RRMA300 - Tondeuse robotique SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RRMA300 SCHEPPACH au format PDF.

📄 108 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice SCHEPPACH RRMA300 - page 42
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : RRMA300

Catégorie : Tondeuse robotique

Caractéristiques techniques Modèle : SCHEPPACH RRMA300, Type : Tondeuse robotique, Surface de tonte : jusqu'à 300 m², Temps de charge : 60 minutes, Autonomie : 90 minutes, Largeur de coupe : 18 cm, Hauteur de coupe réglable : 20-60 mm
Utilisation Facilité d'utilisation grâce à un panneau de contrôle intuitif, Programmation des horaires de tonte, Capacité à tondre les terrains en pente jusqu'à 35%
Maintenance et réparation Entretien régulier des lames recommandé, Nettoyage du châssis après utilisation, Vérification des capteurs et de la batterie pour un fonctionnement optimal
Sécurité Système de protection contre le soulèvement, Arrêt automatique en cas de retournement, Alarme anti-vol intégrée
Informations générales Poids : 7 kg, Dimensions : 60 x 45 x 25 cm, Garantie : 2 ans, Accessoires inclus : station de charge, câbles de délimitation, piquets

FOIRE AUX QUESTIONS - RRMA300 SCHEPPACH

Comment puis-je charger ma tondeuse robotique SCHEPPACH RRMA300 ?
Pour charger votre tondeuse, placez-la sur la station de charge fournie. Assurez-vous que les contacts de charge sont propres et que la station est branchée à une prise électrique fonctionnelle.
Pourquoi ma tondeuse ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez si la tondeuse est correctement chargée et si le bouton d'alimentation est en position 'ON'. Assurez-vous également que la télécommande ou le panneau de contrôle ne présente pas de défauts.
Comment régler la hauteur de coupe de la SCHEPPACH RRMA300 ?
La hauteur de coupe peut être réglée en tournant le bouton de réglage situé sous la tondeuse. Référez-vous au manuel d'utilisation pour les instructions spécifiques sur le réglage.
Que faire si la tondeuse se bloque dans des obstacles ?
Assurez-vous que la zone de tonte est dégagée de tout obstacle, comme des pierres, des branches ou des meubles de jardin. Vous pouvez également installer des fils de délimitation pour éviter que la tondeuse ne s'accroche.
Comment nettoyer ma tondeuse robotique après utilisation ?
Éteignez la tondeuse et débranchez-la de la station de charge. Utilisez une brosse douce ou un chiffon humide pour enlever la poussière et l'herbe accumulée. Ne pas utiliser d'eau directement sur les composants électriques.
Que faire si la tondeuse ne retourne pas à la station de charge ?
Vérifiez que la station de charge est correctement installée et que les capteurs de la tondeuse ne sont pas obstrués. Assurez-vous également que la batterie de la tondeuse est suffisamment chargée.
Puis-je programmer des horaires de tonte pour la SCHEPPACH RRMA300 ?
Oui, vous pouvez programmer des horaires de tonte via le panneau de contrôle de la tondeuse ou à l'aide de l'application mobile si celle-ci est disponible. Consultez le manuel pour des instructions détaillées.
Comment savoir si la tondeuse a besoin d'entretien ?
Surveillez les performances de la tondeuse. Si elle tond moins efficacement ou si des messages d'erreur apparaissent, il peut être temps de vérifier les lames, les capteurs ou de faire une révision générale.
Quelles sont les températures de fonctionnement recommandées pour la SCHEPPACH RRMA300 ?
La tondeuse est conçue pour fonctionner dans des températures comprises entre 0°C et 40°C. Évitez de l'utiliser par temps très froid ou chaud.
Est-ce que la tondeuse robotique SCHEPPACH RRMA300 fonctionne sous la pluie ?
Oui, la tondeuse est conçue pour résister à des conditions météorologiques légères, y compris la pluie. Cependant, il est recommandé de ne pas l'utiliser sous une forte pluie ou des orages.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse robotique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RRMA300 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RRMA300 de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI RRMA300 SCHEPPACH

Consignes d'utilisation et de sécurité Traduction du mode d’emploi original

Avant de lire, dépliez la page des illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.

Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents. Lisez la notice d’utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Avertissement ! Désactivez le produit avant de le soulever ou d’intervenir dessus. Danger lié à la projection de pièces pendant le fonctionnement. Restez à distance su󰀩- sante du produit lorsqu’il est en cours de fonctionnement. Tenez vos mains et pieds à distance des lames en rotation. Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur le produit. Protégez la batterie de la chaleur et du feu. Protégez la batterie de l’eau et de l’humidité. T 2 A Sécurité produit Classe de protection II Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Li-ion Les piles et batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Bouton « POWER ON/OFF » (bouton marche/arrêt) Bouton de démarrage/bouton de sélection (vers le haut) Bouton Home (retour à la station de charge)/bouton de sélection (vers le bas) Bouton OK Réglage du code PIN Réglage de la date/l’heure m Attention ! Dans la présente notice d’utilisation, tous les points qui concernent votre sécurité sont signalés par ce pictogramme.www.scheppach.com

Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.

2. Description du produit

2. Bouton rotatif de réglage de la hauteur de coupe

3. A󰀩chage avec panneau de commande

11. Câble périphérique

12. Broche pour câble

13. Sardine de xation de la station de charge

14. Bloc d’alimentation avec câble et connecteur

  • 3x lames (prémontées)
  • 3x vis pour lames (prémontées)
  • 1x câble périphérique (100 mètres)
  • 130x broches pour câble

4. Utilisation conforme

Cette machine est conçue pour la tonte automatique des pelouses. La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considé- rée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou bles- sures qui en résulteraient. Dans ce cas, l’utilisateur/ opérateur est le seul responsable. Une utilisation conforme consiste également à res- pecter les consignes de sécurité, ainsi que les ins- tructions de montage et les consignes d’utilisation de la notice d’utilisation. Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que connaître les dangers possibles qu’elle implique. En outre, les prescriptions de prévention des acci- dents doivent être scrupuleusement respectées. Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées. Toute modication de la machine annule toute garan- tie du fabricant pour les dommages en résultant.

Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouveau produit vous ap- portera satisfaction et de bons résultats. Remarque : Conformément à la loi en vigueur sur la responsa- bilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n’est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :

  • Manipulation incorrecte
  • Inobservation des instructions d’utilisation
  • Réparations e󰀨ectuées par des tiers, des spécia- listes non autorisés
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
  • Utilisation non conforme
  • Défaillances de l’installation électrique en cas d’inobservation des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/ VDE 0113 Attention : Lisez l’ensemble du texte de la notice d’utilisation avant le montage et la mise en service. La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre produit et d’en exploiter les possibilités d’emploi conforme. La notice d’utilisation contient des remarques impor- tantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec le pro- duit et sur la façon d’éviter les dangers, d’économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d’arrêt et d’augmenter la abilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité gurant dans cette notice d’utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Conservez la notice d’utilisation dans une pochette en plastique à l’abri de la poussière et de l’humidi- té près du produit. Chaque opérateur doit l’avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minu- tieusement. Seules des personnes formées à l’utilisation du pro- duit et informées des dangers associés sont autori- sées à travailler avec le produit. Respecter la limite d’âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d’utilisation et les prescriptions par- ticulières en vigueur dans votre pays, respecter éga- lement les règles techniques générales concernant l’utilisation des machines similaires.www.scheppach.com

« Avertissement ! Robot-tondeuse ! Restez à distance du produit ! Les enfants doivent rester sous surveillance ! »

  • Désactivez le produit si des personnes, en particu- lier des enfants, ou des animaux se trouvent dans la zone de travail. Nous recommandons de pro- grammer le produit an qu’il fonctionne pendant les plages horaires où aucune activité n’a lieu, la nuit p. ex. Sachez que certains animaux, comme les hé- rissons, vivent la nuit. Ils pourraient être blessés par le produit
  • Il est interdit aux enfants de stationner dans la zone de travail pendant le fonctionnement.
  • Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit, qu’il soit en fonctionnement ou arrêté
  • Ne portez le produit que s’il est désactivé. Ne por- tez pas le produit à bout de bras, mais toujours col- lé au corps. Veillez à adopter une position stable.
  • Ne courez pas lorsque vous transportez l’appareil. Avancez prudemment et veillez à conserver votre équilibre.
  • Lorsque vous utilisez le produit, portez toujours des chaussures solides et un pantalon.
  • N’utilisez pas l’appareil en cas de conditions mé- téorologiques défavorables, en particulier s’il y a de l’orage. Il existe un risque de foudroiement.
  • Utilisez un disjoncteur di󰀨érentiel avec un courant de déclenchement de max. 30 mA. L’utilisation d’un disjoncteur di󰀨érentiel réduit le risque de choc élec- trique.
  • ATTENTION : Le câble d’alimentation et le câble de rallonge doivent se trouver en dehors de la zone de travail an d’éviter de les endommager.
  • Le produit doit uniquement être utilisé, entretenu et réparé par des personnes qui en connaissent parfaitement les caractéristiques ainsi que les consignes de sécurité à respecter pendant l’utilisa- tion. Avant d’utiliser le produit , lisez attentivement la notice d’utilisation et familiarisez-vous avec son contenu.
  • Il est interdit de modier la conception d’origine du produit . L’utilisateur assume les risques liés aux modications e󰀨ectuées.
  • Assurez-vous qu’aucun corps étranger, comme des pierres, des branches, des outils ou des jouets, ne se trouve sur la pelouse. En cas de contact avec des corps étrangers, les lames risquent d’être en- dommagées. Avant d’éliminer un blocage, arrê- tez toujours le produit avec le bouton POWER ON/ OFF. Vériez que le produit n’est pas endommagé avant de le remettre en marche.
  • Si le produit se met à vibrer de manière inhabi- tuelle, arrêtez-le toujours avec l’interrupteur prin- cipal ou le bouton POWER ON/OFF et vériez qu’il ne présente pas de dommages avant de le re- mettre en marche. La machine ne doit être utilisée qu’avec des pièces de rechange et des accessoires d’origine du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimen- sions indiquées dans les caractéristiques techniques. Remarque : conformément aux dispositions, nos pro- duits n’ont pas été conçus pour une utilisation com- merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou indus- trielles, ou dans le cadre d’activités comparables.

5. Consignes de sécurité

Consignes de sécurité générales

  • L’utilisateur est responsable de tous les accidents et dangers qui concernent les autres personnes et leur propriété.
  • Les enfants, les personnes présentant des ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales li- mitées, les personnes manquant d’expérience/ de connaissances ou encore les personnes qui ne connaissent pas les instructions d’utilisation de la machine ne doivent pas utiliser la machine. Les prescriptions concernant l’âge de l’utilisateur peuvent varier d’un lieu à un autre.
  • Ne raccordez jamais le bloc d’alimentation à une prise de courant si le connecteur ou le câble sont endommagés.
  • Les câbles usés ou endommagés augmentent le risque de choc électrique.
  • Ne chargez les batteries qu’avec la station de charge fournie. Une utilisation incorrecte peut cau- ser des chocs électriques, une surchau󰀨e ou la fuite de liquides corrosifs de la batterie. En cas de fuite d’électrolytes, rincez avec de l’eau/un agent neutralisant. En cas de contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin.
  • Utilisez uniquement les batteries d’origine recom- mandées par le fabricant. La sécurité des produits peut uniquement être garantie en cas d’utilisation de batteries d’origine. N’utilisez pas de batteries rechargeables.
  • Ce produit doit être débranché du réseau d’électri- cité avant le retrait de la batterie. Consignes de sécurité de fonctionnement
  • Le produit ne doit être utilisé qu’avec l’équipement recommandé du fabricant. Toute autre utilisation est interdite. Observez strictement les instructions du fabricant concernant l’utilisation/la maintenance.
  • En cas d’utilisation du produit dans un lieu public, des panneaux d’avertissement doivent être appo- sés autour de la zone de travail. Le texte suivant doit être inscrit sur ces panneaux :www.scheppach.com
  • N’utilisez et ne rechargez jamais le robot dans des environnements explosifs et/ou inammables.
  • N’utilisez pas le robot si un gicleur est en fonction- nement. Dans ce cas, programmez le robot et le gicleur de sorte qu’ils ne fonctionnent pas simul- tanément. Ne lavez pas le robot avec des jets d’eau à haute pression et ne l’immergez ni partiellement ni entiè- rement dans l’eau, car il n’est pas étanche.
  • N’utilisez que le chargeur et le bloc d’alimenta- tion fournis par le fabricant. Une utilisation non conforme peut causer des chocs électriques, une surchau󰀨e ou la fuite de liquides corrosifs de la batterie.
  • Ne placez pas le bloc d’alimentation à une hauteur pouvant être submergée. Ne placez pas le bloc d’alimentation au sol.
  • Ne couvrez pas le bloc d’alimentation. L’eau de condensation peut endommager le bloc d’alimen- tation et augmenter le risque d’électrocution.
  • Si du liquide s’écoule, lavez la batterie avec de l’eau/un agent neutralisant. m En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. m L’alimentation doit toujours être coupée lorsque la tondeuse est retournée. Pour tous les travaux sur le châssis inférieur de la tondeuse, par exemple en cas de nettoyage ou de rempla- cement des lames, l’alimentation doit être cou- pée. Consignes de sécurité batterie et chargeur m Batterie et chargeur Lisez toutes les instructions avant la charge. Veillez à ce que votre chargeur corresponde au réseau de courant alternatif local. Assurez-vous que l’élément de liaison entre le chargeur et le bloc de batterie soit le bon modèle. Charger la batterie à une température ambiante entre 18 et 25 °C permet d’augmenter sa durée de vie et ses performances. Ne chargez pas la batterie lorsque la température de l’air est inférieure à 5 °C ou su- périeure à 40 °C. Ces instructions doivent impé- rativement être respectées pour éviter d’endom- mager gravement la batterie. m AVERTISSEMENT : Les batteries Lithium-ion peuvent exploser ou pro- voquer des incendies si elles sont démontées, court-circuitées ou exposées à l’eau, au feu ou à de hautes températures. Soyez prudent, n’ouvrez pas la batterie et ne l’expo- sez pas aux charges électriques/mécaniques. Éviter de stocker les piles exposées aux rayons directs du soleil.
  • Démarrez le produit conformément aux instruc- tions. Lorsque le produit est en marche, veillez à garder vos mains et vos pieds à l’écart des lames en rotation. Tenez vos mains et pieds à distance de la partie inférieure du produit
  • Ne touchez jamais les composants mobiles dange- reux, comme le porte-lames, avant qu’ils ne soient complètement immobilisés.
  • Ne soulevez pas le produit et ne le transportez pas lorsqu’il est en marche.
  • Ne laissez pas les personnes utiliser le produit

celles-ci ne sont pas familiarisées avec le fonction- nement ou le comportement du produit.

