RoboCut XL600 - Tondeuse robotique SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RoboCut XL600 SCHEPPACH au format PDF.

📄 440 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice SCHEPPACH RoboCut XL600 - page 46
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : RoboCut XL600

Catégorie : Tondeuse robotique

Caractéristiques techniques Dimensions : 600 x 600 x 300 mm, Poids : 10 kg, Surface de tonte : jusqu'à 600 m², Temps de charge : 90 minutes, Autonomie : 60 minutes, Inclinaison maximale : 35%
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne, programmable via application mobile, fonctionne sur terrain plat et légèrement incliné.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier des lames, vérification des capteurs, mise à jour du logiciel via l'application, remplacement des lames tous les 2-3 mois selon l'utilisation.
Sécurité Système de détection d'obstacles, arrêt automatique en cas de soulèvement, protection contre les intempéries (IPX4).
Informations générales Garantie de 2 ans, service client disponible, accessoires inclus : station de charge, câbles de délimitation, lames de rechange.

FOIRE AUX QUESTIONS - RoboCut XL600 SCHEPPACH

Comment configurer la SCHEPPACH RoboCut XL600 pour la première fois ?
Pour configurer votre SCHEPPACH RoboCut XL600, commencez par lire le manuel d'utilisation. Placez la station de charge dans un endroit dégagé, puis suivez les instructions pour définir les limites du jardin à l'aide du câble de délimitation. Chargez la tondeuse complètement avant la première utilisation.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la tondeuse est correctement chargée. Assurez-vous que le bouton d'alimentation est en position 'ON' et que le fusible n'est pas grillé. Si le problème persiste, réinitialisez l'appareil en le débranchant et en le rebranchant.
Comment ajuster la hauteur de coupe de la RoboCut XL600 ?
Pour ajuster la hauteur de coupe, localisez le levier de réglage sur le dessous de la tondeuse. Faites glisser le levier vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la hauteur désirée, qui peut varier entre 20 mm et 60 mm.
Que faire si ma tondeuse se bloque ou ne se déplace pas ?
Vérifiez s'il y a des obstacles ou des débris bloquant les lames ou les roues. Assurez-vous également que le câble de délimitation est correctement installé et qu'il n'est pas endommagé. Si le problème persiste, redémarrez la tondeuse.
La tondeuse ne retourne pas à la station de charge, que faire ?
Vérifiez que la station de charge est correctement branchée et que les bornes de chargement ne sont pas sales. Assurez-vous également que la tondeuse est suffisamment proche de la station. Si nécessaire, repositionnez la station pour qu'elle soit plus accessible.
Comment entretenir la SCHEPPACH RoboCut XL600 ?
Pour entretenir votre tondeuse, nettoyez régulièrement les lames et le châssis avec un chiffon humide. Vérifiez également les lames pour vous assurer qu'elles ne sont pas usées ou endommagées et remplacez-les si nécessaire. Chargez la batterie régulièrement pour prolonger sa durée de vie.
Que faire si la tondeuse ne coupe pas correctement l'herbe ?
Vérifiez l'état des lames et remplacez-les si elles sont émoussées ou endommagées. Assurez-vous que la hauteur de coupe est correctement réglée pour votre type de gazon. Il est également recommandé de tondre lorsque l'herbe est sèche.
Puis-je utiliser la SCHEPPACH RoboCut XL600 sous la pluie ?
La SCHEPPACH RoboCut XL600 est conçue pour résister à des conditions météorologiques légères. Cependant, il est recommandé de ne pas l'utiliser sous une pluie forte ou sur un sol détrempé pour éviter d'endommager l'appareil.
Comment réinitialiser la SCHEPPACH RoboCut XL600 ?
Pour réinitialiser votre tondeuse, éteignez-la et débranchez la station de charge. Attendez quelques minutes, puis rebranchez la station et rallumez la tondeuse. Cela peut résoudre certains problèmes de fonctionnement.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma tondeuse ?
Les pièces de rechange pour la SCHEPPACH RoboCut XL600 peuvent être commandées auprès de votre revendeur local ou via le site web de SCHEPPACH. Assurez-vous d'utiliser des pièces d'origine pour garantir la performance de votre tondeuse.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse robotique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RoboCut XL600 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RoboCut XL600 de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI RoboCut XL600 SCHEPPACH

Consignes d'utilisation et de sécuritéTraduction du mode d’emploi original

Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents. Lisez le mode d’emploi et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Avertissement ! Arrêtez le produit avant de le soulever ou d’intervenir dessus. Danger lié à la projection de pièces pendant le fonctionnement. Restez à distance su󰀩sante du produit lorsqu’il est en cours de fonctionnement. Tenez vos mains et pieds à distance des lames en rotation. Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur le produit. Protégez la batterie de la chaleur et du feu. Protégez la batterie de l’eau et de l’humidité. T 2 A Sécurité produit Classe de protection II Les piles et batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Bouton « POWER ON/OFF » (bouton marche/arrêt) Bouton de démarrage/bouton de sélection (vers le haut) Bouton Home (retour à la station de charge)/bouton de sélection (vers le bas) Bouton OK Réglage du code PIN Réglage de la date/l’heure WiFi (W-Lan) Bluetooth Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur.www.scheppach.com

Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.

2. Description du produit

2. Bouton rotatif de réglage de la hauteur de coupe

3. A󰀩chage avec panneau de commande

11. Câble périphérique

12. Broche pour câble

13. Sardine de xation de la station de charge

14. Bloc d'alimentation avec câble et connecteur

  • 1x câble périphérique (130 mètres)
  • 180x broches pour câble
  • 6x sardines de xation
  • 1x bloc d'alimentation

4. Utilisation conforme

Cette machine est conçue pour la tonte automatique des pelouses. La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considé- rée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou bles- sures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/ opérateur est le seul responsable. Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes d'utilisation du mode d’emploi fait également partie de l’utilisation conforme. Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître et connaître les dangers possibles qu'elle implique. Toute modication de la machine annule toute garan- tie du fabricant pour les dommages en résultant. La machine ne doit être utilisée qu'avec des pièces de rechange et des accessoires d’origine du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimen- sions indiquées dans les caractéristiques techniques.

Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouveau produit vous ap- portera satisfaction et de bons résultats. Remarque : Conformément à la loi en vigueur sur la responsa- bilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :

