SCHEPPACH BRMR300 - Tondeuse robotique

BRMR300 - Tondeuse robotique SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BRMR300 SCHEPPACH au format PDF.

📄 104 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 15 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH BRMR300 - page 42
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Tondeuse robotique
Marque Scheppach
Modèle BRMR300
Tension de la batterie 18 V (max 20 V)
Type de batterie Lithium-ion
Capacité de la batterie 2000 mAh
Puissance de la batterie 36 Wh
Temps de charge Environ 3 heures
Largeur de coupe 16 cm
Hauteur de coupe 20 - 50 mm, 7 positions
Surface maximale 300 m²
Inclinaison maximale 25 % (environ 20°)
Largeur minimale de passage 0,8 m
Vitesse de rotation à vide 3000 min⁻¹
Poids net Environ 5,5 kg
Indice de protection (robot) IPX5
Indice de protection (station de charge) IPX4
Indice de protection (alimentation) IP67
Longueur du câble périphérique fourni 100 m (max 300 m)
Réglage de la hauteur de coupe Bouton rotatif, réglage continu
Fonctions principales Programmation horaire, détection de pluie, tonte des bordures, mode multizone, retour automatique à la station de charge
Entretien Nettoyage régulier avec un chiffon humide et du savon noir ; remplacement des lames toutes les 8 semaines environ
Sécurité Arrêt d'urgence, bouton POWER ON/OFF, code PIN, capteurs d'obstacle et d'inclinaison, protection de la batterie
Pièces détachées Lames (réf. 7913001601), vis, câble périphérique (réf. 7913001702), broches pour câble (réf. 7913001701)
Mise à jour logicielle Via port USB (format FAT32)
Température de fonctionnement 5 - 40 °C

FOIRE AUX QUESTIONS - BRMR300 SCHEPPACH

Comment installer le câble périphérique ?
Le câble périphérique doit être posé en boucle autour de la zone de travail, à 30 cm des bordures (ou 8 cm si certaines conditions sont remplies). Fixez-le avec les broches fournies tous les 80 cm maximum. Pour les obstacles, utilisez une pose en îlot. Veillez à ne pas croiser le câble et respectez une distance minimale de 1 m devant la station de charge. Vous pouvez également enterrer le câble (max 3 cm de profondeur).
Comment régler la hauteur de coupe ?
Tournez le bouton rotatif de réglage de la hauteur de coupe (2) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la hauteur (jusqu'à 50 mm) ou dans le sens inverse pour la diminuer (jusqu'à 20 mm). La flèche sur le bouton indique la hauteur réglée par incréments de 5 mm.
Comment changer le code PIN ?
Allumez la tondeuse avec le bouton POWER ON/OFF. Maintenez enfoncés simultanément les boutons START et HOME pendant au moins 3 secondes. Les symboles et 'PInl' clignotent. Saisissez l'ancien code PIN (par défaut '0000') en utilisant START et HOME pour sélectionner les chiffres et OK pour valider. Ensuite, 'PIn2' apparaît : saisissez le nouveau code PIN de la même manière. Confirmez pour enregistrer.
Comment démarrer et arrêter la tondeuse ?
Pour démarrer, appuyez sur le bouton POWER ON/OFF jusqu'à ce que l'écran s'allume. Saisissez le code PIN (par défaut '0000') en appuyant quatre fois sur OK. Lorsque 'IdLE' s'affiche, appuyez sur START puis OK pour commencer la tonte. Pour arrêter, appuyez sur le bouton d'arrêt (STOP) : la tondeuse s'immobilise mais n'est pas éteinte. Pour l'éteindre complètement, utilisez le bouton POWER ON/OFF.
Que faire si la tondeuse reste bloquée ?
Si le code d'erreur E9 (robot coincé) ou E2 (moteur de roue bloqué) apparaît, désactivez la tondeuse. Retirez les obstacles éventuels (pierres, branches) et placez la tondeuse dans une zone dégagée. Redémarrez-la en appuyant sur START puis OK. Si le problème persiste, vérifiez les roues et le porte-lames. En cas d'erreur persistante, contactez le service après-vente.
Comment nettoyer la tondeuse ?
Avant tout nettoyage, arrêtez la tondeuse avec le bouton POWER ON/OFF. Portez des gants de protection. Nettoyez régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilisez pas de produits agressifs ni de solvants. Ne laissez pas l'eau pénétrer à l'intérieur. Pour nettoyer le disque de rotation des lames, portez des gants. Ne lavez jamais à haute pression et n'immergez pas la tondeuse.
Comment stocker la tondeuse en hiver ?
Nettoyez soigneusement la tondeuse, chargez complètement la batterie et éteignez-la avec le bouton POWER ON/OFF. Stockez-la dans un endroit sombre, sec et à l'abri du gel (température idéale 10-40 °C). Utilisez de préférence l'emballage d'origine et couvrez-la pour la protéger de la poussière. Conservez la notice à proximité. Ne stockez pas la batterie à la lumière directe du soleil.
Quelle est l'autonomie de la batterie ?
La batterie Lithium-ion de 2000 mAh (36 Wh) offre une autonomie suffisante pour tondre une surface de 300 m², mais la durée exacte dépend de la hauteur de coupe et de l'état de la pelouse. Le temps de charge complet est d'environ 3 heures. La tondeuse retourne automatiquement à la station de charge lorsque la batterie est faible, puis reprend la tonte après charge complète.
Que signifient les codes d'erreur courants ?
E1 : Tondeuse hors de la zone de travail. Vérifiez le câble périphérique. E2 : Moteur de roue bloqué. Retirez les obstacles. E3 : Porte-lames bloqué. Vérifiez les lames. E5 : Tondeuse soulevée. Replacez-la au sol. E8 : Échec d'amarrage. Vérifiez la station de charge. E10 : Protection de la batterie. Attendez une température adaptée. LOCK : Trop de mauvais PIN. Attendez 10 minutes. Consultez le tableau complet dans la notice.
La tondeuse peut-elle fonctionner sur des pentes ?
Oui, la tondeuse peut tondre des pentes jusqu'à 25 % (environ 20°). Pour les pentes plus raides, le câble périphérique doit être placé à au moins 40 cm du bord. La tondeuse peut perdre son orientation sur des pentes excessives. Vérifiez que la zone de travail est correctement délimitée et que la pente ne dépasse pas la valeur maximale.

Questions des utilisateurs sur BRMR300 SCHEPPACH

5 questions sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Que signifie le voyant rouge qui clignote sur le BRMR300 ?
FAQ fréquente - 11 j
Réponse Notice-Facile

Un voyant rouge clignotant sur la station de charge du BRMR300 indique que le câble périphérique est endommagé ou mal branché.

Comment résoudre le problème :

  • Vérifiez les connexions du câble : Assurez-vous que les deux extrémités du câble périphérique sont bien enfichées dans la station. Le connecteur rouge doit être branché sur la sortie "OUT" et le connecteur noir sur l'entrée "IN".
  • Inspectez l'intégrité du câble : Examinez le câble sur toute sa longueur pour détecter des coupures, des fissures ou des dégâts d'origine extérieure.
  • Nettoyez les connecteurs : Les connecteurs métalliques peuvent accumuler de la saleté. Nettoyez-les délicatement avec un chiffon sec.
  • Testez avec une autre source : Si possible, réessayez avec une autre alimentation pour vérifier que la station fonctionne correctement.

Si le câble présente des dégâts visibles ou si le problème persiste après avoir vérifié les connexions, le câble périphérique doit être remplacé. Contactez le service après-vente SCHEPPACH pour commander la pièce de remplacement.

Répondre (soyez le premier)
Comment réinitialiser la tondeuse BRMR300 et la remettre en marche ?
FAQ fréquente - 23 j
Réponse Notice-Facile

Réinitialiser et redémarrer le BRMR300

Réinitialisation complète (ramène tous les paramètres par défaut) :

  • Appuyez sur le bouton de réinitialisation situé sur le panneau de contrôle
  • Tous les réglages reviennent aux valeurs d'usine
  • Vous devrez reprogrammer vos horaires de tonte après

Redémarrage normal après un arrêt :

  • Vérifiez que le bouton STOP n'est pas activé (il empêcherait le fonctionnement)
  • Appuyez sur POWER ON/OFF pour réactiver l'appareil
  • Entrez le code PIN : 0000 (code par défaut d'usine)
  • Un signal sonore de quatre bips retentira avant l'activation de la lame
  • Appuyez sur START puis OK pour lancer la tonte

Attention : Si vous entrez mal le code PIN 10 fois de suite, le message "LOCK" s'affiche pendant 10 minutes avant un nouvel essai.

