wartości 216 PL- 8 Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski Podwyższyć ciśnienie stru- mienia i Obniżyć ciśnienie strumienia, przekręcić wyłącznik kluczykowy w kie- runku ruchu wskazówek zegara. W trybie pracy z ustawieniami podstawo- wymi przyciski posiadają następujące funk- cje: 1 Podwyższyć wartość 2 Obniżyć wartość 3 Punkt menu ku górze 4 Punkt menu na dół Przekręcić wyłącznik kluczykowy w kie- runku przeciwnym do ruchu wskazó- wek zegara. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo poparzenia substancją chłodzącą. Suchy lód ma temperaturę -79 C. Bez rękawic ochronnych nigdy nie dotykać suchego lodu i elementów urzą- dzenia. Nosić rękawice ochronne i odzież ochronną z długimi rękawami. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo skaleczenia przez przemieszczające się granulki suchego lo- du. Nie kierować pistoletu natryskowego na osoby. Usunąć osoby trzecie z miejsca oczyszczania i utrzymywać je z dala pod- czas eksploatacji urządzenia (np. przez od- grodzenie). Zamknąć dopływ powietrza sprężone- go. Ustawić zbiornik przechwytujący pod spustem skroplin. Powoli otwierać zawór redukcyjny ciś- nienia i zaczekać, aż skropliny i sprężo- ne powietrze ujdą z urządzenia. Ustawić zbiornik przechwytujący pod wylotem suchego lodu. Nacisnąć przycisk zbiornika suchego lodu i zaczekać, aż go opróżnienia zbiornika. Opróżnianie zbiornika suchego lodu za- trzymuje się po ustawionym czasie (patrz „Ustawienia podstawowe“). W razie potrzeby, kilkakrotnie nacisnąć przycisk Opróżnianie zbiornika suche- go lodu. Wskazówka Skropliny należy poddać bezpiecznej dla środowiska naturalnego utylizacji. Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. Odłączyć urządzenie od dopływu po- wietrza sprężonego. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Wyczyścić i zwinąć przewód uziemiają- cy. Śmieci poddać utylizacji zgodnie z obo- wiązującymi miejscowymi przepisami. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo wypadku w wyniku działania resztek suchego lodu w urządze- niu. Przed transportem w zamkniętych po- jazdach suchy lód musi zostać całkowicie usunięty, aby uniknąć zagrożenia dla znaj- dujących się w pojeździe osób w wyniku działania dwutlenku węgla. Przed transportem wykonać wszystkie kroki z rozdziału „Wyłączanie z eksplo- atacji“. Umieścić urządzenie na pojeździe transportowym. Zablokować hamulce i rolki prowadzą- ce. Zamocować urządzenie pasami na po- jeździe. Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. Urządzenie może być przechowywane je- dynie w pomieszczeniach wewnętrznych. Podstawę dla bezpiecznej w użyciu instala- cji stanowi regularna konserwacja według następującego planu konserwacyjnego. Prosimy używać wyłącznie części oryginal- nych producenta lub części przez niego po- lecanych, takich jak – części zamienne i części zużywalne, – akcesoria, – paliwa, – środki czyszczące. Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo wypadku podczas pra- cy w obrębie urządzenia. Przed wykona- niem prac w obrębie urządzenia wykonać wszystkie kroki z rozdziału „Wyłączanie z eksploatacji“. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo poparzenia suchym lo- dem lub zimnymi elementami urządzenia. Podczas pracy przy urządzeniu nosić właś- ciwą odzież chroniącą przed zimnem lub usunąć suchy lód i rozgrzać urządzenie. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo powodowane przez rozszerzenie objętości i poparzenie sub- stancją chłodzącą. Nigdy nie brać do ust suchego lodu. Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie czyścić pistoletu strumieniowego rozpusz- czalnikiem, benzyną ani środkiem czysz- czącym zawierającym olej. Aby zapewnić solidną obsługę instalacji, zalecamy Państwu podpisanie kontraktu konserwacyjnego. W tym celu prosimy zwrócić się do odpowiedniego przedstawi- ciela serwisu firmy Kärcher. Ustawienia podstawowe Punkt menu Zakres re- gulacji Opis Softstart 0, 1, 2, 3, 4, 5 se- kund Długość łagodnego roz- ruchu, aż do osiągnięcia wybranego ciśnienia stru- mienia T_Dump 1, 2, 3, 4, 5 minut Długość procesu opróż- niania suchego lodu Language metrycz- ny, angiel- ski Jednostki miary metryczny: kg/h, MPa angielski: lbs, psi Lighting ON/OFF Włączanie/wyłączanie oświetlenia dyszy (opcja) Demo-Mode ON/OFF Tryb demonstracyjny: Obsługa jest symulowa- na, tworzenie sprężone- go powietrza i suchego lodu jest zablokowane. Zakończenie trybu ustawień podstawo- wych Wyłączenie z ruchu Transport Przechowywanie Dogląd i pielęgnacja Wskazówki dotyczące konserwacji Umowa serwisowa 217PL- 9 Sprawdzić dokładnie wąż środka natry- skowego pod kątem rys, zagnieceń i in- nych uszkodzeń. Miękkie miejsca na wężu oznaczają zużycie po stronie ze- wnętrznej węża. Wymienić uszkodzony lub zużyty wąż na nowy. Sprawdzić przewód elektryczny i wtycz- kę pod kątem uszkodzeń. Zlecić wymia- nę uszkodzonych części serwisowi. Sprawdzić złącza na wężu środka na- tryskowego, na urządzeniu i pistolecie natryskowym pod kątem uszkodzeń. Wymienić uszkodzony wąż, zlecić ser- wisowi wymianę uszkodzonych złączy na urządzeniu lub pistolecie natrysko- wym. Sprawdzić urządzenie natryskowe pod kątem uszkodzeń i szczelności. Jeżeli zostaną stwierdzone uszkodzenia/nie- szczelność, wezwać serwis. Skontrolować mocne osadzenie kołpa- ków mocujących tylnych kół. Zlecić serwisowi przegląd urządzenia. Wymieniać wąż środka natryskowego przynajmniej co 2 lata. W celu przeprowadzenia niektórych prac konserwacyjnych należy zdjąć obudowę boczną urządzenia: 1 Szybkozłączka 2 Obudowa boczna Otworzyć szybkozłączki w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek ze- gara. Zdjąć osłonę boczną. 