  • Manipulation incorrecte
  • Inobservation des instructions d'utilisation
  • Réparations e󰀨ectuées par des tiers, des spécia- listes non autorisés
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
  • Utilisation non conforme
  • Défaillances de l’installation électrique en cas d'inobservation des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/ VDE 0113 Attention : Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant le montage et la mise en service. Le présent mode d’emploi a pour objectif de vous fa- miliariser avec votre produit et d'en exploiter les pos- sibilités d'emploi conforme. Le mode d'emploi contient des remarques impor- tantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, d’économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d’augmenter la abilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité gurant dans ce mode d’emploi, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du pro- duit en vigueur dans votre pays. Conservez le mode d’emploi dans une pochette en plastique à l'abri de la poussière et de l'humidité près du produit. Chaque opérateur doit l'avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieuse- ment. Seules des personnes formées à l'utilisation du pro- duit et informées des dangers associés sont autori- sées à travailler avec le produit. Respecter la limite d'âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d'utilisation et les prescriptions par- ticulières en vigueur dans votre pays, respecter éga- lement les règles techniques générales concernant l'utilisation des machines similaires.www.scheppach.com
  • Désactivez le produit si des personnes, en particu- lier des enfants, ou des animaux se trouvent dans la zone de travail. Nous recommandons de pro- grammer le produit an qu’il fonctionne pendant les plages horaires où aucune activité n'a lieu, la nuit p. ex. Sachez que certains animaux, comme les hérissons, vivent la nuit. Ils pourraient être blessés par le produit.
  • Il est interdit aux enfants de stationner dans la zone de travail pendant le fonctionnement.
  • Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit, qu’il soit en fonctionnement ou arrêté.
  • Ne portez le produit que s’il est désactivé. Ne por- tez pas le produit à bout de bras, mais toujours col- lé au corps. Veillez à adopter une position stable.
  • Ne courez pas lorsque vous transportez l’appareil. Avancez prudemment et veillez à conserver votre équilibre.
  • Lorsque vous utilisez le produit, portez toujours des chaussures solides et un pantalon.
  • N'utilisez pas l'appareil en cas de conditions mé- téorologiques défavorables, en particulier s’il y a de l’orage. Il existe un risque de foudroiement.
  • Utilisez un disjoncteur di󰀨érentiel avec un cou- rant de déclenchement de max. 30 mA. L’utilisa- tion d’un disjoncteur di󰀨érentiel réduit le risque de choc électrique.
  • ATTENTION : Le câble d’alimentation et le câble de rallonge doivent se trouver en dehors de la zone de travail an d’éviter de les endommager.
  • Le produit doit uniquement être utilisé, entretenu et réparé par des personnes qui en connaissent parfaitement les caractéristiques ainsi que les consignes de sécurité à respecter pendant l’uti- lisation. Avant d'utiliser le produit, lisez attentive- ment le mode d’emploi et familiarisez-vous avec son contenu.
  • Il est interdit de modier la conception d’origine du produit. L’utilisateur assume les risques liés aux modications e󰀨ectuées.
  • Assurez-vous qu’aucun corps étranger, comme des pierres, des branches, des outils ou des jouets, ne se trouve sur la pelouse. En cas de contact avec des corps étrangers, les lames risquent d’être endommagées. Avant d’éliminer un blocage, arrê- tez toujours le produit avec le bouton POWER ON/ OFF. Vériez que le produit n’est pas endommagé avant de le remettre en marche.
  • Si le produit se met à vibrer de manière inhabi- tuelle, arrêtez-le toujours avec l’interrupteur prin- cipal ou le bouton POWER ON/OFF et vériez qu'il ne présente pas de dommages avant de le re- mettre en marche.
  • Démarrez le produit conformément aux instruc- tions. Lorsque le produit est en marche, veillez à garder vos mains et vos pieds à l’écart des lames en rotation. Tenez vos mains et pieds à distance de la partie inférieure du produit. Remarque : conformément aux dispositions, nos pro- duits n'ont pas été conçus pour une utilisation com- merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou indus- trielles, ou dans le cadre d'activités comparables.

5. Consignes de sécurité

Consignes de sécurité générales

  • L’utilisateur est responsable de tous les accidents et dangers qui concernent les autres personnes et leur propriété.
  • Les enfants, les personnes présentant des capa- cités physiques, sensorielles ou mentales limitées, les personnes manquant d’expérience/de connais- sances ou encore les personnes qui ne connaissent pas les instructions d’utilisation de la machine ne doivent pas utiliser la machine. Les prescriptions concernant l’âge de l’utilisateur peuvent varier d'un lieu à un autre.
  • Ne raccordez jamais le bloc d'alimentation à une prise de courant si le connecteur ou le câble sont endommagés.
  • Les câbles usés ou endommagés augmentent le risque de choc électrique.
  • Ne chargez les batteries qu’avec la station de charge fournie. Une utilisation incorrecte peut cau- ser des chocs électriques, une surchau󰀨e ou la fuite de liquides corrosifs de la batterie. En cas de fuite d’électrolytes, rincez avec de l’eau/un agent neutralisant. En cas de contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin.
  • Utilisez uniquement les batteries d’origine recom- mandées par le fabricant. La sécurité des produits peut uniquement être garantie en cas d’utilisation de batteries d’origine. N’utilisez pas de batteries rechargeables.
  • Ce produit doit être débranché du réseau d’électri- cité avant le retrait de la batterie. Consignes de sécurité de fonctionnement
  • Le produit ne doit être utilisé qu'avec l’équipement recommandé du fabricant. Toute autre utilisation est interdite. Observez strictement les instruc- tions du fabricant concernant l’utilisation/la main- tenance.
  • En cas d’utilisation du produit dans un lieu public, des panneaux d’avertissement doivent être appo- sés autour de la zone de travail. Le texte suivant doit être inscrit sur ces panneaux : « Avertissement ! Robot-tondeuse ! Restez à distance du produit ! Les enfants doivent rester sous surveillance ! »www.scheppach.com
  • Ne lavez pas le robot avec des jets d’eau à haute pression et ne l’immergez ni partiellement ni entiè- rement dans l’eau, car il n’est pas étanche.
  • N’utilisez que le chargeur et le bloc d'alimenta- tion fournis par le fabricant. Une utilisation non conforme peut causer des chocs électriques, une surchau󰀨e ou la fuite de liquides corrosifs de la batterie.
  • Ne placez pas le bloc d'alimentation à une hauteur pouvant être submergée. Ne placez pas le bloc d'alimentation au sol.
  • Ne couvrez pas le bloc d'alimentation. L’eau de condensation peut endommager le bloc d'alimen- tation et augmenter le risque d’électrocution.
  • Si du liquide s’écoule, lavez la batterie avec de l’eau/un agent neutralisant. m En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. m L’alimentation doit toujours être coupée lorsque la tondeuse est retournée. Pour tous les travaux sur le châssis inférieur de la tondeuse, par exemple en cas de nettoyage ou de remplace- ment des lames, l’alimentation doit être coupée. Consignes de sécurité batterie et chargeur m Batterie et chargeur Lisez toutes les instructions avant la charge. Veillez à ce que votre chargeur corresponde au réseau de courant alternatif local. Assurez-vous que l’élément de liaison entre le chargeur et le bloc de batterie soit le bon modèle. Charger la batterie à une température ambiante entre 18 et 25 °C permet d’augmenter sa durée de vie et ses performances. Ne chargez pas la batterie lorsque la température de l'air est inférieure à 5 °C ou su- périeure à 40 °C. Ces instructions doivent impé- rativement être respectées pour éviter d’endom- mager gravement la batterie. m AVERTISSEMENT : Les batteries Lithium-ion peuvent exploser ou pro- voquer des incendies si elles sont démontées, court-circuitées ou exposées à l’eau, au feu ou à de hautes températures. Soyez prudent, n’ouvrez pas la batterie et ne l’exposez pas aux charges électriques/ mécaniques. Éviter de stocker les piles exposées aux rayons directs du soleil.
  • Ne démontez pas, n’ouvrez pas et ne broyez pas la batterie.
  • Ne court-circuitez pas la batterie. Ne stockez pas volontairement des batteries dans une boîte ou un tiroir où elles pourraient se court-circuiter ou être court-circuitées par des matériaux conducteurs.
  • Ne touchez jamais les composants mobiles dange- reux, comme le porte-lames, avant qu’ils ne soient complètement immobilisés.
  • Ne soulevez pas le produit et ne le transportez pas lorsqu’il est en marche.
  • Ne laissez pas les personnes utiliser le produit si celles-ci ne sont pas familiarisées avec le fonction- nement ou le comportement du produit.
  • Le produit ne doit pas entrer en collision avec des personnes ou d’autres êtres vivants. Si une per- sonne ou un autre être vivant se trouve dans la di- rection du produit, le produit doit être immédiate- ment arrêté.
  • Ne posez pas d’objet sur le boîtier ou la station de charge du produit.
  • Ne laissez personne s’asseoir sur le robot. Ne le- vez jamais le robot pour en inspecter les lames ou le porter pendant le fonctionnement. Pendant le fonctionnement, ne mettez pas les mains ni les pieds sous le robot.
  • Le produit ne doit pas être utilisé avec une protec- tion, un porte-lames ou un boîtier endommagé. Il ne doit pas non plus être utilisé si des lames, des vis, des écrous ou des câbles sont endommagés. Ne raccordez pas de câble endommagé et ne le touchez pas avant d’avoir coupé l’alimentation électrique.
  • N’utilisez pas le produit si le bouton POWER ON/ OFF et le bouton d'arrêt ne fonctionnent pas.
  • Arrêtez toujours l’appareil avec le bouton ON/OFF lorsque vous ne l’utilisez pas. Le produit ne dé- marre que si le bouton POWER ON/OFF est en- clenché et que le code PIN correct a été saisi.
  • Si le câble d’alimentation est endommagé pendant l’utilisation, appuyez sur le bouton « STOP » pour arrêter le robot et pouvoir débrancher le câble d’ali- mentation de la prise de courant.
  • Scheppach ne donne aucune garantie sur la com- patibilité entre le produit et d’autres dispositifs sans l tels que des télécommandes, des émetteurs, des clôtures électriques enterrées pour le bétail et objets similaires.
  • Les objets métalliques enfouis dans le sol (béton armé ou lets anti-taupe p. ex.) peuvent bloquer la tondeuse. Les objets métalliques peuvent causer des interférences avec le signal de boucle et blo- quer la tondeuse.
  • La température de service et de stockage est com- prise entre 5 et 50 °C. La plage de températures à respecter pour la charge est quant à elle comprise entre 5 et 45 °C. Si la température est trop élevée, le produit risque d'être endommagé.
  • N’utilisez et ne rechargez jamais le robot dans des environnements explosifs et/ou inammables.
  • N’utilisez pas le robot si un gicleur est en fonction- nement. Dans ce cas, programmez le robot et le gicleur de sorte qu’ils ne fonctionnent pas simul- tanément.www.scheppach.com