Après réinitialisation, pensez à reconfigurer la date, l'heure et vos horaires de tonte habituels (les paramètres par défaut sont lundi-vendredi, 9h-15h).

Répondre (soyez le premier)
Que faire si le bouton STOP du BRMR300 reste activé et empêche le redémarrage de la tondeuse ?
FAQ fréquente - 23 j
Réponse Notice-Facile

Si le bouton STOP du BRMR300 reste activé, la tondeuse robot est volontairement immobilisée (c'est le fonctionnement normal du bouton STOP : il arrête immédiatement le robot et la lame). Pour redémarrer l'appareil, vous devez d'abord désactiver cet arrêt d'urgence.

Procédure de redémarrage :

  • Vérifiez que le bouton STOP n'est plus enfoncé ou activé (selon la conception de votre modèle).
  • Appuyez sur le bouton POWER ON/OFF pour réactiver l'appareil.
  • Entrez le code PIN par défaut 0000 si demandé.
  • Un signal sonore se fera entendre (répété quatre fois) avant l'activation de la lame.
  • Appuyez sur START puis OK pour lancer la tonte.

Si le bouton STOP reste bloqué physiquement ou ne se désactive pas, vérifiez qu'aucun obstacle n'interfère avec son mécanisme. En cas de dysfonctionnement persistant du bouton, contactez le service après-vente SCHEPPACH.

Répondre (soyez le premier)
Comment configurer et ajuster les horaires de programmation du BRMR300 ?
FAQ fréquente - 24 j
Réponse Notice-Facile

Le BRMR300 se configure très facilement via les boutons du panneau de commande. Voici comment ajuster les principaux paramètres :

Programmer les horaires de coupe

Maintenez le bouton START enfoncé pendant 5+ secondes pour accéder aux réglages de base. Vous pouvez alors configurer l'année, la date et l'heure, ce qui est essentiel pour que la tondeuse respecte votre calendrier programmé.

Heure de début de la coupe

Maintenez START + OK enfoncés pendant 3+ secondes pour modifier l'heure de début quotidienne. Par défaut, le BRMR300 est réglé pour démarrer à 9h00.

Durée de fonctionnement

Appuyez sur OK et maintenez pendant 3+ secondes pour définir la durée de chaque session de coupe. L'usine le configure pour 6 heures par défaut.

Code PIN de sécurité

Pour modifier le code PIN initial (réglé sur « 0000 »), maintenez START + HOME enfoncés pendant 3+ secondes.

Le BRMR300 est programmé par défaut pour fonctionner du lundi au vendredi entre 9h00 et 15h00. N'hésitez pas à adapter ces paramètres selon vos besoins - la tondeuse gère les pelouses jusqu'à 300 m² avec une hauteur de coupe ajustable de 20 à 50 mm.

Répondre (soyez le premier)
Où se trouve la batterie et le capteur de surcharge du BRMR300 ?
FAQ fréquente - 18/05/2026
Réponse Notice-Facile

Batterie : Le BRMR300 est équipé d'une batterie lithium-ion intégrée AK2.0-RC-20Li (18V max 20V, 2000 mAh, 36 Wh). Cette batterie est associée au système de charge de la station d'accueil. Elle se retire lors de l'entretien ou de la mise au rebut du robot.

Capteur de surcharge : La tondeuse dispose d'un capteur de surcharge dont le dysfonctionnement déclenche le code d'erreur E6. Ce capteur est intégré au système de sécurité du robot. Bien que le manuel d'utilisation ne précise pas sa localisation exacte par un schéma détaillé, il s'agit généralement sur les tondeuses robots de capteurs de détection de collision situés à l'avant ou sur les côtés du châssis.

Important : Le manuel stipule que l'alimentation doit toujours être coupée lorsque la tondeuse est retournée pour un entretien du châssis.

Pour une localisation précise des composants internes ou en cas de doute, consultez le service client Scheppach.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Tondeuse robotique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BRMR300 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BRMR300 de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI BRMR300 SCHEPPACH

Consignes d'utilisation et de sécurité

Traduction du mode d'emploi original

SE

ROBOTGRÄSKLIPPARE BRMR300

Avant de lire, dépliez la page des illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.

FI

Explication des symboles sur le produit

L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d'éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.

SCHEPPACH BRMR300 - Explication des symboles sur le produit - 1Lisez la notice d'utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service !
SCHEPPACH BRMR300 - Explication des symboles sur le produit - 2Avertissement ! Désactivez le produit avant de le soulever ou d'intervenir dessus.
SCHEPPACH BRMR300 - Explication des symboles sur le produit - 3Danger lié à la projection de pièces pendant le fonctionnement. Restez à distance suffisante du produit lorsqu'il est en cours de fonctionnement.
SCHEPPACH BRMR300 - Explication des symboles sur le produit - 4Tenez vos mains et pieds à distance des lames en rotation. Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur le produit.
SCHEPPACH BRMR300 - Explication des symboles sur le produit - 5Protégez la batterie de la chaleur et du feu.
SCHEPPACH BRMR300 - Explication des symboles sur le produit - 6Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité.
T2ASCHEPPACH BRMR300 - Explication des symboles sur le produit - 7Sécurité produit
SCHEPPACH BRMR300 - Explication des symboles sur le produit - 8Classe de protection II
SCHEPPACH BRMR300 - Explication des symboles sur le produit - 9Le produit respecte les directives européennes en vigueur.
SCHEPPACH BRMR300 - Explication des symboles sur le produit - 10Les piles et batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
SCHEPPACH BRMR300 - Explication des symboles sur le produit - 11Bouton « POWER ON/OFF » (bouton marche/arrêt)
SCHEPPACH BRMR300 - Explication des symboles sur le produit - 12Bouton de démarrage/bouton de sélection (vers le haut)
SCHEPPACH BRMR300 - Explication des symboles sur le produit - 13Bouton Home (retour à la station de charge)/bouton de sélection (vers le bas)
SCHEPPACH BRMR300 - Explication des symboles sur le produit - 14Bouton OK
SCHEPPACH BRMR300 - Explication des symboles sur le produit - 15Réglage du code PIN
SCHEPPACH BRMR300 - Explication des symboles sur le produit - 16Réglage de la date/l'heure
△ Attention !Dans la présente notice d'utilisation, tous les points qui concernent votre sécurité sont signalés par ce pictogramme.

Table des matières: Page:

  1. Introduction......35
  2. Description du produit .... 35
  3. Fournitures 35
  4. Utilisation conforme....35
  5. Consignes de sécurité....36
  6. Caractéristiques techniques....39
  7. Déballage 39
  8. Structure/avant mise en service....39
  9. Mise en service/réglages 42
  10. Nettoyage 45
  11. Transport 45
  12. Stockage/hivernage 45
  13. Maintenance....45
  14. Élimination et recyclage 46
  15. Dépannage/codes d'erreur....48
  16. Déclaration de conformité 96

SCHEPPACH BRMR300 - Table des matières: Page: - 1

1. Introduction

Fabricant :

Scheppach GmbH

Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats.

Remarque :

Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :

  • Manipulation incorrecte,
  • Inobservation des instructions d'utilisation
  • Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
    • Utilisation non conforme
  • Défaillances de l'installation électrique en cas d'inobservation des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/ VDE 0113

Attention :

Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant le montage et la mise en service.

La présente notice d'utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre produit et d'en exploiter les possibilités d'emploi conforme.

La notice d'utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec le produit et sur la façon d'éviter les dangers, d'économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit.

Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays.

Conservez la notice d'utilisation dans une pochette en plastique à l'abri de la poussière et de l'humidité près du produit. Chaque opérateur doit l'avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement.