1 Śruba 2 Część dolna 3 Nakrętka 4 Tarcza 5 Wkład filtra 6 Część górna Wykręcić 4 śruby. Zdjąć dolną część. Odkręcić nakrętkę. Zdjąć tarczę. Zdjąć wkład filtra i wymienić na nowy. Zmontować ponownie separator wody w odwrotnej kolejności. Według BGV D 26 urządzenie należy pod- dać następującym badaniom przez rzeczo- znawcę. Wyniki badania muszą zostać podane w formie zaświadczenia o badaniu. Zaświadczenie o badaniu musi być prze- chowywane przez użytkownika do czasu kolejnego badania. Sprawdzić urządzenie pod kątem pra- widłowego działania. Sprawdzić urządzenie pod kątem pra- widłowego działania, sprawdzić miej- sce ustawienia. Sprawdzić urządzenie pod kątem pra- widłowego działania, sprawdzić miej- sce ustawienia. Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo wypadku podczas pra- cy w obrębie urządzenia. Przed wykona- niem prac w obrębie urządzenia wykonać wszystkie kroki z rozdziału „Wyłączanie z eksploatacji“. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo poparzenia suchym lo- dem lub zimnymi elementami urządzenia. Podczas pracy przy urządzeniu nosić właś- ciwą odzież chroniącą przed zimnem lub usunąć suchy lód i rozgrzać urządzenie. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo powodowane przez rozszerzenie objętości i poparzenie sub- stancją chłodzącą. Nigdy nie brać do ust suchego lodu. Plan konserwacji Codziennie przed rozpoczęciem pracy Co 100 godzin roboczych Co 500 godzin lub raz w roku Co 2 lata Otwieranie urządzenia Prace konserwacyjne Wymiana wkładu filtra w separatorze wody Badania Po przerwie w eksploatacji dłuższej niż jeden rok Po zmianie miejsca ustawienia Po pracach remontowych lub zmia- nach, które mogą mieć wpływ na bez- pieczeństwo eksploatacji Usuwanie usterek 218 PL- 10 Zakłócenia pokazane w wyświetlaczu Wiado- mość na wyświet- laczu Kontrolka (KL) Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogo E001 KL Napięcie sterowni- cze świeci się na czer- wono Zbyt niskie napięcie sterownicze Wyłączyć urządzenie, krótko zaczekać, ponownie włączyć urządzenie. Zlecić sprawdzenie gniazdka. Przy powtarzającym się wystąpieniu kodu błędu, poinformo- wać serwis firmy Kärcher. Obsługujący E002 KL Wyłącznik awaryjny świeci się na czerwono Naciśnięty wyłącznik awaryjny Przekręcić, odblokowując wyłącznik awaryjny. Obsługujący E003 KL Sprężone powietrze świeci się na czerwono Zbyt niskie ciśnienie dopływu sprę- żonego powietrza Zwiększyć ciśnienie. Wyłączyć urządzenie, krótko zaczekać, ponownie włączyć urządzenie. Obsługujący E004 KL Dozowanie świeci się na czerwono Usterka w urządzeniu dozującym Wyłączyć urządzenie, krótko zaczekać, ponownie włączyć urządzenie. Przy powtarzającym się wystąpieniu kodu błędu, poinformo- wać serwis firmy Kärcher. Obsługujący E005 KL Pistolet strumienio- wy świeci się na czer- wono Usterka połączenia między urzą- dzeniem a pistoletem strumienio- wym Sprawdzić właściwe połączenie złączy w przewodzie sterow- niczym. Sprawdzić kabel sygnalizacyjny pod kątem uszkodzeń. Obsługujący E006 KL Pistolet strumienio- wy świeci się na czer- wono Spięcie w pistolecie strumieniowym lub kablu sygnalizacyjnym Wymienić pistolet strumieniowy lub wąż strumieniowy z kab- lem sygnalizacyjnym. Obsługujący E007 KL Sprężone powietrze świeci się na czerwono Usterka zaworu regulacyjnego sprę- żonego powietrza Odwiedzić serwis. Obsługujący E008 KL Pistolet strumienio- wy świeci się na poma- rańczowo Użyto dźwigni spustowej pistoletu stru- mieniowego w czasie włączania lub od- blokowania przycisku wyłącznika awaryjnego Zwolnić dźwignię spustową pistoletu natryskowego. Obsługujący Usterki nie pokazane w wyświetlaczu Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogo Brak wskazania na wy- świetlaczu pomimo włą- czonego wyłącznika głównego Wtyczka sieciowa nie włożona do gniazda. Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. Obsługujący Zadziałał bezpiecznik F1 Zdjąć osłonę boczną i odblokować bezpiecznik F1 przez jego naciśnięcie. Obsługujący Brak strumienia sprężo- nego powietrza mimo po- ciągniętej dźwigni spustowej Dopływ powietrza sprężonego ma za niskie ciśnie- nie Skontrolować ciśnienie. Obsługujący Ciśnienie natrysku za nisko ustawione Ustawić ciśnienie natrysku wyżej. Obsługujący Przerwany dopływ pradu Sprawdzić dopływ prądu. Kontrolka „Urządzenie włączo- ne“ musi się świecić na zielono. Obsługujący Naciśnięty wyłącznik awaryjny Odblokować przycisk wyłącznika awaryjnego, kręcąc nim. Kontrolka „Urządzenie włączone“ musi się świecić na zielono. Obsługujący Przewód sterowniczy podłączony nieprawidłowo Sprawdzić połązcenie między przewodem sterowniczym a pistoletem natryskowym oraz między przewodem ste- rowniczym i urządzeniem. Obsługujący Przewód sterowniczy jest uszkodzony Wymienić wąż środka natryskowego. Obsługujący Strumień powietrza sprę- żonego za słaby Ciśnienie natrysku za nisko ustawione Ustawić ciśnienie natrysku wyżej. Obsługujący Dopływ powietrza sprężonego ma za niskie ciśnie- nie lub zbyt mały przepływ w kompresorze. Skontolować ciśnienie i przepływ. Obsługujący Zapchany wkład filtra w separatorze wody. Wymienić wkład filtra w separatorze wody. Obsługujący Wąż środka natryskowego lub pistolet natryskowy zapchany Odmrozić wąż środka natryskowego lub pistolet natry- skowy i udrożnić. Zwiększyć ciśnienie robocze i / lub zre- dukować dawkę suchego lodu. Obsługujący Brak granulek suchego lodu w strumieniu powie- trza sprężonego. Dozowanie suchego lodu wyłączone (tylko w przy- padku pistoletu strumieniowego Advanced), przy- cisk Wł./Wył. dozowanie suchego lodu przy pistolecie strumieniowym świeci się na czerwono, na wyświetlaczu pojawia się napis „Ice off“. Nacisnąć przycisk Dozowanie suchego lodu przy pisto- lecie strumieniowym Advanced. Obsługujący Zbiornik suchego lodu pusty Napełnić zbiornik suchego lodu Obsługujący Suchy lód stopiony Opróżnić zbiornik suchego lodu i napełnić świeżym gra- nulatem suchego lodu. Obsługujący Wibrator w zbiorniku suchego lodu nie działa Odwiedzić serwis. Obsługujący Silnik napędowy urządzenia dozującego przecią- żony. Odmrozić urządzenie dozujące Obsługujący Wylot powietrza sprężonego w zbiorniku suchego lodu Oczyścić kanał wyrównawczy ciśnienia w urządzeniu dozującym. Serwis firmy Tarcza dozująca w układzie dozowania uszkodzo-