m ATTENTION ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique gé- nère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants mé- dicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes por- teuses d'implants médicaux de consulter leur méde- cin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'uti- liser la machine. Risques résiduels Cette machine a été construite en l’état actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Tou- tefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.

  • Danger pour la santé dû au courant en cas d'uti- lisation de lignes de raccordement électrique non conformes.
  • Avant d’entreprendre une intervention de réglage ou de maintenance, relâchez la touche de démar- rage et débranchez la che secteur.
  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
  • Les risques résiduels peuvent être réduits au mi- nimum si les « Consignes de sécurité » et les ins- tructions d’« utilisation conforme », ainsi que l'en- semble du mode d’emploi sont respectés.
  • Évitez toute mise en service impromptue de la ma- chine : lors de l'introduction du connecteur dans la prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être actionnée. Utilisez l'outil recommandé dans ce mode d'emploi. Vous garantirez ainsi à votre ma- chine des performances optimales.
  • Maintenez vos mains à distance de la zone de tra- vail lorsque la machine est en cours de fonction- nement.

6. Caractéristiques techniques

Robot-tondeuse Tension 20 V Vitesse de rotation à vide n

Largeur de coupe 18 cm Hauteur de coupe 20-60 mm Positions de hauteur de coupe

Surface 600 m² Inclinaison max. 35 % Largeur minimale 0,8 m

  • Si vous n’utilisez pas la batterie, stockez-la à l’écart d’autres objets métalliques comme les trom- bones, les pièces de monnaie, les clés, clous, vis et autres petits objets métalliques pouvant établir une connexion d’une borne à l’autre. Le court-cir- cuitage des bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
  • N’exposez pas la batterie à la chaleur ou au feu. Évitez de la stocker à la lumière directe du soleil.
  • N’exposez pas la batterie à des chocs méca- niques.
  • Évitez tout contact du liquide s’écoulant de la bat- terie avec la peau ou les yeux. En cas de contact, rincez la zone concernée à grandes eaux et consultez un médecin.
  • Consultez immédiatement un médecin en cas d'in- gestion d’une cellule de batterie.
  • Gardez la batterie propre et sèche.
  • La batterie o󰀨rira ses performances optimales si elle est utilisée à température ambiante normale (20 °C ± 5 °C).
  • Lors de l’élimination des batteries, conservez les batteries des di󰀨érents dispositifs électro- chimiques à l’écart les unes des autres.
  • Ne chargez le produit qu’avec le chargeur de ton- deuse indiqué. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui qui est spéciquement conçu pour être utilisé avec le produit. Un chargeur conçu pour un certain type de batterie peut causer un incendie s’il est utili- sé avec une autre batterie.
  • N’utilisez pas de batterie qui n’est pas spécique- ment conçue pour être utilisée avec le produit.
  • Conserver la batterie hors de portée des enfants.
  • Conservez la description du produit d’origine pour une consultation ultérieure.
  • Éliminez conformément le produit.
  • Conserver en permanence le chargeur propre. Il y a un risque de choc électrique à cause de l’encras- sement.
  • Avant chaque utilisation, vérier le chargeur, le câble et le connecteur. Ne pas utiliser le char- geur si des dégâts sont constatés. Ne pas ouvrir le chargeur soi-même. Ne coner la réparation qu'à des spécialistes qualiés et uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Les chargeurs, câbles et connecteurs endommagés augmentent le risque de choc électrique.
  • Toujours vérier si la tension de secteur corres- pond à la tension indiquée sur la plaque signalé- tique du chargeur.
  • N’utilisez jamais le chargeur si les câbles, le connecteur ou le produit lui-même sont endom- magés par les inuences extérieures. Coner le chargeur à un atelier spécialisé.
  • N’ouvrir en aucun cas le chargeur. Coner le char- geur à un atelier spécialisé.www.scheppach.com
  • Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
  • Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les pro- tections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
  • Vériez que les fournitures sont complètes.
  • Vériez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de ré- clamations, le livreur doit en être informé immédia- tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la n de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide du mode d’emploi avant de commencer à l'utiliser.
  • N'utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
  • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit. m ATTENTION ! L'appareil et le matériau d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, lms d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'in- gestion et d'étou󰀨ement !

8. Structure/avant mise en service

m ATTENTION ! Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier ! m ATTENTION ! Si vous utilisez un scaricateur dans la zone de travail, il est absolument nécessaire d'enterrer le câble périphérique (11). m ATTENTION ! N’utilisez pas de débroussailleuse à proximité du câble périphérique (11). Soyez prudent lorsque vous débroussaillez les bordures à proximité du câble périphérique (11).

8.1 Installation/bon positionnement de la sta-

tion de charge (10) m ATTENTION Ne xez la station de charge (10) à l’aide d’un maillet (non fourni) et de la sardine de xation (13) que lorsque vous avez délimité toute la zone de travail. (Fig. 16). m REMARQUE : Ne percez pas de nouveaux trous dans la station de charge. Commande (appli) Bluetooth

Plage de fréquence de fonctionnement 2,4 - 2,48 GHz Puissance maximale transmise 8,61 dBm WiFi Plage de fréquence du module WLAN 2,4 - 2,48 GHz Puissance max. de fréquence radio du module WLAN 18,39 dBm Batterie AK2.0-RC-20Li Type Lithium-ion Tension 18 V (max 20 V ) Capacité 2 000 mAh Puissance 36 Wh Temps de charge env. 120 min Bloc d'alimentation NT1.1-RC-20Li Tension (entrée) 100-240 V~ Fréquence 50 - 60 Hz Puissance absorbée 28 W Tension (sortie) 20 V Courant de charge 1,1 A Classes de protection IP Robot-tondeuse IPX5 Station de charge IPX4 Bloc d'alimentation IP67 Poids total (net) env. 8 kg Sous réserve de modications techniques ! m IMPORTANT : Le chargeur est uniquement conçu pour charger le produit de type RoboCut XL600. Bruits et vibrations m Avertissement : Le bruit peut avoir des consé- quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protec- tion auditive adaptée. Valeurs d’émission de bruit Niveau de puissance sonore L

4,09 dB Niveau de puissance sonore garanti L

3 dB La déclaration relative aux émissions sonores corres- pond à la norme EN ISO 3744.www.scheppach.com

8.3 Pose du câble périphérique (11) (g. 1/2)

Le câble périphérique (11) doit être posé en boucle autour de la zone de travail. Lorsque le robot-ton- deuse (1) s’approche, ses capteurs détectent le câble périphérique (11). Lorsqu’elle atteint le câble périphé- rique (11), la tondeuse change de direction selon un angle aléatoire. Si la tondeuse doit retourner sur la station de charge (10), elle va rechercher le câble périphérique (11), le rejoindre puis tourner vers la gauche. Elle va ensuite suivre le câble périphérique (11) jusqu’à la station de charge (10).