Seules des personnes formées à l'utilisation du produit et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec le produit. Respecter la limite d'âge minimum requis.

Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d'utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l'utilisation des machines similaires.

Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.

2. Description du produit

  1. Robot-tondeuse
  2. Bouton rotatif de réglage de la hauteur de coupe
  3. Affichage avec panneau de commande
  4. Bouton d'arrêt
  5. Essieu avant
  6. Porte-lames
  7. Lame
  8. Vis de fixation des lames
  9. Roue arrière
  10. Station de charge
  11. Câble périphérique
  12. Broche pour câble
  13. Sardine de fixation de la station de charge
  14. Alimentation avec câble et connecteur

3. Fournitures

  • 1x robot-tondeuse
  • 1x station de charge
    • 3x lames (pré-assemblées)
  • 3x vis pour lames (pré-assemblées)
    • 1x câble périphérique (100 mètres)
    • 130x broches pour câble
  • 6x sardines de fixation
  • 1x alimentation
    • 1x Notice d'utilisation

4. Utilisationconforme

Cette machine est conçue pour la tonte automatique des pelouses.

La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.

Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d'utilisation.

Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que connaître les dangers possibles qu'elle implique.

En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être scrupuleusement respectées.

Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées.

Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.

La machine ne doit être utilisée qu'avec des pièces de rechange et des accessoires d'origine du fabricant.

Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.

Remarque : conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables.

5. Consignes de sécurité

Consignes de sécurité générales

  • L'utilisateur est responsable de tous les accidents et dangers qui concernent les autres personnes et leur propriété.
  • Les enfants, les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, les personnes manquant d'expérience/ de connaissances ou encore les personnes qui ne connaissent pas les instructions d'utilisation de la machine ne doivent pas utiliser la machine. Les prescriptions concernant l'âge de l'utilisateur peuvent varier d'un lieu à un autre.
  • Ne raccordez jamais l'alimentation à une prise de courant si le connecteur ou le câble sont endommagés.
  • Les câbles usés ou endommagés augmentent le risque de choc électrique.
  • Ne chargez les batteries qu'avec la station de charge fournie. Une utilisation incorrecte peut causer des chocs électriques, une surchauffe ou la fuite de liquides corrosifs de la batterie. En cas de fuite d'électrolytes, rincez avec de l'eau/un agent neutralisant. En cas de contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin.
  • Utilisez uniquement les batteries d'origine recommandées par le fabricant. La sécurité des produits peut uniquement être garantie en cas d'utilisation de batteries d'origine. N'utilisez pas de batteries rechargeables.
  • Ce produit doit être débranché du réseau d'électricité avant le retrait de la batterie.

Consignes de sécurité de fonctionnement

  • Le produit ne doit être utilisé qu'avec l'équipement recommandé du fabricant. Toute autre utilisation est interdite. Observez strictement les instructions du fabricant concernant l'utilisation/la maintenance.
  • En cas d'utilisation du produit dans un lieu public, des panneaux d'avertissement doivent être apposés autour de la zone de travail. Le texte suivant doit être inscrit sur ces panneaux :

« Avertissement ! Robot-tondeuse ! Restez à distance du produit ! Les enfants doivent rester sous surveillance ! »

- Désactivez le produit si des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent dans la zone de travail. Nous recommandons de programmer le produit afin qu'il fonctionne pendant les plages horaires où aucune activité n'a lieu, la nuit p. ex. Sachez que certains animaux, comme les hérissons, vivent la nuit. Ils pourraient être blessés par le produit.

- Il est interdit aux enfants de stationner dans la zone de travail pendant le fonctionnement.

- Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit, qu'il soit en fonctionnement ou arrêté

- Ne portez le produit que s'il est désactivé. Ne portez pas le produit à bout de bras, mais toujours collé au corps. Veillez à adopter une position stable.

- Ne courez pas lorsque vous transportez l'appareil. Avancez prudemment et veillez à conserver votre équilibre.

- Lorsque vous utilisez le produit, portez toujours des chaussures solides et un pantalon.

- N'utilisez pas l'appareil en cas de conditions météorologiques défavorables, en particulier s'il y a de l'orage. Il existe un risque de foudroiement.

- Utilisez un disjoncteur différentiel avec un courant de déclenchement de max. 30 mA. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.

- ATTENTION : Le câble d'alimentation et le câble de rallonge doivent se trouver en dehors de la zone de travail afin d'éviter de les endommager.

- Le produit doit uniquement être utilisé, entretenu et réparé par des personnes qui en connaissent parfaitement les caractéristiques ainsi que les consignes de sécurité à respecter pendant l'utilisation. Avant d'utiliser le produit, lisez attentivement la notice d'utilisation et familiarisez-vous avec son contenu.

- Il est interdit de modifier la conception d'origine du produit. L'utilisateur assume les risques liés aux modifications effectuées.

  • Assurez-vous qu'aucun corps étranger, comme des pierres, des branches, des outils ou des jouets, ne se trouve sur la pelouse. En cas de contact avec des corps étrangers, les lames risquent d'être endommagées. Avant d'éliminer un blocage, arrêtez toujours le produit avec le bouton POWER ON/OFF. Vérifiez que le produit n'est pas endommagé avant de le remettre en marche.
  • Si le produit se met à vibrer de manière inhabituelle, arrêtez-le toujours avec l'interrupteur principal ou le bouton POWER ON/OFF et vérifiez qu'il ne présente pas de dommages avant de le remettre en marche.
  • Démarrez le produit conformément aux instructions. Lorsque le produit est en marche, veillez à garder vos mains et vos pieds à l'écart des lames en rotation. Tenez vos mains et pieds à distance de la partie inférieure du produit.
  • Ne touchez jamais les composants mobiles dangereux, comme le porte-lames, avant qu'ils ne soient complètement immobilisés.
  • Ne soulevez pas le produit et ne le transportez pas lorsqu'il est en marche.
  • Ne laissez pas les personnes utiliser le produit si celles-ci ne sont pas familiarisées avec le fonctionnement ou le comportement du produit.
  • Le produit ne doit pas entrer en collision avec des personnes ou d'autres êtres vivants. Si une personne ou un autre être vivant se trouve dans la direction du produit, le produit doit être immédiatement arrêté.
  • Ne posez pas d'objet sur le boîtier ou la station de charge du produit.
  • Ne laissez personne s'asseoir sur le robot. Ne levez jamais le robot pour en inspecter les lames ou le porter pendant le fonctionnement. Pendant le fonctionnement, ne mettez pas les mains ni les pieds sous le robot.
  • Le produit ne doit pas être utilisé avec une protection, un porte-lames ou un boîtier endommagé. Il ne doit pas non plus être utilisé si des lames, des vis, des écrous ou des câbles sont endommagés. Ne raccordez pas de câble endommagé et ne le touchez pas avant d'avoir coupé l'alimentation électrique.
  • N'utilisez pas le produit si le bouton POWER ON/OFF et le bouton d'arrêt ne fonctionnent pas.
  • Arrêtez toujours l'appareil avec le bouton ON/OFF lorsque vous ne l'utilisez pas. Le produit ne démarre que si le bouton POWER ON/OFF est enclenché et que le code PIN correct a été saisi.
  • Si le câble d'alimentation est endommagé pendant l'utilisation, appuyez sur le bouton « STOP » pour arrêter le robot et pouvoir débrancher le câble d'alimentation de la prise de courant.
  • Scheppach ne donne aucune garantie sur la compatibilité entre le produit et d'autres dispositifs sans fil tels que des télécommandes, des émetteurs, des clôtures électriques enterrées pour le bétail et objets similaires.

  • Les objets métalliques enfouis dans le sol (béton armé ou filets anti-taupe p. ex.) peuvent bloquer la tondeuse. Les objets métalliques peuvent causer des interférences avec le signal de boucle et bloquer la tondeuse.