  • Le produit ne doit pas entrer en collision avec des personnes ou d’autres êtres vivants. Si une per- sonne ou un autre être vivant se trouve dans la di- rection du produit, le produit doit être immédiate- ment arrêté.
  • Ne posez pas d’objet sur le boîtier ou la station de charge du produit.
  • Ne laissez personne s’asseoir sur le robot. Ne le- vez jamais le robot pour en inspecter les lames ou le porter pendant le fonctionnement. Pendant le fonctionnement, ne mettez pas les mains ni les pieds sous le robot.
  • Le produit ne doit pas être utilisé avec une protec- tion, un porte-lames ou un boîtier endommagé. Il ne doit pas non plus être utilisé si des lames, des vis, des écrous ou des câbles sont endommagés. Ne raccordez pas de câble endommagé et ne le touchez pas avant d’avoir coupé l’alimentation électrique.
  • N’utilisez pas le produit si le bouton POWER ON/ OFF et le bouton d’arrêt ne fonctionnent pas.
  • Arrêtez toujours l’appareil avec le bouton ON/OFF lorsque vous ne l’utilisez pas. Le produit ne dé- marre que si le bouton POWER ON/OFF est en- clenché et que le code PIN correct a été saisi.
  • Si le câble d’alimentation est endommagé pendant l’utilisation, appuyez sur le bouton « STOP » pour arrêter le robot et pouvoir débrancher le câble d’ali- mentation de la prise de courant.
  • Scheppach ne donne aucune garantie sur la com- patibilité entre le produit et d’autres dispositifs sans l tels que des télécommandes, des émetteurs, des clôtures électriques enterrées pour le bétail et objets similaires.
  • Les objets métalliques enfouis dans le sol (béton armé ou lets anti-taupe p. ex.) peuvent bloquer la tondeuse. Les objets métalliques peuvent causer des interférences avec le signal de boucle et blo- quer la tondeuse.
  • La température de service et de stockage est com- prise entre 5 et 50 °C. La plage de températures à respecter pour la charge est quant à elle comprise entre 5 et 45 °C. Si la température est trop élevée, le produit risque d’être endommagé.www.scheppach.com
  • N’utilisez jamais le chargeur si les câbles, le connecteur ou le produit lui-même sont endom- magés par les inuences extérieures. Coner le chargeur à un atelier spécialisé.
  • N’ouvrir en aucun cas le chargeur. Coner le char- geur à un atelier spécialisé. m ATTENTION ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique gé- nère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants mé- dicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes por- teuses d’implants médicaux de consulter leur méde- cin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d’uti- liser la machine. Risques résiduels Cette machine a été construite en l’état actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
  • Danger pour la santé dû au courant en cas d’uti- lisation de lignes de raccordement électrique non conformes.
  • Avant d’entreprendre une intervention de réglage ou de maintenance, relâchez la touche de démar- rage et débranchez la che secteur.
  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
  • Les risques résiduels peuvent être réduits au mi- nimum si les « Consignes de sécurité » et les ins- tructions d’« Utilisation conforme », ainsi que l’en- semble de la notice d’utilisation sont respectés.
  • Évitez toute mise en service impromptue de la ma- chine : lors de l’introduction du connecteur dans la prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être actionnée. Utilisez l’outil recommandé dans la présente notice d’utilisation. Vous garantirez ainsi à votre machine des performances optimales.
  • Maintenez vos mains à distance de la zone de tra- vail lorsque la machine est en cours de fonction- nement.

6. Caractéristiques techniques

Robot-tondeuse Tension 20 V Vitesse de rotation à vide n

Largeur de coupe 16 cm Hauteur de coupe 20-50 mm

  • Ne démontez pas, n’ouvrez pas et ne broyez pas la batterie.
  • Ne court-circuitez pas la batterie. Ne stockez pas volontairement des batteries dans une boîte ou un tiroir où elles pourraient se court-circuiter ou être court-circuitées par des matériaux conducteurs.
  • Si vous n’utilisez pas la batterie, stockez-la à l’écart d’autres objets métalliques comme les trom- bones, les pièces de monnaie, les clés, clous, vis et autres petits objets métalliques pouvant établir une connexion d’une borne à l’autre. Le court-circuitage des bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
  • N’exposez pas la batterie à la chaleur ou au feu. Évitez de la stocker à la lumière directe du soleil.
  • N’exposez pas la batterie à des chocs méca- niques.
  • Évitez tout contact du liquide s’écoulant de la bat- terie avec la peau ou les yeux. En cas de contact, rincez la zone concernée à grandes eaux et consultez un médecin.
  • Consultez immédiatement un médecin en cas d’in- gestion d’une cellule de batterie.
  • Gardez la batterie propre et sèche.
  • La batterie o󰀨rira ses performances optimales si elle est utilisée à température ambiante normale (20 °C ± 5 °C).
  • Lors de l’élimination des batteries, conservez les batteries des di󰀨érents dispositifs électro- chimiques à l’écart les unes des autres.
  • Ne chargez le produit qu’avec le chargeur de ton- deuse indiqué. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui qui est spéciquement conçu pour être utilisé avec le produit. Un chargeur conçu pour un certain type de batterie peut causer un incendie s’il est uti- lisé avec une autre batterie.
  • N’utilisez pas de batterie qui n’est pas spécique- ment conçue pour être utilisée avec le produit.
  • Conserver la batterie hors de portée des enfants.
  • Conservez la description du produit d’origine pour une consultation ultérieure.
  • Éliminez conformément le produit.
  • Conserver en permanence le chargeur propre. Il y a un risque de choc électrique à cause de l’encras- sement.
  • Avant chaque utilisation, vérier le chargeur, le câble et le connecteur. Ne pas utiliser le char- geur si des dégâts sont constatés. Ne pas ouvrir le chargeur soi-même. Ne coner la réparation qu’à des spécialistes qualiés et uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Les chargeurs, câbles et connecteurs endommagés augmentent le risque de choc électrique.
  • Toujours vérier si la tension de secteur corres- pond à la tension indiquée sur la plaque signalé- tique du chargeur.www.scheppach.com