8.3.1 Consignes générales/types de pose

m ATTENTION : Pour éviter d’endommager le produit, un obs- tacle d’au moins 15 cm de hauteur doit être po- sé entre le câble périphérique (11) et les plans d’eau/pentes/talus et/ou les routes. m ATTENTION : Il est interdit d’utiliser la tondeuse sur du gra- vier/des cailloux. m REMARQUE : Avant de commencer la pose du câble périphérique (11), dénissez la zone de travail et faites-en un croquis. m REMARQUE : La longueur maximale admissible du câble périphé- rique (11) est de 300 m.

  • L’écart entre le câble périphérique (11) et la bor- dure extérieure doit mesurer 30 cm (gure 6).
  • Un écart de 8 cm avec le câble périphérique (11) est su󰀩sant si tous les points suivants sont res- pectés (gure 7) : - la surface de délimitation peut être parcourue (trottoir, voie d’accès, etc.). - la surface de délimitation est au même niveau que la surface de tonte. - aucune pièce saillante ou pointue qui pourrait entrer en contact avec la tondeuse ou les lames et l’endommager/les endommager ne se trouve sur la surface de délimitation. - aucune plante qui ne doit pas être tondue ne se trouve sur la surface de délimitation.
  • Le câble périphérique (11) peut être enterré ou xé à l’aide des broches pour câble fournies (12).
  • Lors de la pose du câble périphérique (11), l’angle dans les coins doit toujours être > 90° (voir - gures 8+9).
  • Le robot-tondeuse (1) peut passer dans les zones/ passages avec des rétrécissements/une largeur ≥ 0,8 m (gure 10). m REMARQUE : Ne montez pas sur la plaque de la station de charge. m ATTENTION Le câble d’alimentation et le câble de rallonge doivent se trouver en dehors de la zone de travail an d’éviter de les endommager.
  • La station de charge (10) peut être installée à proximité d’un cabanon, d’un abri de jardin ou de la maison.
  • La station de charge (10) doit être installée sur une surface droite. m REMARQUE : N’installez pas la station de charge (10) sur un sol incliné ou irrégulier. Cela risquerait de la tordre, d’entraver son fonctionnement ou de causer un dé- faut.
  • La station de charge (10) doit être installée/posi- tionnée de manière à garantir au moins 1 mètre de surface libre, sans obstacle, devant et derrière la station de charge (10). (Figure 3)

8.2 Raccordement du câble périphérique (11) à

la station de charge (10) m REMARQUE : Le câble périphérique (11) doit être posé devant la station de charge (10) sur au moins un mètre de long, de manière rectiligne, sans coin ni obstacle. Cela permet de garantir un accès correct à la station de charge (10) (gure 3).

  • Le câble périphérique (11) devant et derrière la station de charge (10) doit être posé à au moins 30 cm des limites, comme le mur de la maison par exemple. (Figure 3)
  • Dénudez le câble périphérique (11) d’un côté sur env. 10 mm (gure 4).
  • Insérez le câble périphérique dénudé (11) dans la borne de câble rouge « OUT » située à l’arrière de la station de charge (10). Faites ensuite passer le câble périphérique (11) dans la fente située sous la station de charge (10) (gure 5).
  • Posez ensuite le câble périphérique (11) confor- mément au point 8.3 « Pose du câble périphérique (11) ».
  • m REMARQUE : Le câble périphérique (11) doit être posé droit sur au moins 100 cm devant la station de charge (10).
  • Une fois la pose du câble périphérique (11) e󰀨ec- tuée, coupez le câble excédentaire.
  • Pour raccorder la deuxième extrémité du câble périphérique (11), dénudez-le sur env. 10 mm et faites-le passer dans la borne de câble noire « IN ».www.scheppach.com

- Parterre surélevé - Gros/lourds bacs à plante - Serre - Abri de jardin Pour protéger les objets petits/sensibles des dom- mages, posez le câble périphérique (11) de la ma- nière suivante :

  • Déployez le câble périphérique (11) le long de la bordure extérieure jusqu’à atteindre la zone où la bordure extérieure est la plus proche (éloignement de 0,8 m min.) de l’obstacle.
  • Posez le câble périphérique (11) en tant qu’« ali- mentation » jusqu’à l'obstacle en suivant le chemin le plus court.
  • Posez le câble périphérique (11) à une distance de 30 cm ou 8 cm (voir point 8.3.1) autour de l'obstacle.
  • Éloignez à nouveau le câble en suivant l’« alimen- tation » et rejoignez la bordure extérieure. m ATTENTION ! Le câble périphérique (11) ne doit PAS se croi- ser. L’écart maximal entre les câbles périphé- riques est de 5 mm.
  • Continuez à poser le câble le long de la bordure extérieure.

8.3.3 Délimitation de talus/pentes > 35 % (g. 15)

  • La délimitation de talus/pentes > 35 % doit mesu- rer, conformément à la gure 15, au moins 40 cm.
  • Si vous n’observez pas cette distance, le robot-ton- deuse (1) risque de sortir de la zone délimitée. Le fonctionnement du robot n’est alors plus possible, car il a perdu toute orientation. m REMARQUE Lorsque vous avez entièrement délimité la zone de travail, raccordez le câble périphérique (11) à la station de charge (10), conformément aux indi- cations du point 8.2. m ATTENTION Ne xez la station de charge (10) à l’aide d’un maillet (non fourni) et la sardine de xation (13) que lorsque vous avez délimité toute la zone de travail.
  • Raccordez le connecteur à deux broches à la sta- tion de charge (10), conformément à la gure 16, et vissez-le.
  • Branchez ensuite la che secteur dans la prise de courant.
  • La largeur minimale de la surface à tondre est de 0,8 m (gure 10).
  • L’inclinaison maximale est de 35 % (20°). m ATTENTION Pour éviter les accidents, les blessures et/ou d’en- dommager le produit, il est interdit d’utiliser le pro- duit sur des terrains plus inclinés. Pour savoir comment calculer l’inclinaison, repor- tez-vous à la gure 11. m REMARQUE : La délimitation des inclinaisons/talus est indiquée au point 8.3.3. m ATTENTION ! Si vous utilisez un scaricateur dans la zone de travail, il est absolument nécessaire d'enterrer le câble périphérique (11).

8.3.1.1 Enfouissement du câble périphérique (11)

  • Si vous enterrez le câble périphérique (11), tra- cez une rainure étroite dans l’herbe à l’aide d’une bêche ou d'un outil similaire. Posez ensuite le câble dans la rainure et recouvrez-le de terre. m IMPORTANT : Pour garantir un fonctionnement impeccable, le câble périphérique (11) doit être recouvert de 3 cm de terre max.
  • Après avoir recouvert le câble périphérique (11) de terre, il su󰀩t de tasser la terre meuble avec le poids de votre corps.