  • La température de service et de stockage est comprise entre 5 et 50 °C. La plage de températures à respecter pour la charge est quant à elle comprise entre 5 et 45 °C. Si la température est trop élevée, le produit risque d'être endommagé.
  • N'utilisez et ne rechargez jamais le robot dans des environnements explosifs et/ou inflammables.
  • N'utilisez pas le robot si un gicleur est en fonctionnement. Dans ce cas, programmez le robot et le gicleur de sorte qu'ils ne fonctionnent pas simultanément.
    Ne lavez pas le robot avec des jets d'eau à haute pression et ne l'immergez ni partiellement ni entièrement dans l'eau, car il n'est pas étanche.
  • N'utilisez que le chargeur et l'alimentation fournis par le fabricant. Une utilisation non conforme peut causer des chocs électriques, une surchauffe ou la fuite de liquides corrosifs de la batterie.
  • Ne placez pas l'alimentation à une hauteur pouvant être submergée. Ne placez pas l'alimentation au sol.
  • Ne couvrez pas l'alimentation. L'eau de condensation peut endommager l'alimentation et augmenter le risque d'électrocution.
  • Si du liquide s'écoule, lavez la batterie avec de l'eau/un agent neutralisant.
    ⚠ En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.

△ L'alimentation doit toujours être coupée lorsque la tondeuse est retournée. Pour tous les travaux sur le châssis inférieur de la tondeuse, par exemple en cas de nettoyage ou de remplacement des lames, l'alimentation doit être coupée.

Consignes de sécurité batterie et chargeur

⚠ Batterie et chargeur

Lisez toutes les instructions avant la charge. Veillez à ce que votre chargeur corresponde au réseau de courant alternatif local. Assurez-vous que l'élément de liaison entre le chargeur et le bloc de batterie soit le bon modèle. Charger la batterie à une température ambiante entre 18 et 25 °C permet d'augmenter sa durée de vie et ses performances. Ne chargez pas la batterie lorsque la température de l'air est inférieure à 5 °C ou supérieure à 40 °C. Ces instructions doivent impérativement être respectées pour éviter d'endommager gravement la batterie.

⚠ AVERTISSEMENT :

Les batteries Lithium-ion peuvent exploser ou provoquer des incendies si elles sont démontées, court-circuitées ou exposées à l'eau, au feu ou à de hautes températures.

Soyez prudent, n'ouvrez pas la batterie et ne l'exposez pas aux charges électriques/mécaniques. Éviter de stocker les piles exposées aux rayons directs du soleil.

  • Ne démontez pas, n'ouvrez pas et ne broyez pas la batterie.
  • Ne court-circuitez pas la batterie. Ne stockez pas volontairement des batteries dans une boîte ou un tiroir où elles pourraient se court-circuiter ou être court-circuitées par des matériaux conducteurs.
  • Si vous n'utilisez pas la batterie, stockez-la à l'écart d'autres objets métalliques comme les trombones, les pièces de monnaie, les clés, clous, vis et autres petits objets métalliques pouvant établir une connexion d'une borne à l'autre. Le court-circuitage des bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
  • N'exposez pas la batterie à la chaleur ou au feu. Évitez de la stocker à la lumière directe du soleil.
  • N'exposez pas la batterie à des chocs mécaniques.
  • Évitez tout contact du liquide s'écoulant de la batterie avec la peau ou les yeux. En cas de contact, rincez la zone concernée à grandes eaux et consultez un médecin.
  • Consultez immédiatement un médecin en cas d'ingestion d'une cellule de batterie.
  • Gardez la batterie propre et sèche.
  • La batterie offrira ses performances optimales si elle est utilisée à température ambiante normale (20 °C ± 5 °C).
  • Lors de l'élimination des batteries, conservez les batteries des différents dispositifs électrochimiques à l'écart les unes des autres.
  • Ne chargez le produit qu'avec le chargeur de tondeuse indiqué. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui qui est spécifiquement conçu pour être utilisé avec le produit. Un chargeur conçu pour un certain type de batterie peut causer un incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
  • N'utilisez pas de batterie qui n'est pas spécifiquement conçue pour être utilisée avec le produit.
  • Conserver la batterie hors de portée des enfants.
  • Conservez la description du produit d'origine pour une consultation ultérieure.
  • Éliminez conformément le produit.
  • Conserver en permanence le chargeur propre. Il y a un risque de choc électrique à cause de l'encrassement.

  • Avant chaque utilisation, vérifier le chargeur, le câble et le connecteur. Ne pas utiliser le chargeur si des dégâts sont constatés. Ne pas ouvrir le chargeur soi-même. Ne confier la réparation qu'à des spécialistes qualifiés et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Les chargeurs, câbles et connecteurs endommagés augmentent le risque de choc électrique.

  • Toujours vérifier si la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique du chargeur.
  • N'utilisez jamais le chargeur si les câbles, le connecteur ou le produit lui-même sont endommagés par les influences extérieures. Confier le chargeur à un atelier spécialisé.
  • N'ouvrir en aucun cas le chargeur. Confier le chargeur à un atelier spécialisé.

ATTENTION!

Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs.

Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser la machine.

Risques résiduels

Cette machine a été construite en l'état actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues.

Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.

  • Danger pour la santé dû au courant en cas d'utilisation de lignes de raccordement électrique non conformes.
  • Avant d'entreprendre une intervention de réglage ou de maintenance, relâchez la touche de démarrage et débranchez la fiche secteur.
  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
  • Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de sécurité » et les instructions d'« Utilisation conforme », ainsi que l'ensemble de la notice d'utilisation sont respectés.
  • Évitez toute mise en service impromptue de la machine : lors de l'introduction du connecteur dans la prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être actionnée. Utilisez l'outil recommandé dans la présente notice d'utilisation. Vous garantirez ainsi à votre machine des performances optimales.
  • Maintenez vos mains à distance de la zone de travail lorsque la machine est en cours de fonctionnement.

6. Caractéristiques techniques

Robot-tondeuse

Tension 20 V---
Vitesse de rotation à vide n_0 3000 min ^-1
Largeur de coupe 16 cm
Hauteur de coupe 20-50 mm
Positions de hauteur de coupe7
Surface max. 300 m ^2
Inclinaison max. 25 %
Largeur minimale 0,8 m

Batterie AK2.0-RC-20Li

Type Lithium-ion
Tension 18 V (max 20 V)------
Capacité 2 000 mAh
Puissance 36 Wh
Temps de chargeenv. 3 h

Alimentation NT0.6-RC-20Li

Tension (entrée)100-240 V~
Fréquence 50 - 60 Hz
Puissance absorbée15 W
Tension (sortie)20 V---
Courant de charge0,6 A

Classes de protection IP

Robot-tondeuseIPX5
Station de chargeIPX4
Bloc d'alimentationIP67

Poids total (net) env. 5,5 kg

Sous réserve de modifications techniques !

IMPORTANT :

Le chargeur est uniquement conçu pour charger le produit de type BRMR300.

Bruits et vibrations

⚠ Avertissement : Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée.

Valeurs d'émission de bruit

Niveau de puissance sonore mesuré L_WA 58 dB
Incertitude K_WA 0,89 dB
Niveau de puissance sonore garanti L_WA 61 dB
Niveau de pression acoustique dans l'oreille de l'utilisateur L_PA 38,5 dB

La déclaration relative aux émissions sonores correspond à la norme EN ISO 3744

7. Déballage

  • Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
  • Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
    • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiaatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
  • N'utilisez que des pièces d'origine pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
  • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit.

ATTENTION!

L'appareil et le matériau d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement !

8. Structure/avant mise en service

ATTENTION!

Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier !

ATTENTION!

Si vous utilisez un scarificateur dans la zone de travail, il est absolument nécessaire d'enterrer le câble périphérique (11).

ATTENTION!

N'utilisez pas de débroussailleuse à proximité du câble périphérique (11). Soyez prudent lorsque vous débroussaillez les bordures à proximité du câble périphérique (11).

8.1 Installation /bon positionnement de la station de charge (10)

ATTENTION

Ne fixez la station de charge (10) à l'aide d'un maillet (non fourni) et de la sardine de fixation (13) que lorsque vous avez délimité toute la zone de travail (fig. 16).

⚠ REMARQUE :

Ne percez pas de nouveaux trous dans la station de charge.

⚠ REMARQUE :

Ne montez pas sur la plaque de la station de charge.