Positions de hauteur de coupe

Surface max. 300 m² Inclinaison max. 25 % Largeur minimale 0,8 m Batterie AK2.0-RC-20Li Type Lithium-ion Tension 18 V (max 20 V ) Capacité 2 000 mAh Puissance 36 Wh Temps de charge env. 3 h Bloc d’alimentation NT0.6-RC-20Li Tension (entrée) 100-240 V~ Fréquence 50 - 60 Hz Puissance absorbée 15 W Tension (sortie) 20 V Courant de charge 0,6 A Classes de protection IP Robot-tondeuse IPX5 Station de charge IPX4 Bloc d'alimentation IP67 Poids total (net) env. 5,5 kg Sous réserve de modications techniques ! m IMPORTANT : Le chargeur est uniquement conçu pour charger le produit de type BRMR300. Bruits et vibrations m Avertissement : Le bruit peut avoir des consé- quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une pro- tection auditive adaptée. Valeurs d’émission de bruit Niveau de puissance sonore mesuré L

58 dB Incertitude des émissions de bruit K

0,89 dB Niveau de puissance sonore garanti L

61 dB Niveau de pression acoustique dans l’oreille de l'utilisateur L

38,5 dB La déclaration relative aux émissions sonores corres- pond à la norme EN ISO 3744

  • Ouvrez l’emballage et sortez délicatement le pro- duit.
  • Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro- tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
  • Vériez que les fournitures sont complètes.
  • Vériez que le produit et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. En cas de ré- clamations, le livreur doit en être informé immédia- tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l’aide de la no- tice d’utilisation avant de commencer à l’utiliser.
  • N’utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d’usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
  • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l’année de construction du produit. m ATTENTION ! L’appareil et le matériau d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’in- gestion et d’étou󰀨ement !

8. Structure/avant mise en service

m ATTENTION ! Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier ! m ATTENTION ! Si vous utilisez un scaricateur dans la zone de travail, il est absolument nécessaire d’enterrer le câble périphérique (11). m ATTENTION ! N’utilisez pas de débroussailleuse à proximité du câble périphérique (11). Soyez prudent lorsque vous débroussaillez les bordures à proximité du câble périphérique (11).

Installation/bon positionnement de la station de charge (10) m ATTENTION Ne xez la station de charge (10) à l’aide d’un maillet (non fourni) et de la sardine de xation (13) que lorsque vous avez délimité toute la zone de travail (g. 16).www.scheppach.com

m REMARQUE : Ne percez pas de nouveaux trous dans la station de charge. m REMARQUE : Ne montez pas sur la plaque de la station de charge. m ATTENTION Le câble d’alimentation et le câble de rallonge doivent se trouver en dehors de la zone de travail an d’éviter de les endommager.

  • La station de charge (10) peut être installée à proximité d’un cabanon, d’un abri de jardin ou de la maison.
  • La station de charge (10) doit être installée sur une surface droite. m REMARQUE : N’installez pas la station de charge (10) sur un sol incliné ou irrégulier. Cela risquerait de la tordre, d’entraver son fonctionnement ou de causer un dé- faut.
  • La station de charge (10) doit être installée/posi- tionnée de sorte à garantir au moins un mètre de surface libre, sans obstacle, devant la station de charge (10). (Figure 3)

8.2 Raccordement du câble périphérique (11) à la

station de charge (10) m REMARQUE : Le câble périphérique (11) doit être posé devant la station de charge (10) sur au moins un mètre de long, de manière rectiligne, sans coin ni obstacle. Cela permet de garantir un accès correct à la sta- tion de charge (10) (gure 3).

  • Le câble périphérique (11) devant et derrière la station de charge (10) doit être posé à au moins 30 cm des limites, comme le mur de la maison par exemple. (Figure 3)
  • Dénudez le câble périphérique (11) d’un côté sur env. 10 mm (gure 4).
  • Insérez le câble périphérique dénudé (11) dans la borne de câble rouge « OUT » située à l’arrière de la station de charge (10). Faites ensuite passer le câble périphérique (11) dans la fente située sous la station de charge (10) (gure 5).
  • Posez ensuite le câble périphérique (11) confor- mément au point 8.3 « Pose du câble périphérique (11) ».
  • m REMARQUE : Le câble périphérique (11) doit être posé droit sur au moins 100 cm devant la station de charge (10).
  • Une fois la pose du câble périphérique (11) e󰀨ec- tuée, coupez le câble excédentaire.
  • Pour raccorder la deuxième extrémité du câble périphérique (11), dénudez-le sur env. 10 mm et faites-le passer dans la borne de câble noire « IN ».

Pose du câble périphérique (11) (g. 1/2) Le câble périphérique (11) doit être posé en boucle autour de la zone de travail. Lorsque le robot-ton- deuse (1) s’approche, ses capteurs détectent le câble périphérique (11). Lorsqu’elle atteint le câble périphé- rique (11), la tondeuse change de direction selon un angle aléatoire. Si la tondeuse doit retourner sur la station de charge (10), elle va rechercher le câble périphérique (11), le rejoindre puis tourner vers la gauche. Elle va ensuite suivre le câble périphérique (11) jusqu’à la station de charge (10).

8.3.1 Consignes générales/types de pose

m ATTENTION : Pour éviter d’endommager le produit, un obsta- cle d’au moins 15 cm de hauteur doit être posé entre le câble périphérique (11) et les plans d’eau/ pentes/talus et/ou les routes. m ATTENTION : Il est interdit d’utiliser la tondeuse sur du gravier/ des cailloux. m REMARQUE : Avant de commencer la pose du câble périphérique (11), dénissez la zone de travail et faites-en un cro- quis. m REMARQUE : La longueur maximale admissible du câble périphé- rique (11) est de 300 m.

  • L’écart entre le câble périphérique (11) et la bordure extérieure doit mesurer 30 cm (gure 6).
  • Un écart de 8 cm avec le câble périphérique (11) est su󰀩sant si tous les points suivants sont respectés (gure 7) : - la surface de délimitation peut être parcourue (trottoir, voie d’accès, etc.). - la surface de délimitation est au même niveau que la surface de tonte. - aucune pièce saillante ou pointue qui pourrait en- trer en contact avec la tondeuse ou les lames et l’endommager/les endommager ne se trouve sur la surface de délimitation. - aucune plante qui ne doit pas être tondue ne se trouve sur la surface de délimitation.www.scheppach.com
  • Le câble périphérique (11) peut être enterré ou xé à l’aide des broches pour câble fournies (12).
  • Lors de la pose du câble périphérique (11), l’angle dans les coins doit toujours être > 90° (voir gures 8+9).
  • Le robot-tondeuse (1) peut passer dans les zones/ passages avec des rétrécissements/une largeur ≥ 0,8 m (gure 10).
  • La largeur minimale de la surface à tondre est de 0,8 m (gure 10).
  • L’inclinaison maximale est de 25 % (20°). m ATTENTION Pour éviter les accidents, les blessures et/ou d’en- dommager le produit, il est interdit d’utiliser le pro- duit sur des terrains plus inclinés. Pour savoir comment calculer l’inclinaison, repor- tez-vous à la gure 11. m REMARQUE : La délimitation des inclinaisons/talus est indiquée au point 8.3.3. m ATTENTION ! Si vous utilisez un scaricateur dans la zone de travail, il est absolument nécessaire d’enterrer le câble périphérique (11).