8.3.1.2 Fixation du câble périphérique (11) avec

des broches pour câble (12) m REMARQUE : L’écart entre les broches pour câble (12) ne doit pas dépasser 80 cm (gure 12).

  • Posez le câble périphérique (11) sur la pelouse à une distance de 30 cm ou 8 cm de la bordure exté- rieure (gure 6/7).
  • Fixez le câble périphérique (11) au moins tous les 80 cm avec une broche pour câble (12) (gure 12).
  • Frappez les broches pour câble (12) à l’aide d'un maillet (non fourni) pour les faire pénétrer dans la terre (gure 13).
  • Si le sol est irrégulier ou courbé, l’écart entre les bro- ches pour câble (12) doit être réduit en conséquence.

8.3.2 Types de pose pour les obstacles (îlot)

(g. 14) m REMARQUE : Pour les objets gros et lourds donnés ci-dessous à titre d’exemple, une « installation en îlot » n’est pas forcément nécessaire : - Arbrewww.scheppach.com

la station de charge (10) en appuyant sur le bouton « HOME » (voir point 9). La tondeuse suivra alors le câble périphérique (11) sur toute sa longueur pour retourner à la station de charge (10) (gure 2). Vous pourrez ainsi détecter les zones probléma- tiques juste avant la première mise en service et les corriger le cas échéant. Nous recommandons de suivre la même procédure pour les zones critiques, comme les talus/ssures/ plates-bandes, etc. Procédez de la manière indiquée ci-dessus et dé- marrez la tondeuse (voir le point 9) avec le bouton « START ». En cas de problème, utilisez le bouton d’arrêt (4) pour arrêter la tondeuse.

9. Mise en service/réglages

m ATTENTION ! Pour garantir un fonctionnement optimal, une mise à jour logicielle doit être e󰀨ectuée avant la première mise en service. (voir 13.3 Mise à jour logicielle) m REMARQUE Pour allonger sa durée de vie, le robot-tondeuse (1) doit uniquement être utilisé par des températures ex- térieures de 5 - 40 °C. m ATTENTION ! Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier ! Raccordement électrique Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur. Le branchement au secteur côté client et la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces pres- criptions. Câble de raccordement électrique défectueux Des détériorations de l'isolation sont souvent pré- sentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être :

  • Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
  • Des pliures dues à une xation ou à un chemine- ment incorrects des lignes de raccordement.
  • Des points d'intersection si les lignes de raccorde- ment se croisent.
  • Des détériorations de l'isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale. m ATTENTION Veillez à ce que le câble périphérique (11) soit bien posé et que le bloc d'alimentation (14) soit bienraccordé à la station de charge (10) avant de brancher le connecteur au réseau d’électricité. Lorsque la station de charge (10) est raccordée au réseau d’électricité, une LED s’allume à l’arrière de la station de charge (10). (voir gure 17).

8.4.1 Description des statuts de la LED (g. 17)

Statut LED Signication Mesure ne s’al- lume pas aucune alimenta- tion en courant Assurez-vous que le câble d’alimenta- tion est bien bran- ché au chargeur et que le chargeur est bien branché à une alimentation élec- trique adaptée. lumière verte Le câble périphé- rique est correc- tement branché. Le robot est en- tièrement chargé.

lumière verte cligno- tante Le robot charge - lumière rouge cligno- tante Le câble périphé- rique est endom- magé ou mal branché. Vériez si les deux extré- mités du câble périphérique sont raccordées et si la borne de câble est able. Vériez que le câble péri- phérique n’est pas rompu.

8.5 Avant la mise en service

  • Réglez la hauteur de coupe à l’aide du bouton rota- tif de réglage de la hauteur de coupe (2) à la hau- teur de coupe maximale (60 mm), conformément à la gure 18.
  • Placez la tondeuse dans la zone de travail et dé- marrez-la (conformément au point 9).
  • Surveillez la tondeuse pendant une longue période.
  • Si elle retrouve la station de charge (10) sans pro- blème, l’installation est terminée. CONSEIL : Avant la première mise en service : Placez la tondeuse directement derrière la station de charge (10), à un angle de 90° par rapport au câble périphérique (11) et donnez-lui l’ordre de retourner àwww.scheppach.com
  • Appuyez sur le bouton (« POWER ON/OFF ») jusqu’à ce que le robot-tondeuse (1) s’allume.
  • Lors de la première utilisation, saisissez le code PIN par défaut « 0000 » en appuyant quatre fois sur « OK » lorsque le chi󰀨re « 0 » clignote. (Le code PIN peut être modié en suivant la procédure indi- quée au point 9.2.1).
  • Lorsque le quatrième chi󰀨re a été conrmé avec la touche « OK », le robot-tondeuse est prêt à l’em- ploi. Le message « IdLE » apparaît à l’écran. m REMARQUE Le robot-tondeuse (1) s’arrête automatiquement au bout de 30 secondes en l’absence de saisie. m ATTENTION Si un mauvais code PIN est saisi 10 fois de suite, le message « LOCK » apparaît à l’écran. L’appareil est bloqué pendant 10 minutes. Vous pourrez ensuite à nouveau saisir le code PIN.
  • Appuyer sur le bouton « START » puis sur la touche « OK » pour commencer la tonte.
  • Lorsque vous actionnez la touche « HOME » puis la touche « OK », le robot-tondeuse (1) retourne à la station de charge (10) avec la fonction tonte dé- sactivée. Le robot-tondeuse (1) travaille en continu jusqu’à ce que le niveau de charge de la batterie soit insu󰀩sant. Le robot-tondeuse retourne immédiatement à la sta- tion de charge (10). Le disque porte-lames est alors désactivé. m REMARQUE Lorsque la batterie est entièrement chargée, le ro- bot-tondeuse redémarre. Le robot-tondeuse peut également, en fonction du plan de tonte paramétré, rester sur la station de charge (10). (Par défaut, le robot tond du lundi au vendredi de 9 h 00 à 15 h 00.)

m REMARQUE Pour e󰀨ectuer des réglages sur le produit, le ro- bot-tondeuse (1) doit être allumé. Mettez le robot-ton- deuse (1) en marche en appuyant sur le bouton (« POWER ON/OFF ») enfoncé jusqu’à ce que « PIN » apparaisse à l’écran.

9.2.1 Changement de code PIN (g. 21)

  • Maintenez le bouton « START » et le bouton « HOME » enfoncés simultanément pendant au moins 3 secondes.
  • Les symboles et « Plnl » clignotent.
  • Saisissez à présent l’ancien code PIN de la ma- nière suivante (« 0000 » à la sortie d’usine).
  • Le premier chi󰀨re s’allume (« 0--- »).
  • Des ssures dues au vieillissement de l'isolation. Des lignes de raccordement électriques endomma- gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortelle- ment dangereuses. Vériez régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagés. Assurez-vous que le câble de raccordement n’est pas raccordé au réseau d'électricité lors de la vérication. Les lignes de raccordement électriques doivent cor- respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilisez que les câbles de raccordement dotés du même signe. L'indication de la désignation du type sur le câble de raccordement est obligatoire.