ATTENTION

Le câble d'alimentation et le câble de rallonge doivent se trouver en dehors de la zone de travail afin d'éviter de les endommager.

  • La station de charge (10) peut être installée à proximité d'un cabanon, d'un abri de jardin ou de la maison.
  • La station de charge (10) doit être installée sur une surface droite.

⚠ REMARQUE :

N'installez pas la station de charge (10) sur un sol incliné ou irrégulier. Cela risquerait de la tordre, d'entraver son fonctionnement ou de causer un défaut.

- La station de charge (10) doit être installée/positionnée de sorte à garantir au moins un mètre de surface libre, sans obstacle, devant la station de charge (10). (Figure 3)

8.2 Raccordement du câble périphérique (11) à la station de charge (10)

⚠ REMARQUE :

Le câble périphérique (11) doit être posé devant la station de charge (10) sur au moins un mètre de long, de manière rectiligne, sans coin ni obstacle. Cela permet de garantir un accès correct à la station de charge (10) (figure 3).

  • Le câble périphérique (11) devant et derrière la station de charge (10) doit être posé à au moins 30 cm des limites, comme le mur de la maison par exemple. (Figure 3)
  • Dénudez le câble périphérique (11) d'un côté sur env. 10 mm (figure 4).
  • Insérez le câble périphérique dénudé (11) dans la borne de câble rouge « OUT » située à l'arrière de la station de charge (10). Faites ensuite passer le câble périphérique (11) dans la fente située sous la station de charge (10) (figure 5).
  • Posez ensuite le câble périphérique (11) conformément au point 8.3 « Pose du câble périphérique (11) ».

⚠ REMARQUE :

Le câble périphérique (11) doit être posé droit sur au moins 100 cm devant la station de charge (10).
- Une fois la pose du câble périphérique (11) effectuée, coupez le câble excédentaire.
- Pour raccorder la deuxième extrémité du câble périphérique (11), dénudez-le sur env. 10 mm et faites-le passer dans la borne de câble noire « IN ».

8.3 Pose du câble périphérique (11) (fig. 1/2)

Le câble périphérique (11) doit être posé en boucle autour de la zone de travail. Lorsque le robot-ton-deuse (1) s'approche, ses capteurs détectent le câble périphérique (11). Lorsqu'elle atteint le câble périphérique (11), la tondeuse change de direction selon un angle aléatoire.

Si la tondeuse doit retourner sur la station de charge (10), elle va rechercher le câble périphérique (11), le rejoindre puis tourner vers la gauche.

Elle va ensuite suivre le câble périphérique (11) jusqu'à la station de charge (10).

8.3.1 Consignes générales/types de pose

ATTENTION :

Pour éviter d'endommager le produit, un obstacle d'au moins 15 cm de hauteur doit être posé entre le câble périphérique (11) et les plans d'eau/pentes/talus et/ou les routes.

ATTENTION :

Il est interdit d'utiliser la tondeuse sur du gravier/des cailloux.

⚠ REMARQUE :

Avant de commencer la pose du câble périphérique (11), définissez la zone de travail et faites-en un croquis.

⚠ REMARQUE :

La longueur maximale admissible du câble périphérique (11) est de 300 m.

  • L'écart entre le câble périphérique (11) et la bordure extérieure doit mesurer 30 cm (figure 6).
  • Un écart de 8 cm avec le câble périphérique (11) est suffisant si tous les points suivants sont respectés (figure 7):
  • la surface de délimitation peut être parcourue (trottoir, voie d'accès, etc.).
  • la surface de délimitation est au même niveau que la surface de tonte.
  • aucune pièce saillante ou pointue qui pourrait entrer en contact avec la tondeuse ou les lames et l'endommager/les endommager ne se trouve sur la surface de délimitation.
  • aucune plante qui ne doit pas être tondue ne se trouve sur la surface de délimitation.

- Le câble périphérique (11) peut être enterré ou fixé à l'aide des broches pour câble fournies (12).

- Lors de la pose du câble périphérique (11), l'angle dans les coins doit toujours être >90^ (voir figures 8+9).

- Le robot-tondeuse (1) peut passer dans les zones/passages avec des rétrécissements/une largeur ≥ 0,8 m (figure 10).

  • La largeur minimale de la surface à tondre est de 0,8 m (figure 10).
    • L'inclinaison maximale est de 25 % (20°).

ATTENTION

Pour éviter les accidents, les blessures et/ou d'endommager le produit, il est interdit d'utiliser le produit sur des terrains plus inclinés.

Pour savoir comment calculer l'inclinaison, reportez-vous à la figure 11.

⚠ REMARQUE :

La délimitation des inclinaisons/talus est indiquée au point 8.3.3.

ATTENTION!

Si vous utilisez un scarificateur dans la zone de travail, il est absolument nécessaire d'enterrer le câble périphérique (11).

8.3.1.1 Enfouissement du câble périphérique (11)

- Si vous enterrez le câble périphérique (11), tracez une rainure étroite dans l'herbe à l'aide d'une bêche ou d'un outil similaire. Posez ensuite le câble dans la rainure et recouvrez-le de terre.

IMPORTANT :

Pour garantir un fonctionnement impeccable, le câble périphérique (11) doit être recouvert de 3 cm de terre max.

- Après avoir recouvert le câble périphérique (11) de terre, il suffit de tasser la terre meuble avec le poids de votre corps.

8.3.1.2 Fixation du câble périphérique (11) avec des broches pour câble (12)

⚠ REMARQUE :

L'écart entre les broches pour câble (12) ne doit pas dépasser 80 cm (figure 12).

  • Posez le câble périphérique (11) sur la pelouse à une distance de 30 cm ou 8 cm de la bordure extérieure (figure 6/7).
  • Fixez le câble périphérique (11) au moins tous les 80 cm avec une broche pour câble (12) (figure 12).
  • Frappez les broches pour câble (12) à l'aide d'un maillet (non fourni) pour les faire pénétrer dans la terre (figure 13).
  • Si le sol est irrégulier ou courbé, l'écart entre les broches pour câble (12) doit être réduit en conséquence.

8.3.2 Types de pose pour les obstacles (îlot) (fig. 14)

⚠ REMARQUE :

Pour les objets gros et lourds donnés ci-dessous à titre d'exemple, une « installation en îlot » n'est pas forcément nécessaire :

- Arbre

  • Parterre surélevé
  • Gros/lourds bacs à plante
  • Serre
  • Abri de jardin

Pour protéger les objets petits/sensibles des dommages, posez le câble périphérique (11) de la manière suivante :

  • Déployez le câble périphérique (11) le long de la bordure extérieure jusqu'à atteindre la zone où la bordure extérieure est la plus proche (éloignement de 0,8 m min.) de l'obstacle.
  • Posez le câble périphérique (11) en tant qu'« alimentation » jusqu'à l'obstacle en suivant le chemin le plus court.
  • Posez le câble périphérique (11) à une distance de 30 cm ou 8 cm (voir point 8.3.1) autour de l'obstacle.
  • Éloignez à nouveau le câble en suivant l'« alimentation » et rejoignez la bordure extérieure.

ATTENTION!

Le câble périphérique (11) ne doit PAS se croiser. L'écart maximal entre les câbles périphériques est de 5 mm.

- Continuez à poser le câble le long de la bordure extérieure.

8.3.3 Délimitation de talus/pentes > 25 % (fig. 15)

  • La délimitation de talus/pentes > 25 % doit mesurer, conformément à la figure 15, au moins 40 cm.
  • Si vous n'observez pas cette distance, le robot-ton-deuse (1) risque de sortir de la zone délimitée.
    Le fonctionnement du robot n'est alors plus possible, car il a perdu toute orientation.

⚠ REMARQUE

Lorsque vous avez entièrement délimité la zone de travail, raccordez le câble périphérique (11) à la station de charge (10), conformément aux indications du point 8.2.

ATTENTION

Ne fixez la station de charge (10) à l'aide d'un maillet (non fourni) et la sardine de fixation (13) que lorsque vous avez délimité toute la zone de travail.

8.4 Raccordement de la station de charge (10) (fig. 16)

  • Raccordez le connecteur à deux broches à la station de charge (10), conformément à la figure 16, et vissez-le.
  • Branchez ensuite la fiche secteur dans la prise de courant.