8.3.1.1 Enfouissement du câble périphérique (11)

  • Si vous enterrez le câble périphérique (11), tra- cez une rainure étroite dans l’herbe à l’aide d’une bêche ou d’un outil similaire. Posez ensuite le câble dans la rainure et recouvrez-le de terre. m IMPORTANT : Pour garantir un fonctionnement impeccable, le câble périphérique (11) doit être recouvert de 3 cm de terre max.
  • Après avoir recouvert le câble périphérique (11) de terre, il su󰀩t de tasser la terre meuble avec le poids de votre corps.

8.3.1.2 Fixation du câble périphérique (11) avec

des broches pour câble (12) m REMARQUE : L’écart entre les broches pour câble (12) ne doit pas dépasser 80 cm (gure 12).

  • Posez le câble périphérique (11) sur la pelouse à une distance de 30 cm ou 8 cm de la bordure exté- rieure (gure 6/7).
  • Fixez le câble périphérique (11) au moins tous les 80 cm avec une broche pour câble (12) (gure 12).
  • Frappez les broches pour câble (12) à l’aide d’un maillet (non fourni) pour les faire pénétrer dans la terre (gure 13).
  • Si le sol est irrégulier ou courbé, l’écart entre les broches pour câble (12) doit être réduit en consé- quence.

Types de pose pour les obstacles (îlot) (g. 14) m REMARQUE : Pour les objets gros et lourds donnés ci-dessous à titre d’exemple, une « installation en îlot » n’est pas forcément nécessaire : - Arbre - Parterre surélevé - Gros/lourds bacs à plante - Serre - Abri de jardin Pour protéger les objets petits/sensibles des dom- mages, posez le câble périphérique (11) de la ma- nière suivante :

  • Déployez le câble périphérique (11) le long de la bordure extérieure jusqu’à atteindre la zone où la bordure extérieure est la plus proche (éloignement de 0,8 m min.) de l’obstacle.
  • Posez le câble périphérique (11) en tant qu’« ali- mentation » jusqu’à l’obstacle en suivant le chemin le plus court.
  • Posez le câble périphérique (11) à une distance de 30 cm ou 8 cm (voir point 8.3.1) autour de l’obstacle.
  • Éloignez à nouveau le câble en suivant l’« alimen- tation » et rejoignez la bordure extérieure. m ATTENTION ! Le câble périphérique (11) ne doit PAS se croi- ser. L’écart maximal entre les câbles périphé- riques est de 5 mm.
  • Continuez à poser le câble le long de la bordure extérieure.

8.3.3 Délimitation de talus/pentes > 25 % (g. 15)

  • La délimitation de talus/pentes > 25 % doit mesu- rer, conformément à la gure 15, au moins 40 cm.
  • Si vous n’observez pas cette distance, le robot-ton- deuse (1) risque de sortir de la zone délimitée. Le fonctionnement du robot n’est alors plus pos- sible, car il a perdu toute orientation. m REMARQUE Lorsque vous avez entièrement délimité la zone de travail, raccordez le câble périphérique (11) à la station de charge (10), conformément aux indi- cations du point 8.2. m ATTENTION Ne xez la station de charge (10) à l’aide d’un maillet (non fourni) et la sardine de xation (13) que lorsque vous avez délimité toute la zone de travail.www.scheppach.com
  • Surveillez la tondeuse pendant une longue période.
  • Si elle retrouve la station de charge (10) sans pro- blème, l’installation est terminée. CONSEIL : Avant la première mise en service : Placez la tondeuse directement derrière la station de charge (10), à un angle de 90° par rapport au câble périphérique (11) et donnez-lui l’ordre de retourner à la station de charge (10) en appuyant sur le bouton « HOME » (voir point 9). La tondeuse suivra alors le câble périphérique (11) sur toute sa longueur pour retourner à la station de charge (10) (gure 2) Vous pourrez ainsi détecter les zones probléma- tiques juste avant la première mise en service et les corriger le cas échéant. Nous recommandons de suivre la même procédure pour les zones critiques, comme les talus/ssures/ plates-bandes, etc. Procédez de la manière indiquée ci-dessus et dé- marrez la tondeuse (voir le point 9) avec le bouton « START ». En cas de problème, utilisez le bouton d’arrêt (4) pour arrêter la tondeuse.

9. Mise en service/réglages

m ATTENTION ! Pour garantir un fonctionnement optimal, une mise à jour logicielle doit être e󰀨ectuée avant la première mise en service. (voir 13.3 Mise à jour logicielle) m REMARQUE Pour allonger sa durée de vie, le robot-tondeuse (1) doit uniquement être utilisé par des températures ex- térieures de 5 - 40 °C. m ATTENTION ! Avant la mise en service, monter impérativement

produit en entier ! Raccordement électrique Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur. Le branchement au secteur côté client et la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces pres- criptions. Câble de raccordement électrique défectueux Des détériorations de l’isolation sont souvent pré- sentes sur les lignes de raccordement électriques.

  • Raccordez le connecteur à deux broches à la sta- tion de charge (10), conformément à la gure 16, et vissez-le.
  • Branchez ensuite la che secteur dans la prise de courant. m ATTENTION Veillez à ce que le câble périphérique (11) soit bien posé et que le bloc d’alimentation (14) soit bienraccordé à la station de charge (10) avant de brancher le connecteur au réseau d’électricité. Lorsque la station de charge (10) est raccordée au réseau d’électricité, une LED s’allume à l’arrière de la station de charge (10). (voir gure 17).

s’allume pas aucune alimen- tation électrique Assurez-vous que le câble d’alimenta- tion est bien bran- ché au chargeur et que le chargeur est bien branché à une alimentation élec- trique adaptée lumière verte Le câble périphé- rique est correc- tement branché. Le robot est en- tièrement chargé.

lumière verte cligno- tante Le robot charge - lumière rouge cligno- tante Le câble périphé- rique est endom- magé ou mal branché. Vériez que les deux extrémités du câble périphérique sont bien bran- chées et que la borne de câble est able. Vériez que le câble périphérique n’est pas rompu.