9.1 Mise en service rapide (g. 19/20)

Une fois l’installation du câble périphérique (11) termi- née, vous pouvez utiliser le robot-tondeuse (1). Régler la hauteur de coupe

  • Tournez le bouton rotatif de réglage de la hau- teur de coupe (2) dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la hauteur de coupe en continu entre 20 - 60 mm.
  • Tournez le bouton rotatif de réglage de la hauteur de coupe (2) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour diminuer la hauteur de coupe en continu entre 20 - 60 mm. m REMARQUE La èche située sur le bouton rotatif de réglage de la hauteur de coupe (2) montre des chi󰀨res situés hors du bouton. Vous pouvez y lire la hauteur de coupe actuellement réglée par incréments de 5 mm. Arrêt du robot-tondeuse :
  • Pour mettre le robot-tondeuse à l’arrêt, appuyez sur le bouton d’arrêt (4).
  • Le robot-tondeuse s’immobilise immédiatement et le porte-lames (6) s’arrête.

m ATTENTION Le robot-tondeuse n’est pas désactivé, seulement ar- rêté. Pour désactiver le robot-tondeuse, utilisez tou- jours le bouton « POWER ON /OFF ». Mise en marche du robot-tondeuse :

  • Le robot-tondeuse peut ensuite être redémarré en suivant la procédure ci-dessous.

m REMARQUE Avant que le robot-tondeuse (1) ne commence la tonte, un signal sonore (bip répété quatre fois) est émis, puis le porte-lames (6) commence à tourner.www.scheppach.com

  • Utilisez les boutons « START » et « HOME » pour sélectionner le chi󰀨re souhaité et conrmez la sai- sie avec le bouton « OK ».
  • Procédez comme indiqué ci-dessus pour les chi󰀨res 2-4.
  • Lorsque le quatrième chi󰀨re a été conrmé avec le bouton « OK », la nouvelle heure de démarrage est enregistrée. Le message « IdLE » apparaît à l’écran.

9.2.4 Changement de la durée de tonte/du jour

(g. 24) La durée de tonte de 6 heures par jour paramétrée en usine peut être modiée à tout moment.

  • Maintenez le bouton « OK » enfoncé pendant au moins 3 secondes.
  • La durée de tonte paramétrée, p. ex. 06 H, apparaît à l’écran et le premier chi󰀨re clignote.
  • Utilisez les boutons « START » et « HOME » pour sélectionner le chi󰀨re souhaité et conrmez la sai- sie avec le bouton « OK ».
  • Lorsque le deuxième chi󰀨re a été conrmé avec le bouton « OK », la nouvelle durée de tonte ou le nouveau jour est enregistré. Le message « IdLE » apparaît à l’écran.

9.3 Tonte de bordures

Par défaut, le robot-tondeuse (1) est programmé pour tondre les bordures le mardi et le vendredi. Cela signie que le robot-tondeuse (1) passe une fois le long du câble périphérique (11) lors de la première tonte de la journée. m ATTENTION Dans ce mode, le porte-lames (6) est activé. Les heures de tonte des bordures peuvent unique- ment être paramétrées via l’application.

9.4 Commande via l’application

Le robot-tondeuse RoboCut XL600 peut être com- mandé via une application. L’application est dispo- nible sur les stores pour Android et iOS. m ATTENTION L’utilisation de l’application est incluse dans le concept « utilisation » de ce mode d’emploi. Par conséquent, veuillez observer les dispositions de sécurité en vigueur.

  • Utilisez les boutons « START » et « HOME » pour sélectionner le chi󰀨re souhaité.
  • Conrmez avec le bouton « OK ».
  • Le prochain chi󰀨re s’allume (« 10-- » p. ex).
  • Procédez comme indiqué ci-dessus pour les chi󰀨res 2-4.
  • Après avoir saisi l’ancien code PIN et conrmé le qua- trième chi󰀨re avec le bouton « OK », « PIn2 » appa- raît, vous pouvez alors saisir le nouveau code PIN.
  • Le premier chi󰀨re clignote (« 0--- »).
  • Utilisez les boutons « START » et « HOME » pour sélectionner le chi󰀨re souhaité.
  • Conrmez avec le bouton « OK ».
  • Le prochain chi󰀨re clignote (« 10-- » p. ex).
  • Procédez comme indiqué ci-dessus pour les chi󰀨res 2-4.
  • Lorsque le quatrième chi󰀨re a été conrmé avec le bouton « OK », le nouveau code PIN est enregistré. Le message « IdLE » apparaît à l’écran.

9.2.2 Réglage/modication de la date/heure

(g. 22) m REMARQUE La date et l’heure sont des réglages nécessaires an que le robot-tondeuse (1) puisse tondre conformé- ment au plan de tonte paramétré.

  • Le réglage de la date et de l’heure s’e󰀨ectue dans l’ordre année - date - heure.
  • Maintenez le bouton « START » enfoncé pendant au moins 5 secondes.
  • Le symbole et un chi󰀨re (p. ex. 2020) appa- raissent à l’écran.
  • Réglez l’année avec les boutons « START », « HOME » et « OK », comme pour le réglage du code PIN.
  • Le chi󰀨re suivant s’a󰀩che ensuite (mois.jour, p. ex.

08.25 pour le 25 août).

  • Réglez le mois et le jour avec les boutons « START », « HOME » et « OK ».
  • Enn, l’heure s’a󰀩che (p. ex. 13:25).
  • Réglez l’heure actuelle en suivant la procédure ci-dessus.
  • Lorsque le quatrième chi󰀨re a été conrmé avec le bouton « OK », la date et l’heure sont enregistrées. Le message « IdLE » apparaît à l’écran.

9.2.3 Changement d’heure de démarrage

(g. 23) L’heure de démarrage paramétrée en usine de 09:00 peut être modiée à tout moment.

  • Maintenez simultanément le bouton « START » et le bouton « OK » enfoncés pendant au moins 3 se- condes.
  • L’heure de démarrage paramétrée, p. ex. 13:25, ap- paraît à l’écran et le premier chi󰀨re clignote.www.scheppach.com

9.4.3.1 Aperçu et paramétrage du plan de tonte

Cette fonction vous permet de régler pour chaque jour l’heure de démarrage de la tonte et la durée de la tonte. Pour chaque jour, une heure de démarrage (prochai- nement deux heures de démarrage max.) est dispo- nible. Cette fonction vous permet également de paramétrer les jours de tonte des bordures de la pelouse. m ATTENTION La modication du plan de tonte, le démarrage de la tonte, la mise en marche et l’arrêt du mode automatique, le renvoi du robot à la station de charge et la modication de la date et de l’heure peuvent causer des activités non prévues par d’autres personnes. Les personnes concernées doivent donc être informées des éventuelles ac- tivités du robot-tondeuse.

9.4.3.2 Paramétrage des zones de tonte

Cette fonction vous permet de déterminer quatre zones de tonte di󰀨érentes en %. Par défaut, la fonc- tion est réglée sur « AutoMultizone ». Dans ce mode, la tondeuse commence à n’importe quel endroit le long du câble périphérique après chaque processus de charge. Autrement dit : Après le premier processus de charge, le robot-ton- deuse se déplace le long du câble périphérique en fonction du % paramétré pour la zone 1 et com- mence la tonte. Après le deuxième processus de charge, il fait la même chose pour la zone 2 conformément au % paramétré. Exemple : Vous avez posé 200 m de câble périphérique et indi- qué la valeur 25 % pour la zone 1. Après le processus de charge, le robot-tondeuse se déplace sur 50 m le long du câble périphérique et commence la tonte à cet endroit-là. m REMARQUE Cette fonction vous permet de faire commencer la tonte dans les passages di󰀩ciles d’accès et d’y ga- rantir une tonte impeccable.