ATTENTION

Veillez à ce que le câble périphérique (11) soit bien posé et que l'alimentation (14) soit bien raccordée à la station de charge (10) avant de brancher le connecteur au réseau d'électricité.

Lorsque la station de charge (10) est raccordée au réseau d'électricité, une DEL s'allume à l'arrière de la station de charge (10). (voir figure 17).

8.4.1 Description des statuts de la DEL (fig. 17)

Statut DELSignification Mesure
ne s'allume paspas de courantAssurez-vous que le câble d'alimentation est bien branché au chargeur et que le chargeur est bien branché à une alimentation électrique adaptée
lumière verteLe câble périphérique est correctement branché.Le robot est entièrement chargé.-
lumière verte clignotanteLe robot charge -
lumière rouge clignotanteLe câble périphérique est endommagé ou mal branché.Vérifiez que les deux extrémités du câble périphérique sont bien bran-chées et que la borne de câble est fiable.Vérifiez que le câble périphérique n'est pas rompu.

8.5. Avant la mise en service

  • Réglez la hauteur de coupe à l'aide du bouton rotatif de réglage de la hauteur de coupe (2) à la hauteur de coupe maximale (50 mm), conformément à la figure 18.
  • Placez la tondeuse dans la zone de travail et démarrez-la (conformément au point 9).
  • Surveillez la tondeuse pendant une longue période.
  • Si elle retrouve la station de charge (10) sans problème, l'installation est terminée.

CONSEIL :

Avant la première mise en service :

Placez la tondeuse directement derrière la station de charge (10), à un angle de 90° par rapport au câble périphérique (11) et donnez-lui l'ordre de retourner à la station de charge (10) en appuyant sur le bouton « HOME » (voir point 9).

La tondeuse suivra alors le câble périphérique (11) sur toute sa longueur pour retourner à la station de charge (10) (figure 2)

Vous pourrez ainsi détecter les zones problématiques juste avant la première mise en service et les corriger le cas échéant.

Nous recommandons de suivre la même procédure pour les zones critiques, comme les talus/fissures/plates-bandes, etc. Procédez de la manière indiquée ci-dessus et démarrez la tondeuse (voir le point 9) avec le bouton « START ». En cas de problème, utilisez le bouton d'arrêt (4) pour arrêter la tondeuse.

9. Mise en service/réglages

ATTENTION!

Pour garantir un fonctionnement optimal, une mise à jour logicielle doit être effectuée avant la première mise en service. (voir 13.2 Mise à jour logicielle)

⚠ REMARQUE

Pour allonger sa durée de vie, le robot-tondeuse (1) doit uniquement être utilisé par des températures extérieures de 5 - 40 °C.

ATTENTION!

Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier !

Raccordement électrique

Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur.

La prise secteur côté client et la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions.

Câble de raccordement électrique défectueux

Des détériorations de l'isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques.

Les causes peuvent en être :

  • Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
  • Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement.
  • Des points d'intersection si les lignes de raccordement se croisent.

- Des détériorations de l'isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.

- Des fissures dues au vieillissement de l'isolation.

Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses.

Vérifiez régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagés. Assurez-vous que le câble de raccordement n'est pas raccordé au réseau d'électricité lors de la vérification.

Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur.

N'utilisez que les câbles de raccordement dotés du même signe.

L'indication de la désignation du type sur le câble de raccordement est obligatoire.

9.1. Mise en service rapide (fig. 19/20)

Une fois l'installation du câble périphérique (11) terminée, vous pouvez utiliser le robot-tondeuse (1).

Régler la hauteur de coupe

  • Tournez le bouton rotatif de réglage de la hauteur de coupe (2) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la hauteur de coupe en continu entre 20 - 50 mm.
  • Tournez le bouton rotatif de réglage de la hauteur de coupe (2) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer la hauteur de coupe en continu entre 20 - 50 mm.

⚠ REMARQUE

La flèche située sur le bouton rotatif de réglage de la hauteur de coupe (2) montre des chiffres situés hors du bouton. Vous pouvez y lire la hauteur de coupe actuellement réglée par incréments de 5 mm.

Arrêt du robot-tondeuse :

  • Pour mettre le robot-tondeuse à l'arrêt, appuyez sur le bouton d'arrêt (4).
  • Le robot-tondeuse s'immobilise immédiatement et le porte-lames (6) s'arrête.

ATTENTION

Le robot-tondeuse n'est pas désactivé, seulement arrêté. Pour désactiver le robot-tondeuse, utilisez toujours le bouton « POWER ON/OFF ».

Mise en marche du robot-tondeuse :

- Le robot-tondeuse peut ensuite être redémarré en suivant la procédure ci-dessous.

⚠ REMARQUE

Avant que le robot-tondeuse (1) ne commence la tonte, un signal acoustique (bip répété quatre fois) est émis, puis le porte-lames (6) commence à tourner.

  • Appuyez sur le bouton Ⓓ(« POWER ON/OFF ») jusqu'à ce que le robot-tondeuse (1) s'allume.
  • Lors de la première utilisation, saisissez le code PIN par défaut « 0000 » en appuyant quatre fois sur « OK » lorsque le chiffre « 0 » clignote. (Le code PIN peut être modifié en suivant la procédure indiquée en 9.2.1).
  • Lorsque le quatrième chiffre a été confirmé avec la touche « OK », le robot-tondeuse est prêt à l'emploi. Le message « IdLE » apparaît à l'écran.

⚠ REMARQUE

Le robot-tondeuse (1) s'arrête automatiquement au bout de 30 secondes en l'absence de saisie.

ATTENTION

Si un mauvais code PIN est saisi 10 fois de suite, le message « LOCK » apparaît à l'écran. L'appareil est bloqué pendant 10 minutes. Vous pourrez ensuite à nouveau saisir le code PIN.

  • Appuyer sur le bouton « START » puis sur la touche « OK » pour commencer la tonte.
  • Lorsque vous actionnez la touche « HOME » puis la touche « OK », le robot-tondeuse (1) retourne à la station de charge (10) avec la fonction tonte désactivée.

Le robot-tondeuse (1) travaille en continu jusqu'à ce que le niveau de charge de la batterie soit insuffisant. Le robot-tondeuse retourne immédiatement à la station de charge (10). Le disque porte-lames est alors désactivé.

⚠ REMARQUE

Lorsque la batterie est entièrement chargée, le robot-tondeuse redémarre. Le robot-tondeuse peut également, en fonction du plan de tonte paramétré, rester sur la station de charge (10).

(Par défaut, le robot tond du lundi au vendredi de 9 h 00 à 15 h 00.)

9.2. Réglages

⚠ REMARQUE

Pour effectuer des réglages sur le produit, le robot-tondeuse (1) doit être allumé. Mettez le robot-tondeuse (1) en marche en appuyant sur le bouton Ⓞ (« POWER ON/OFF ») enfoncé jusqu'à ce que « PIN » apparaisse à l'écran.

9.2.1 Changement de code PIN (fig. 21)

  • Maintenez le bouton « START » et le bouton « HOME » enfoncés simultanément pendant au moins 3 secondes.
  • Les symboles et « PInl » clignotent.
  • Saisissez à présent l'ancien code PIN de la manière suivante (« 0000 » à la sortie d'usine).
  • Le premier chiffre s'allume (« 0--- »).
  • Utilisez les boutons « START » et « HOME » pour sélectionner le chiffre souhaité.
  • Confirmez avec le bouton « OK ».
  • Le prochain chiffre s'allume (« 10-- » p. ex).
  • Procédez comme indiqué ci-dessus pour les chiffres 2-4.
  • Après avoir saisi l'ancien code PIN et confirmé le quatrième chiffre avec le bouton « OK », « PIn2 » apparaît, vous pouvez alors saisir le nouveau code PIN.
  • Le premier chiffre clignote (« 0--- »).
  • Utilisez les boutons « START » et « HOME » pour sélectionner le chiffre souhaité.

  • Confirmez avec le bouton « OK ».
    • Le prochain chiffre clignote (« 10-- » p. ex).