8.5 Avant la mise en service

  • Réglez la hauteur de coupe à l’aide du bouton rota- tif de réglage de la hauteur de coupe (2) à la hau- teur de coupe maximale (50 mm), conformément à la gure 18.
  • Placez la tondeuse dans la zone de travail et dé- marrez-la (conformément au point 9).www.scheppach.com

Mise en marche du robot-tondeuse :

  • Le robot-tondeuse peut ensuite être redémarré en suivant la procédure ci-dessous. m REMARQUE Avant que le robot-tondeuse (1) ne commence la tonte, un signal acoustique (bip répété quatre fois) est émis, puis le porte-lames (6) commence à tourner.
  • Appuyez sur le bouton (« POWER ON/OFF ») jusqu’à ce que le robot-tondeuse (1) s’allume.
  • Lors de la première utilisation, saisissez le code PIN par défaut « 0000 » en appuyant quatre fois sur « OK » lorsque le chi󰀨re « 0 » clignote. (Le code PIN peut être modié en suivant la procédure indi- quée en 9.2.1).
  • Lorsque le quatrième chi󰀨re a été conrmé avec la touche « OK », le robot-tondeuse est prêt à l’emploi. Le message « IdLE » apparaît à l’écran. m REMARQUE Le robot-tondeuse (1) s’arrête automatiquement au bout de 30 secondes en l’absence de saisie. m ATTENTION Si un mauvais code PIN est saisi 10 fois de suite, le message « LOCK » apparaît à l’écran. L’appareil est bloqué pendant 10 minutes. Vous pourrez ensuite à nouveau saisir le code PIN.
  • Appuyer sur le bouton « START » puis sur la touche « OK » pour commencer la tonte.
  • Lorsque vous actionnez la touche « HOME » puis la touche « OK », le robot-tondeuse (1) retourne à la station de charge (10) avec la fonction tonte dé- sactivée. Le robot-tondeuse (1) travaille en continu jusqu’à ce que le niveau de charge de la batterie soit insu󰀩sant. Le robot-tondeuse retourne immédiatement à la station de charge (10). Le disque porte-lames est alors désac- tivé. m REMARQUE Lorsque la batterie est entièrement chargée, le ro- bot-tondeuse redémarre. Le robot-tondeuse peut également, en fonction du plan de tonte paramétré, rester sur la station de charge (10). (Par défaut, le robot tond du lundi au vendredi de 9 h 00 à 15 h 00.)

m REMARQUE Pour e󰀨ectuer des réglages sur le produit, le ro- bot-tondeuse (1) doit être allumé. Mettez le robot-ton- deuse (1) en marche en appuyant sur le bouton (« POWER ON/OFF ») enfoncé jusqu’à ce que « PIN » apparaisse à l’écran. Les causes peuvent en être :

  • Des points de pression, si les lignes de raccorde- ment passent par des fenêtres ou interstices de portes.
  • Des pliures dues à une xation ou à un chemine- ment incorrects des lignes de raccordement.
  • Des points d’intersection si les lignes de raccorde- ment se croisent.
  • Des détériorations de l’isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale.
  • Des ssures dues au vieillissement de l’isolation. Des lignes de raccordement électriques endomma- gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortelle- ment dangereuses. Vériez régulièrement que les câbles de raccorde- ment électriques ne sont pas endommagés. Assu- rez-vous que le câble de raccordement n’est pas rac- cordé au réseau d’électricité lors de la vérication. Les lignes de raccordement électriques doivent cor- respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N’utilisez que les câbles de raccordement dotés du même signe. L’indication de la désignation du type sur le câble de raccordement est obligatoire.

9.1 Mise en service rapide (g. 19/20)

Une fois l’installation du câble périphérique (11) termi- née, vous pouvez utiliser le robot-tondeuse (1). Régler la hauteur de coupe

  • Tournez le bouton rotatif de réglage de la hauteur de coupe (2) dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la hauteur de coupe en continu entre 20 - 50 mm.
  • Tournez le bouton rotatif de réglage de la hauteur de coupe (2) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour diminuer la hauteur de coupe en continu entre 20 - 50 mm. m REMARQUE La èche située sur le bouton rotatif de réglage de la hauteur de coupe (2) montre des chi󰀨res situés hors du bouton. Vous pouvez y lire la hauteur de coupe actuellement réglée par incréments de 5 mm. Arrêt du robot-tondeuse :
  • Pour mettre le robot-tondeuse à l’arrêt, appuyez sur le bouton d’arrêt (4).
  • Le robot-tondeuse s’immobilise immédiatement et le porte-lames (6) s’arrête.

m ATTENTION Le robot-tondeuse n’est pas désactivé, seulement ar- rêté. Pour désactiver le robot-tondeuse, utilisez tou- jours le bouton « POWER ON/OFF ».www.scheppach.com

9.2.3 Changement d’heure de démarrage (g. 23)

L’heure de démarrage paramétrée en usine de 09:00 peut être modiée à tout moment.

  • Maintenez simultanément le bouton « START » et le bouton « OK » enfoncés pendant au moins 3 se- condes.
  • L’heure de démarrage paramétrée, p. ex. 13:25, ap- paraît à l’écran et le premier chi󰀨re clignote.
  • Utilisez les boutons « START » et « HOME » pour sélectionner le chi󰀨re souhaité et conrmez la sai- sie avec le bouton « OK ».
  • Procédez comme indiqué ci-dessus pour les chi󰀨res 2-4.
  • Lorsque le quatrième chi󰀨re a été conrmé avec le bouton « OK », la nouvelle heure de démarrage est enregistrée. Le message « IdLE » apparaît à l’écran.

9.2.4 Changement de la durée de tonte/du jour

(g. 24) La durée de tonte de 3 heures par jour paramétrée en usine peut être modiée à tout moment.

  • Maintenez le bouton « OK » enfoncé pendant au moins 3 secondes.
  • La durée de tonte paramétrée, p. ex. 06 H, apparaît à l’écran et le premier chi󰀨re clignote.
  • Utilisez les boutons « START » et « HOME » pour sélectionner le chi󰀨re souhaité et conrmez la sai- sie avec le bouton « OK ».
  • Lorsque le deuxième chi󰀨re a été conrmé avec le bouton « OK », la nouvelle durée de tonte ou le nouveau jour est enregistré. Le message « IdLE » apparaît à l’écran.

9.3 Tonte de bordures

Par défaut, le robot-tondeuse (1) est programmé pour tondre les bordures le mardi et le vendredi. Cela signie que le robot-tondeuse (1) passe une fois le long du câble périphérique (11) lors de la première tonte de la journée. m ATTENTION Dans ce mode, le porte-lames (6) est activé.

9.4 Modication du réglage par défaut du capteur

de pluie Maintenez la touche « HOME » enfoncée pendant 3 secondes, « Rain » s’a󰀩che à l’écran. Appuyez sur « OK » pour charger l’interface de réglage. « ON » ou « OFF » s’a󰀩che. Vous pouvez modier les réglages en appuyant sur la touche « START » ou « HOME » et conrmer avec la touche « OK »

Ce modèle est équipé d’une fonction multi-zones, qui permet au robot de commencer les travaux à partir de deux points prédénis : à 0 % et 50 % de la longueur totale des bordures à tondre.

9.2.1 Changement de code PIN (g. 21)

  • Maintenez le bouton « START » et le bouton « HOME » enfoncés simultanément pendant au moins 3 secondes.
  • Les symboles et « Plnl » clignotent.
  • Saisissez à présent l’ancien code PIN de la ma- nière suivante (« 0000 » à la sortie d’usine).
  • Le premier chi󰀨re s’allume (« 0--- »).
  • Utilisez les boutons « START » et « HOME » pour sélectionner le chi󰀨re souhaité.
  • Conrmez avec le bouton « OK ».
  • Le prochain chi󰀨re s’allume (« 10-- » p. ex).
  • Procédez comme indiqué ci-dessus pour les chi󰀨res 2-4.
  • Après avoir saisi l’ancien code PIN et conrmé le quatrième chi󰀨re avec le bouton « OK », « PIn2 » apparaît, vous pouvez alors saisir le nouveau code PIN.
  • Le premier chi󰀨re clignote (« 0--- »).
  • Utilisez les boutons « START » et « HOME » pour sélectionner le chi󰀨re souhaité.
  • Conrmez avec le bouton « OK ».
  • Le prochain chi󰀨re clignote (« 10-- » p. ex).
  • Procédez comme indiqué ci-dessus pour les chi󰀨res 2-4.
  • Lorsque le quatrième chi󰀨re a été conrmé avec le bouton « OK », le nouveau code PIN est enregistré. Le message « IdLE » apparaît à l’écran.