9.5 Modication du réglage par défaut du cap-

teur de pluie Maintenez la touche « HOME » enfoncée pendant 3 secondes, « Rain » s’a󰀩che à l'écran. Appuyez sur « OK » pour charger l'interface de réglage. « ON » ou « OFF » s’a󰀩che. Vous pouvez modier les réglages en appuyant sur la touche « START » ou « HOME » et conrmer avec la touche « OK ». Le robot-tondeuse o󰀨re deux modes de fonction- nement. À la livraison, le robot fonctionne en mode hors ligne. Ce mode permet d’utiliser la palette de fonctions par défaut du robot-tondeuse. Si vous souhaitez en outre utiliser des services sup- plémentaires (heures de tonte, mise à jour logicielle, paramètres du capteur, etc.), vous pouvez utiliser l’application, qui n’est pas développée par le groupe Scheppach. Avant de pouvoir appairer cette applica- tion au robot-tondeuse, vous devrez saisir vos infor- mations de contacts. Une adresse e-mail su󰀩t. Le fabricant de l’application a mis à disposition la dé- claration de condentialité et les conditions d'utilisa- tion qui encadrent l’utilisation de l’application et de vos données à caractère personnel. Nous souhaitons insister sur le fait que le groupe Scheppach n’enregistre aucune donnée à carac- tère personnel et ne traite aucune autre informa- tion liée à l’utilisation de l’application. Cela in- combe uniquement au fabricant de l’application.

An de pouvoir utiliser l’application, une inscription par e-mail est nécessaire. Vous pouvez également vous inscrire ou vous connecter via Facebook, avec votre identiant Apple ou Google. Pour e󰀨ectuer votre inscription, gardez le numéro de série de votre robot-tondeuse sous la main. Vous le trouverez sur la plaque signalétique de l’appareil. SN:2201168000XX00000001 Art-Nr.: 5913004917Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany

9.4.2 Communication/transmission des données

L’application communique avec le robot-tondeuse via Bluetooth ou Wi-Fi. m REMARQUE En raison de la transmission des données depuis l’application vers Internet, des frais pourront s’appli- quer, en fonction de votre contrat avec votre opéra- teur mobile ou fournisseur d’accès à Internet.

9.4.3 Fonctions de l’application

  • Aperçu et paramétrage du plan de tonte
  • Paramétrage des zones de tonte
  • Démarrage de la tonte
  • Envoi de l’appareil à la station de charge
  • Mises à jour/lecture (données du journal)www.scheppach.com

13. Maintenance/mise à jour

m ATTENTION Débranchez la che secteur avant toute intervention de maintenance. Raccords et réparations Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être e󰀨ectués que par un élec- tricien spécialisé. Pour toute question, veuillez indiquer les don- nées suivantes :

  • Type de courant du moteur
  • Données gurant sur la plaque signalétique de la machine

13.1 Remplacement des lames (7) (g. 25)

m ATTENTION Avant de commencer les travaux, désactivez la ton- deuse. m REMARQUE Les lames (7) doivent être changées après env. 8 se- maines. (2 jeux de lames de 3 lames sont fournis.) Utilisez uniquement des lames d'origine du fabricant. (Réf. 7913001601) m ATTENTION Mettez des gants de protection avant de remplacer les lames (7). m ATTENTION Vous devez toujours remplacer toutes les lames (7) simultanément. Le remplacement individuel de lames (7) n’est pas autorisé. Si les vis cruciformes (8) sont endommagées ou ne peuvent plus être serrées, elles doivent également être remplacées. Des vis neuves sont fournies avec les lames de re- change.

  • Pour remplacer les lames (7), retournez le ro- bot-tondeuse (1) sur un établi de travail an que le côté inférieur soit au-dessus. (Nous recomman- dons d’utiliser un support mou an d’éviter d’en- dommager le boîtier).
  • Desserrez la vis cruciforme (8) à l'aide d'un tourne- vis cruciforme (non fourni).
  • Retirez l’ancienne lame (7).
  • Positionnez la nouvelle lame (7) et xez-la avec une nouvelle vis (8).
  • Vériez que la lame (7) est mobile. Si ce n’est pas le cas, desserrez un peu la vis (8).
  • Répétez cette étape pour les trois lames (7).

m ATTENTION Avant les travaux de nettoyage, arrêtez le produit avec le bouton . m ATTENTION Mettez des gants de protection avant de nettoyer le disque de rotation des lames. Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation. Nettoyez régulièrement le produit avec un chi󰀨on hu- mide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur du produit.

  • Appuyez sur le bouton (« POWER ON/OFF ») pour arrêter le robot-tondeuse (1).
  • Portez des gants de protection pour transporter le robot-tondeuse (1).
  • Portez le robot-tondeuse (1) des deux mains an de garantir votre sécurité. Pour éviter les dommages, ne faites pas tomber le ro- bot-tondeuse (1) au sol depuis une hauteur importante. Si cela arrive néanmoins, conez-le immédiatement à un atelier spécialisé pour le faire examiner. Le robot-tondeuse (1) ne doit pas être mis en service avant d’avoir pris cette mesure.

12. Stockage/hivernage

Votre robot-tondeuse saura vous combler sur le long terme s’il a droit a son hivernage. Cela va de soi, mais nous vous recommandons de stocker votre tondeuse dans un espace fermé, par exemple dans votre garage pour l’hiver. Avant de stocker la tondeuse :

  • Nettoyez-la minutieusement (voir le point 10).
  • Chargez complètement la batterie.
  • Désactivez le produit.
  • Retirez la batterie (voir le point 13.2). Entreposez le produit et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 40 °C. Conservez le robot-tondeuse (1) dans l'emballage d'origine. Recouvrez le robot-tondeuse (1) an de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez le mode d’emploi à proximité du robot-ton- deuse (1).www.scheppach.com

Vous trouverez la dernière version du logiciel dans l’application ou sur www.scheppach.com. Informations de service Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisa- tion et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d'usure* : lames (7), vis (8), câble périphé- rique (11), broches pour câble (12).

  • ne sont pas nécessairement fournis ! Référence(s) des pièces d’usure : Pos. 7 Couteau 7913001601 Pos. 8 Vis 3913001001 Pos. 11 Câble périphérique 7913001702 Pos. 12 Broches pour câble 7913001701 Les pièces de rechange et accessoires sont dis- ponibles auprès de notre centre de service après- ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page d'accueil.

14. Élimination et recyclage

Consignes relatives à l'emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éli- miner les emballages de ma- nière respectueuse de l’envi- ronnement. Consignes relatives à la loi allemande sur les ap- pareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électro- niques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais élimi- nés séparément !

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L’élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
  • Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’ap- pareil usagé !
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- e que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.

13.2 Montage/démontage de la batterie

(g. 26/27) m ATTENTION Avant de commencer les travaux, désactivez la ton- deuse.

  • Pour monter/démonter la batterie, retournez le ro- bot-tondeuse (1) sur un établi an que le côté inférieur soit au-dessus. (Nous recommandons d’utiliser un support mou an d’éviter d’endommager le boîtier).
  • Retirez les vis du couvercle de la batterie et retirez le couvercle de la batterie (gure 26/27).
  • Retirez le dispositif de maintien de la batterie.
  • Retirez prudemment la batterie. m REMARQUE Ne tirez pas sur les câbles.
  • Desserrez le verrou et retirez le connecteur.
  • Installez la batterie (nouvelle batterie d’origine).
  • Remontez la batterie en suivant l’ordre inverse (- gure 26/27).

13.3 Mise à jour logicielle (g. 28)

m REMARQUE Le robot doit être connecté au ré- seau WLAN pour pouvoir e󰀨ectuer une mise à jour (automatique) via l’application. Connectez votre robot au réseau WLAN. Le logiciel pourra être actualisé dès qu’une nouvelle version sera disponible. (La dernière version logi- cielle se trouve sur notre page d’accueil.) Le logiciel peut être installé via USB ou via l’application. Le logiciel pour le transfert via USB peut être téléchar- gé sur notre page d’accueil www.scheppach.com.