  • Procédez comme indiqué ci-dessus pour les chiffres 2-4.
  • Lorsque le quatrième chiffre a été confirmé avec le bouton « OK », le nouveau code PIN est enregistré. Le message « IdLE » apparaît à l'écran.

9.2.2 Réglage/modification de la date/heure (fig. 22)

⚠ REMARQUE

La date et l'heure sont des réglages nécessaires afin que le robot-tondeuse (1) puisse tondre conformément au plan de tonte paramétré.

  • Le réglage de la date et de l'heure s'effectue dans l'ordre année - date - heure.
  • Maintenez le bouton « START » enfoncé pendant au moins 5 secondes.
  • Le symbole Ⓤ et un chiffre (p. ex. 2024) apparaissent à l'écran.
  • Réglez l'année avec les boutons « START », « HOME » et « OK », comme pour le réglage du code PIN.
  • Le chiffre suivant s'affiche ensuite (mois.jour, p. ex. 08.25 pour le 25 août).
  • Réglez le mois et le jour avec les boutons « START », « HOME » et « OK ».
  • Enfin, l'heure s'affiche (p. ex. 13:25).
  • Réglez l'heure actuelle en suivant la procédure ci-dessus.
  • Lorsque le quatrième chiffre a été confirmé avec le bouton « OK », la date et l'heure sont enregistrées. Le message « IdLE » apparaît à l'écran.

9.2.3 Changement d'heure de démarrage (fig. 23)

L'heure de démarrage paramétrée en usine de 09:00 peut être modifiée à tout moment.

  • Maintenez simultanément le bouton « START » et le bouton « OK » enfoncés pendant au moins 3 secondes.
  • L'heure de démarrage paramétrée, p. ex. 13:25, apparaît à l'écran et le premier chiffre clignote.
  • Utilisez les boutons « START » et « HOME » pour sélectionner le chiffre souhaité et confirmez la saisie avec le bouton « OK ».
  • Procédez comme indiqué ci-dessus pour les chiffres 2-4.
  • Lorsque le quatrième chiffre a été confirmé avec le bouton « OK », la nouvelle heure de démarrage est enregistrée. Le message « IdLE » apparaît à l'écran.

9.2.4 Changement de la durée de tonte/du jour (fig. 24)

La durée de tonte de 3 heures par jour paramétrée en usine peut être modifiée à tout moment.

  • Maintenez le bouton « OK » enfoncé pendant au moins 3 secondes.
  • La durée de tonte paramétrée, p. ex. 06 H, apparaît à l'écran et le premier chiffre clignote.
  • Utilisez les boutons « START » et « HOME » pour sélectionner le chiffre souhaité et confirmez la saisie avec le bouton « OK ».
  • Lorsque le deuxième chiffre a été confirmé avec le bouton « OK », la nouvelle durée de tonte ou le nouveau jour est enregistré. Le message « IdLE » apparaît à l'écran.

9.3 Tonte de bordures

Par défaut, le robot-tondeuse (1) est programmé pour tondre les bordures le mardi et le vendredi.

Cela signifie que le robot-tondeuse (1) passe une fois le long du câble périphérique (11) lors de la première tonte de la journée.

ATTENTION

Dans ce mode, le porte-lames (6) est activé.

9.4 Réglage par défaut du capteur de pluie

Maintenez la touche « HOME » enfoncée pendant 3 secondes, « Rain » s'affiche alors à l'écran. Appuyez sur « OK » pour afficher l'interface de configuration. Ensuite, « ON » ou « OFF » s'affiche. Vous pouvez modifier les réglages en appuyant sur les touches « START » et « HOME » et en confirmant avec la touche « OK ».

9.5 Activer / désactiver les zones de fauchage

Le modèle est équipé d'une fonction multizone qui permet au robot de travailler à partir de deux points de départ prédéfinis : à 0 % et 50 % de la longueur totale des bordures à tondre.

Le point de départ à 0 % se trouve au début de la zone de tonte, tandis que le point de départ à 50 % se trouve au milieu des bordures. Cette fonction assure une couverture uniforme de la surface de tonte.

  1. Maintenir la touche Home enfoncée pendant 3 secondes jusqu'à ce que l'option « Rain » apparaisse sur l'écran.
  2. Utiliser la touche START ou HOME pour faire dé-filer les options jusqu'à ce que « Zone » s'affiche.
  3. Appuyer sur OK pour activer ou désactiver la fonction de tonte par zones.
  4. Cette fonction permet au robot de tondre de manière ciblée certaines zones de la pelouse, ce qui est particulièrement utile dans les jardins complexes ou les zones soumises à des contraintes différentes.

10. Nettoyage

ATTENTION

Avant les travaux de nettoyage, arrêtez le produit avec le bouton Ⓞ

ATTENTION

Mettez des gants de protection avant de nettoyer le disque de rotation des lames.

Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation.

Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur du produit.

11. Transport

  • Appuyez sur le bouton Ⓞ(« POWER ON/OFF ») pour arrêter le robot-tondeuse (1).
  • Portez des gants de protection pour transporter le robot-tondeuse (1).
  • Portez le robot-tondeuse (1) des deux mains afin de garantir votre sécurité.

Pour éviter les dommages, ne faites pas tomber le robot-tondeuse (1) au sol depuis une hauteur importante.

Si cela arrive néanmoins, confiez-le immédiatement à un atelier spécialisé pour le faire examiner.

Le robot-tondeuse (1) ne doit pas être mis en service avant d'avoir pris cette mesure.

12. Stockage/hivernage

Votre robot-tondeuse saura vous combler sur le long terme s'il a droit a son hivernage.

Cela va de soi, mais nous vous recommandons de stocker votre tondeuse dans un espace fermé, par exemple dans votre garage pour l'hiver.

Avant de stocker la tondeuse :

  • Nettoyez-la minutieusement (voir le point 10)
  • Chargez complètement la batterie.
    • Désactivez le produit.

Entreposez le produit et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 10 et 40 °C.

Conservez le robot-tondeuse (1) dans l'emballage d'origine.

Recouvrez le robot-tondeuse (1) afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité.

Conservez la notice d'utilisation à proximité du robot-tondeuse (1).

13. Maintenance

ATTENTION

Débranchez la fiche de secteur avant toute intervention de maintenance.

Raccords et réparations

Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé.

Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :

- Données figurant sur la plaque signalétique de la machine

13.1 Remplacement des lames (7) (fig. 25)

ATTENTION

Avant de commencer les travaux, désactivez la tondeuse.

⚠ REMARQUE

Les lames (7) doivent être changées après env. 8 semaines.

Utilisez uniquement des lames d'origine du fabricant. (Réf. 7913001601)

ATTENTION

Mettez des gants de protection avant de remplacer les lames (7).

ATTENTION

Vous devez toujours remplacer toutes les lames (7) simultanément. Le remplacement individuel de lames (7) n'est pas autorisé.

Si les vis cruciformes (8) sont endommagées ou ne peuvent plus être serrées, elles doivent également être remplacées.

Des vis neuves sont fournies avec les lames de rechange.

  • Pour remplacer les lames (7), retournez le robot-tondeuse (1) sur un établi afin que le côté inférieur soit au-dessus. (Nous recommandons d'utiliser un support mou afin d'éviter d'endommager le boîtier).
  • Desserrez la vis cruciforme (8) à l'aide d'un tourne-vis cruciforme (non fourni).
    • Retirez l'ancienne lame (7).
  • Positionnez la nouvelle lame (7) et fixez-la avec une nouvelle vis (8).
  • Vérifiez que la lame (7) est mobile. Si ce n'est pas le cas, desserrez un peu la vis (8).
  • Répétez cette étape pour les trois lames (7).

13.2 Mise à jour logicielle (fig. 26)

Le logiciel pourra être actualisé dès qu'une nouvelle version sera disponible. (La dernière version logicielle se trouve sur notre page d'accueil www.scheppach.com).

13.2.1 Mise à jour logicielle via USB

Cherchez la dernière version logicielle sur notre page d'accueil.