Wymienić tarczę dozującą. Serwis firmy 219PL- 11 Dane techniczne Podłączenie do sieci Napięcie V 220...240 Rodzaj prądu 1~ częstotliwość Hz 50 Pobór mocy kW 0,6 Klasa ochrony IPX4 Wyłącznik ochronny FI delta I w A 0,03 Prąd upływowy, typ. mA 7,5 Powietrze sprężone Szerokość zanamionowa węża cal 3/4 Ciśnienie zasilające (maks.) MPa (bar) 1,6 (16) Ciśnienie zasilające (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Zużycie ciśnienia m

/min 2...12 Jakość powietrza sprężonego suche, bez oleju Parametry robocze Ciśnienie natrysku (maks.) MPa (bar) 1,6 (16) Średnica granulatu suchego lodu (maks.) mm 3 Zużycie suchego lodu kg/h 30...120 Wymiary Zawartość zbiornika suchego lodu kg 40 szerokość mm 716 Głębokość mm 850 wysokość mm 1102 Ciężar z akcesoriami kg 101,5 Ciężar urządzenia gotowego do pracy z wypełnionym zbiornikiem suchego lodu kg 140 Ciśnienie w oponach (maks.) MPa (bar) 0,2 (2) Ciężar urządzenia natryskowego (wąż środka natryskowego, pistolet strumieniowy, torba na narzędzia) kg 10 Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 100 Moment obrotowy pistoletu strumieniowego (maks.), tylko przy dyszy kątowej N 40 Poziom ciśnienie akustycznego L