9.2.2 Réglage/modication de la date/heure

(g. 22) m REMARQUE La date et l’heure sont des réglages nécessaires an que le robot-tondeuse (1) puisse tondre conformé- ment au plan de tonte paramétré.

  • Le réglage de la date et de l’heure s’e󰀨ectue dans l’ordre année - date - heure.
  • Maintenez le bouton « START » enfoncé pendant au moins 5 secondes.
  • Le symbole et un chi󰀨re (p. ex. 2024) appa- raissent à l’écran.
  • Réglez l’année avec les boutons « START », « HOME » et « OK », comme pour le réglage du code PIN.
  • Le chi󰀨re suivant s’a󰀩che ensuite (mois.jour, p. ex.

08.25 pour le 25 août).

  • Réglez le mois et le jour avec les boutons « START », « HOME » et « OK ».
  • Enn, l’heure s’a󰀩che (p. ex. 13:25).
  • Réglez l’heure actuelle en suivant la procédure ci-dessus.
  • Lorsque le quatrième chi󰀨re a été conrmé avec le bouton « OK », la date et l’heure sont enregistrées. Le message « IdLE » apparaît à l’écran.www.scheppach.com

Avant de stocker la tondeuse :

  • Nettoyez-la minutieusement (voir le point 10)
  • Chargez complètement la batterie.
  • Désactivez le produit. Entreposez le produit et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 10 et 20 °C. Conservez le robot-tondeuse (1) dans l’emballage d’origine. Recouvrez le robot-tondeuse (1) an de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conservez la notice d’utilisation à proximité du ro- bot-tondeuse (1).

m ATTENTION Débranchez la che secteur avant toute intervention de maintenance. Raccords et réparations Les raccordements et réparations sur l’équipement électrique ne doivent être e󰀨ectués que par un élec- tricien spécialisé. Pour toute question, veuillez indiquer les don- nées suivantes :

  • Données gurant sur la plaque signalétique de la machine

13.1 Remplacement des lames (7) (g. 25)

m ATTENTION Avant de commencer les travaux, désactivez la ton- deuse. m REMARQUE Les lames (7) doivent être changées après env. 8 se- maines. Utilisez uniquement des lames d’origine du fabricant. (Réf. 7913001601) m ATTENTION Mettez des gants de protection avant de remplacer les lames (7). m ATTENTION Vous devez toujours remplacer toutes les lames (7) simultanément. Le remplacement individuel de lames (7) n’est pas autorisé. Si les vis cruciformes (8) sont endommagées ou ne peuvent plus être serrées, elles doivent également être remplacées. Le point de départ 0 % se situe au début de la zone de tonte, alors que le point de départ 50 % se situe au milieu des bordures. Cette fonction garantit une couverture homogène de la surface de tonte.

1. Maintenez la touche Home enfoncée pendant

3 secondes jusqu’à ce que l'option « Rain » apparaisse à l’écran.

2. Utilisez la touche START ou HOME pour faire

déler les options jusqu’à ce que « Zone » s’a󰀩che.

3. Appuyez sur « OK » pour activer ou désactiver la

fonction de tonte par zone.

4. Cette fonction permet au robot de tondre certaines

zones de la pelouse de manière ciblée, ce qui est particulièrement utile dans les jardins complexes ou les zones soumises à des contraintes di󰀨érentes.

m ATTENTION Avant les travaux de nettoyage, arrêtez le produit avec le bouton . m ATTENTION Mettez des gants de protection avant de nettoyer le disque de rotation des lames. Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation. Nettoyez régulièrement le produit avec un chi󰀨on hu- mide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur du produit.

  • Appuyez sur le bouton (« POWER ON/OFF ») pour arrêter le robot-tondeuse (1).
  • Portez des gants de protection pour transporter le robot-tondeuse (1).
  • Portez le robot-tondeuse (1) des deux mains an de garantir votre sécurité. Pour éviter les dommages, ne faites pas tomber le ro- bot-tondeuse (1) au sol depuis une hauteur importante. Si cela arrive néanmoins, conez-le immédiatement à un atelier spécialisé pour le faire examiner. Le robot-tondeuse (1) ne doit pas être mis en service avant d’avoir pris cette mesure.

12. Stockage/hivernage

Votre robot-tondeuse saura vous combler sur le long terme s’il a droit a son hivernage. Cela va de soi, mais nous vous recommandons de stocker votre tondeuse dans un espace fermé, par exemple dans votre garage pour l’hiver.www.scheppach.com

Référence(s) des pièces d’usure : Pos. 7 Couteau 7913001601 Pos. 8 Vis 3913001001 Pos. 11 Câble périphérique 7913001702 Pos. 12 Broches pour câble 7913001701 Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page d’ac- cueil.

14. Élimination et recyclage

Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éli- miner les emballages de ma- nière respectueuse de l’envi- ronnement. Consignes relatives à la loi allemande sur les ap- pareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électro- niques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais élimi- nés séparément !

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L’élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
  • Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’ap- pareil usagé !
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- e que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés : - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant. Des vis neuves sont fournies avec les lames de re- change.
  • Pour remplacer les lames (7), retournez le ro- bot-tondeuse (1) sur un établi de travail an que le côté inférieur soit au-dessus. (Nous recomman- dons d’utiliser un support mou an d’éviter d’en- dommager le boîtier).
  • Desserrez la vis cruciforme (8) à l’aide d’un tourne- vis cruciforme (non fourni).
  • Retirez l’ancienne lame (7).
  • Positionnez la nouvelle lame (7) et xez-la avec une nouvelle vis (8).
  • Vériez que la lame (7) est mobile. Si ce n’est pas le cas, desserrez un peu la vis (8).
  • Répétez cette étape pour les trois lames (7).

13.2 Mise à jour logicielle (g. 26)

Le logiciel pourra être actualisé dès qu’une nouvelle version sera disponible. (La dernière version logi- cielle se trouve sur notre page d’accueil www.schep- pach.com).

13.2.1 Mise à jour logicielle via USB

Cherchez la dernière version logicielle sur notre page d’accueil.