13.3.1 Mise à jour logicielle via USB

  • Cherchez la dernière version logicielle sur notre page d’accueil.
  • Téléchargez-la sur un support de données vide et formaté en FAT32.
  • Retirez le couvercle de la batterie comme indiqué au point 13.2.
  • Branchez le support de données dans le port USB (gure 28).
  • Mettez la tondeuse en marche en appuyant sur le bouton (« POWER ON/OFF »).
  • La mise à jour commence automatiquement.
  • Attendez que le message « OK » apparaisse à l’écran avant de retirer le support de données.
  • Remettez le couvercle de la batterie en place comme indiqué au point 13.2. m REMARQUE Le mode d’emploi livré avec votre robot-tondeuse (1) s'appuie sur la version logicielle en vigueur lors de la fabrication de la tondeuse. Il est possible que certaines des nouvelles fonctions ou fonctionnalités ne soient pas comprises dans le mode d’emploi.www.scheppach.com
  • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés : - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.). - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
  • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l’utilisateur nal. Pour en être sûr, contactez le ser- vice client du fabricant.
  • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive euro- péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils électriques et électro- niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Consignes pour les batteries lithium-ion Li-Ion Retirer la batterie avant d’éliminer l’appa- reil !
  • Ne jetez pas la batterie avec les ordures ména- gères, au feu (risque d’explosion) ou dans l’eau. Les batteries endommagées risquent de polluer l’environnement et de nuire à votre santé si jamais des valeurs ou liquides nocifs s’en échappent.
  • Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/UE.
  • Conez l’appareil et le chargeur à une lière de va- lorisation. Les pièces en plastique et en métal utili- sées peuvent être triées par matériau et ainsi faire l’objet d’un recyclage.
  • Éliminez les batteries une fois qu’elles sont déchar- gées. Nous recommandons de recouvrir les pôles avec un ruban adhésif an de les protéger d’un court-circuit. N’ouvrez pas la batterie.
  • Éliminez les batteries conformément aux disposi- tions locales. Conez les batteries à un point de collecte de piles usagées, où elles seront recy- clées dans le respect de l’environnement. Rensei- gnez-vous à ce sujet auprès de l’entreprise locale de collecte des déchets.www.scheppach.com

15. Dépannage/codes d’erreur

Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’atelier de service après-vente.

15.1 Tableau des défauts

Défaut Cause possible Solution La tondeuse ne démarre pas La tondeuse ou la station de charge n’est pas raccordée au réseau d’électricité

  • Raccorder le bloc d'alimentation à une source d’électricité adaptée
  • Contacter un spécialiste au besoin La LED de la station de charge ne s’allume pas La LED de la station de charge clignote en rouge Le câble périphérique n’est pas raccordé ou est sectionné/rompu
  • Raccorder/réparer le câble périphérique La tondeuse ne tond pas correctement Les lames sont usées • Remplacer la lame La tondeuse démarre à des horaires inhabituels/à de mauvais horaires Date/heure mal réglées • Corriger la date et l’heure La tondeuse reste bloquée Terrain inadapté/obstacle
  • Adapter le terrain/l’obstacle aux exigences du robot-tondeuse
  • Adapter la pose du câble périphérique en conséquence

Code d’erreur Signication Solution ---- Retard du capteur de pluie -

Tondeuse hors de la zone de travail

1. Vériez si la tondeuse se trouve dans la zone de travail.

2. Assurez-vous que la station de charge est bien raccordée au chargeur et

que le chargeur est raccordé à une alimentation électrique adaptée.

3. Assurez-vous que les câbles périphériques aient été serrés correctement

et remplacez-les éventuellement. E2 Moteur de roue bloqué

1. Désactivez la tondeuse. Mettez la tondeuse dans une zone dépourvue

d'obstacle. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ».

2. Si le message d’erreur apparaît encore, désactivez le produit. Retournez

la tondeuse et vériez si quelque chose pourrait empêcher la rotation des roues.

3. Retirez les objets qui bloquent la roue/les roues, retournez la tondeuse.

4. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ».

Disque porte-lames bloqué

1. Désactivez la tondeuse.

2. Retournez la tondeuse et vériez si quelque chose pourrait empêcher la

3. Retirez les objets et retournez la tondeuse.

4. Mettez la tondeuse dans une zone où la pelouse est basse.

5. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ».

Système de déclenchement du capteur d’obstacle pas réinitialisé

1. Si l’erreur se reproduit, contactez votre revendeur.www.scheppach.com

La tondeuse a été soulevée

1. Désactivez la tondeuse.

2. Mettez la tondeuse dans une zone dépourvue d'obstacle. Appuyez sur le

bouton « START » puis sur la touche « OK ».

3. Si le message d’erreur apparaît encore, désactivez le produit. Retournez

la tondeuse et vériez si quelque chose pourrait empêcher le mouvement de l’essieu avant.

4. Retirez tous les obstacles, retournez la tondeuse et mettez-la en marche.

Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ».

Le capteur de renversement s'est déclenché

1. Mettez la tondeuse à l’endroit.

2. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ».

Les capteurs d’inclinaison ont été déclenchés

1. Désactivez la tondeuse.

2. Mettez la tondeuse dans une zone de votre jardin où le sol est plan.

3. Mettez la tondeuse en marche. Appuyez sur le bouton « START » puis sur

1. Vériez qu’il y a bien 1 mètre dépourvu d’obstacle et de coin devant et

derrière la station de charge.

2. La station de charge doit se trouver sur un sol plan.

3. Placez manuellement la tondeuse en charge sur la station de charge.

Lorsque la tondeuse est entièrement chargée, appuyez sur le bouton « START », puis sur la touche « OK ».

Le robot-tondeuse est coincé

1. Placez le robot-tondeuse dans une zone dépourvue d'obstacles.

2. Si l’erreur se reproduit, veuillez contactez votre revendeur.

E10 Protection de la batterie

1. Si la température est trop élevée, attendez que la température ait baissé. Si

la température est trop basse, attendez que la température soit supérieure à 5 °C.

2. Si le message d’erreur apparaît encore, remplacez la batterie. Redémarrez

la tondeuse. Appuyez sur START, puis sur OK.

3. Si l’erreur se reproduit, veuillez contactez votre revendeur.

E11 Aucun signal de limitation

1. Si la tondeuse se trouve dans la zone de travail, vériez l’a󰀩chage LED

de la station de charge. Si elle est rouge, assurez-vous que le câble périphérique est correctement raccordé aux bornes de la station de charge. Si le problème persiste, vériez que le câble périphérique n’est pas sectionné. E13 Courant de charge trop élevé ou trop bas

1. Contrôlez la zone d’arrimage.

2. Si l’erreur se reproduit, veuillez contactez votre revendeur.

1. Redémarrez la tondeuse.

2. Si l’erreur se reproduit, contactez votre revendeur.

Protection de température de la batterie

1. Désactivez la tondeuse.

2. Mettez la tondeuse dans une zone de votre jardin où le sol est plan.

3. Vériez la température de la batterie.

4. Si la température est trop élevée, laissez refroidir la batterie.

5. Si la température est trop basse, attendez que la température dépasse

6. Redémarrez la tondeuse.

7. Si l’erreur se reproduit, remplacez la batterie.

8. Si l’erreur se reproduit, contactez votre revendeur.

LOCK Robot-tondeuse bloqué (trop de saisies de PIN incorrectes)

1. Attendez 10 minutes pour que le code PIN puisse à nouveau être saisi.

2. Ne désactivez pas le robot-tondeuse.

3. Si l’erreur se reproduit, contactez votre revendeur.www.scheppach.com

12. Clavo de alambre

Déclaration UE de conformité Traduction de la déclaration de conformité originale Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux ré- glementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de subs- tances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. * Dossier technique auprès de: ** Référence*** Désignation de l’article: Robot tondeuse RoboCut XL600 Marque****

16. Déclaration de conformité