dB(A) 114 Poziom mocy akustycznej L

dB(A) 136 Niepewność pomiaru K dB(A) 5 Drgania urządzenia Pistolet natryskowy m/s

1,2 Wąż środka natryskowego m/s

1,2 220 PL- 12 Okulary ochronne panoramiczne, nie za- chodzą mgłą, nr części: 6.321-208.0 Rękawice termoizolacyjne o profilu zabie- gającym poślizgowi, kategoria III zgodnie z EN 511, nr części: 6.321-210.0 Nauszniki z kabłąkiem, nr części: 6.321-

Dysza strumieniowa okrągła, L, długa Nr części: 4.574-019.0 Dysza strumieniowa okrągła, L, extra długa Nr części: 4.574-016.0 Dysza strumieniowa okrągła, M, długa Nr części: 4.574-018.0 Dysza strumieniowa okrągła, M, krótka Nr części: 4.130-418.0 Dysza strumieniowa okrągła, L, krótka Nr części: 4.130-419.0 Rozpylacz szczelinowy Nr części: 4.130-423.0 Wkład rozpylacza szczelinowego, M, 6 mm Nr części: 4.130-421.0 Wkład rozpylacza szczelinowego, L, 8 mm Nr części: 4.130-420.0 Wkład rozpylacza szczelinowego, XL, 10

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Kärcher

Model : IB 15120

Kategoria : Czyszczarka parowa