  • Téléchargez-la sur un support de données vide et formaté en FAT32.
  • Branchez le support de données dans le port USB (gure 26).
  • Mettez la tondeuse en marche en appuyant sur le bouton (« POWER ON/OFF »).
  • La mise à jour commence automatiquement.
  • Attendez que le message « USB » apparaisse à l’écran avant de retirer le support de données. m REMARQUE La notice d’utilisation livrée avec votre robot-ton- deuse (1) se base sur la version logicielle en vigueur lors de la fabrication de la tondeuse. Il est possible que certaines des nouvelles fonctions ou fonctionnalités ne soient pas comprises dans la notice d’utilisation. Informations de service Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisa- tion et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d’usure* : lames (7), vis (8), câble périphé- rique (11), broches pour câble (12).
  • ne sont pas obligatoirement compris dans les four- nitures !www.scheppach.com
  • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l’utilisateur nal. Pour en être sûr, contactez le ser- vice client du fabricant.
  • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive euro- péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils électriques et électro- niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Remarques sur les batteries au lithium-ion Li-Ion Retrait de la batterie avant d’éliminer l’ap- pareil !
  • Ne jetez pas la batterie avec les ordures ména- gères, au feu (risque d’explosion) ou dans l’eau. Les batteries endommagées risquent de polluer l’environnement et de nuire à votre santé si jamais des valeurs ou liquides nocifs s’en échappent.
  • Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/UE.
  • Conez l’appareil et le chargeur à une lière de va- lorisation. Les pièces en plastique et en métal utili- sées peuvent être triées par matériau et ainsi faire l’objet d’un recyclage.
  • Éliminez les batteries une fois qu’elles sont déchar- gées. Nous recommandons de recouvrir les pôles avec un ruban adhésif an de les protéger d’un court-circuit. N’ouvrez pas la batterie.
  • Éliminez les batteries conformément aux dispo- sitions locales. Conez les batteries à un point de collecte de piles usagées, où elles seront recy- clées dans le respect de l’environnement. Rensei- gnez-vous à ce sujet auprès de l’entreprise locale de collecte des déchets.www.scheppach.com

15. Dépannage/codes d’erreur

Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’atelier de service après-vente.

15.1 Tableau des défauts

Défaut Cause possible Solution La tondeuse ne démarre pas La tondeuse ou la station de charge n’est pas raccordée au réseau d’élec- tricité

  • Raccorder le bloc d'alimentation à une source d’électricité adaptée
  • Contacter un spécialiste au besoin La LED de la station de charge ne s’allume pas La LED de la station de charge clignote en rouge Le câble périphérique n’est pas rac- cordé ou est sectionné/rompu.
  • Raccorder/réparer le câble périphérique La tondeuse ne tond pas correctement Les lames sont usées • Remplacer la lame La tondeuse démarre à des horaires inhabituels/à de mau- vais horaires Date/heure mal réglées • Corriger la date et l’heure La tondeuse reste bloquée Terrain inadapté/obstacle
  • Adapter le terrain/l’obstacle aux exigences du robot-tondeuse
  • Adapter la pose du câble périphérique en conséquence

Retard du capteur de pluie

Tondeuse hors de la zone de travail

1. Vériez si la tondeuse se trouve dans la zone de travail.

2. Assurez-vous que la station de charge est bien raccordée au chargeur et que le

chargeur est raccordé à une alimentation électrique adaptée.

3. Assurez-vous que les câbles périphériques aient été serrés correctement et

remplacez-les éventuellement.

Moteur de roue bloqué

1. Désactivez la tondeuse. Mettez la tondeuse dans une zone dépourvue d'obsta-

cle. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ».

2. Si le message d’erreur apparaît encore, désactivez le produit. Retournez la

tondeuse et vériez si quelque chose pourrait empêcher la rotation des roues.

3. Retirez les objets qui bloquent la roue/les roues, retournez la tondeuse.

4. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ».

Disque porte-lames bloqué

1. Désactivez la tondeuse.

2. Retournez la tondeuse et vériez si quelque chose pourrait empêcher la rota-

3. Retirez les objets et retournez la tondeuse.

4. Mettez la tondeuse dans une zone où la pelouse est basse.

5. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ».

Système de déclen- chement du capteur d’obstacle pas réinitialisé

1. Si l’erreur se reproduit, contactez votre revendeur.www.scheppach.com

La tondeuse a été soulevée

1. Désactivez la tondeuse.

2. Mettez la tondeuse dans une zone dépourvue d'obstacle. Appuyez sur le bou-

ton « START » puis sur la touche « OK ».

3. Si le message d’erreur apparaît encore, désactivez le produit. Retournez la ton-

deuse et vériez si quelque chose pourrait empêcher le mouvement de l’essieu avant.

4. Retirez tous les obstacles, retournez la tondeuse et mettez-la en marche. Ap-

puyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ».

Le capteur de renversement s'est déclenché

1. Mettez la tondeuse à l’endroit.

2. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ».

Les capteurs d’in- clinaison ont été déclenchés

1. Désactivez la tondeuse.

2. Mettez la tondeuse dans une zone de votre jardin où le sol est plan.

3. Mettez la tondeuse en marche. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la

1. Vériez qu’il y a bien 1 mètre dépourvu d’obstacle et de coin devant et derrière

la station de charge.

2. La station de charge doit se trouver sur un sol plan.

3. Placez manuellement la tondeuse en charge sur la station de charge. Lorsque

la tondeuse est entièrement chargée, appuyez sur le bouton « START », puis sur la touche « OK ».

Le robot-tondeuse est coincé

1. Placez le robot-tondeuse dans une zone dépourvue d'obstacles.

2. Si l’erreur se reproduit, veuillez contactez votre revendeur.

E10 Protection de la batterie

1. Si la température est trop élevée, attendez que la température ait baissé. Si la

température est trop basse, attendez que la température soit supérieure à 5 °C.

2. Si le message d’erreur apparaît encore, remplacez la batterie. Redémarrez la

tondeuse. Appuyez sur START, puis sur OK.

3. Si l’erreur se reproduit, veuillez contactez votre revendeur.

E11 Aucun signal de limitation

1. Si la tondeuse se trouve dans la zone de travail, vériez l’a󰀩chage LED de la

station de charge. Si elle est rouge, assurez-vous que le câble périphérique est correctement raccordé aux bornes de la station de charge. Si le problème persiste, vériez que le câble périphérique n’est pas sectionné. E13 Courant de charge trop élevé ou trop bas

1. Contrôlez la zone d’arrimage.

2. Si l’erreur se reproduit, veuillez contactez votre revendeur.

1. Redémarrez la tondeuse.

2. Si l’erreur se reproduit, contactez votre revendeur.

Protection de tempé- rature de la batterie

1. Désactivez la tondeuse.

2. Mettez la tondeuse dans une zone de votre jardin où le sol est plan.

3. Vériez la température de la batterie.

4. Si la température est trop élevée, laissez refroidir la batterie.

5. Si la température est trop basse, attendez que la température dépasse 5 °C.

6. Redémarrez la tondeuse.

7. Si l’erreur se reproduit, remplacez la batterie.

8. Si l’erreur se reproduit, contactez votre revendeur.

LOCK Robot-tondeuse blo- qué (trop de saisies de PIN incorrectes)

1. Attendez 10 minutes pour que le code PIN puisse à nouveau être saisi.

2. Ne désactivez pas le robot-tondeuse.

3. Si l’erreur se reproduit, contactez votre revendeur.www.scheppach.com

16. Déclaration de conformité