  • Téléchargez-la sur un support de données vide et formaté en FAT32.
  • Branchez le support de données dans le port USB (figure 26).
  • Mettez la tondeuse en marche en appuyant sur le bouton (« POWER ON/OFF »).
  • La mise à jour commence automatiquement.
  • Attendez que le message « USB » apparaisse à l'écran avant de retirer le support de données.

⚠ REMARQUE

La notice d'utilisation livrée avec votre robot-ton-deuse (1) se base sur la version logicielle en vigueur lors de la fabrication de la tondeuse.

Il est possible que certaines des nouvelles fonctions ou fonctionnalités ne soient pas comprises dans la notice d'utilisation.

Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.

Pièces d'usure* : lames (7), vis (8), câble périphérique (11), broches pour câble (12).

* ne sont pas obligatoirement compris dans les fournitures !

Référence(s) des pièces d'usure :

Pos.7Couteau
Pos.8Vis

Pos. 11 Câble périphérique 7913001702

Pos. 12 Broches pour câble 7913001701

14. Élimination et recyclage

Consignes relatives à l'emballage

SCHEPPACH BRMR300 - Consignes relatives à l'emballage - 1

SCHEPPACH BRMR300 - Consignes relatives à l'emballage - 2

SCHEPPACH BRMR300 - Consignes relatives à l'emballage - 3

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.

Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques

SCHEPPACH BRMR300 - Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques - 1

Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément !

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L'élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.

  • Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usageé !

  • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :

- Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts municipaux p. ex.)

- Dans les points de vente d'appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service.

- Vous pouvez déposer jusqu'à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil.

- Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.

- En cas de livraison d'un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l'appareil 160électronique usagé gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.

- Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l'Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D'autres dispositions relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s'appliquent dans les pays hors de l'Union européenne.

Remarques sur les batteries au lithium-ion

SCHEPPACH BRMR300 - Remarques sur les batteries au lithium-ion - 1

Li-lon

  • Ne jetez pas la batterie avec les ordures ménagères, au feu (risque d'explosion) ou dans l'eau. Les batteries endommagées risquent de polluer l'environnement et de nuire à votre santé si jamais des valeurs ou liquides nocifs s'en échappent.
  • Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/UE.
  • Confiez l'appareil et le chargeur à une filière de valorisation. Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées par matériau et ainsi faire l'objet d'un recyclage.
  • Éliminez les batteries une fois qu'elles sont déchargées. Nous recommandons de recouvrir les pôles avec un ruban adhésif afin de les protéger d'un court-circuit. N'ouvrez pas la batterie.
  • Éliminez les batteries conformément aux dispositions locales. Confiez les batteries à un point de collecte de piles usagées, où elles seront recyclées dans le respect de l'environnement. Renseignez-vous à ce sujet auprès de l'entreprise locale de collecte des déchets.

15. Dépannage/codes d'erreur

Le tableau suivant indique les symptômes d'erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.

15.1 Tableau des défauts

Défaut Cause possible Solution
La tondeuse ne démarre pasLa tondeuse ou la station de charge n'est pas raccordée au réseau d'électricitéRaccorder l'alimentation à une source d'électricité adaptéeContacter un spécialiste au besoin
La DEL de la station de charge ne s'allume pas
La DEL de la station de charge clignote en rougeLe câble périphérique n'est pas raccordé ou est sectionné/rompu.Raccorder/réparer le câble périphérique
La tondeuse ne tond pas correctementLes lames sont usées • Remplacer la lame
La tondeuse démarre à des horaires inhabituels/à de mauvais horairesDate/heure mal réglées • Corriger la date et l'heure
La tondeuse reste bloquée Terrain inadapté/obstacleAdapter le terrain/l'obstacle aux exigences du robot-tondeuseAdapter la pose du câble périphérique en conséquence

15.2 Codes d'erreur

Code d'erreurSignification Solution
----Retard du capteur de pluie• -
E1Tondeuse hors de la zone de travail1. Vérifiez si la tondeuse se trouve dans la zone de travail.2. Assurez-vous que la station de charge est bien raccordée au chargeur et que le chargeur est raccordé à une alimentation électrique adaptée.3. Assurez-vous que les câbles périphériques aient été serrés correctement et remplacez-les éventuellement.
E2Moteur de roue bloqué1. Désactivez la tondeuse. Mettez la tondeuse dans une zone dépourvue d'obstacle. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ».2. Si le message d'erreur apparaît encore, désactivez le produit. Retournez la tondeuse et vérifiez si quelque chose pourrait empêcher la rotation des roues.3. Retirez les objets qui bloquent la roue/les roues, retournez la tondeuse.4. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ».
E3Disque porte-lames bloqué1. Désactivez la tondeuse.2. Retournez la tondeuse et vérifiez si quelque chose pourrait empêcher la rotation des lames.3. Retirez les objets et retournez la tondeuse.4. Mettez la tondeuse dans une zone où la pelouse est basse.5. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ».
E4Système de déclenchement du capteur d'obstacle pas réinitialisé1. Si l'erreur se reproduit, contactez votre revendeur.
E5La tondeuse a été soulevée1. Désactivez la tondeuse.2. Mettez la tondeuse dans une zone dépourvue d'obstacle. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ».3. Si le message d'erreur apparaît encore, désactivez le produit. Retournez la tondeuse et vérifiez si quelque chose pourrait empêcher le mouvement de l'essieu avant.4. Retirez tous les obstacles, retournez la tondeuse et mettez-la en marche. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ».
E6Le capteur de renversement s'est déclenché1. Mettez la tondeuse à l'endroit.2. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ».
E7Les capteurs d'in-clinaison ont été déclenchés1. Désactivez la tondeuse.2. Mettez la tondeuse dans une zone de votre jardin où le sol est plan.3. Mettez la tondeuse en marche. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ».
E8Échec de l'amarrage/la charge1. Vérifiez qu'il y a bien 1 mètre dépourvu d'obstacle et de coin devant et derrière la station de charge.2. La station de charge doit se trouver sur un sol plan.3. Placez manuellement la tondeuse en charge sur la station de charge. Lorsque la tondeuse est entièrement chargée, appuyez sur le bouton « START », puis sur la touche « OK ».
E9Le robot-tondeuse est coincé1. Placez le robot-tondeuse dans une zone dépourvue d'obstacles.2. Si l'erreur se reproduit, veuillez contactez votre revendeur.
E10Protection de la batterie1. Si la température est trop élevée, attendez que la température ait baissé. Si la température est trop basse, attendez que la température soit supérieure à 5 °C.2. Si le message d'erreur apparaît encore, remplacez la batterie. Redémarrez la tondeuse. Appuyez sur START, puis sur OK.3. Si l'erreur se reproduit, veuillez contactez votre revendeur.
E11Aucun signal de limitation1. Si la tondeuse se trouve dans la zone de travail, vérifiez l'affichage DEL de la station de charge. Si elle est rouge, assurez-vous que le câble périphérique est correctement raccordé aux bornes de la station de charge. Si le problème persiste, vérifiez que le câble périphérique n'est pas sectionné.
E13Courant de charge trop élevé ou trop bas1. Contrôlez la zone d'arrimage.2. Si l'erreur se reproduit, veuillez contactez votre revendeur.
EE Erreur inconnue1. Redémarrez la tondeuse.2. Si l'erreur se reproduit, contactez votre revendeur.
BPProtection de température de la batterie1. Désactivez la tondeuse.2. Mettez la tondeuse dans une zone de votre jardin où le sol est plan.3. Vérifiez la température de la batterie.4. Si la température est trop élevée, laissez refroidir la batterie.5. Si la température est trop basse, attendez que la température dépasse 5 °C.6. Redémarrez la tondeuse.7. Si l'erreur se reproduit, remplacez la batterie.8. Si l'erreur se reproduit, contactez votre revendeur.
LOCKRobot-tondeuse bloqué (trop de saisies de PIN incorrectes)1. Attendez 10 minutes pour que le code PIN puisse à nouveau être saisi.2. Ne désactivez pas le robot-tondeuse.3. Si l'erreur se reproduit, contactez votre revendeur.

Déclaration de conformité UE

CE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

Nom d'article : ROBOT TONDEUSE - BRMR300

avec station de recharge, batterie et unité d'alimentation électrique

Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : BRMR300

Catégorie : Tondeuse robotique