RoboCut XL600 - робот косачка SCHEPPACH - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството RoboCut XL600 SCHEPPACH в PDF формат.
Въпроси на потребители за RoboCut XL600 SCHEPPACH
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия робот косачка в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си RoboCut XL600 - SCHEPPACH и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. RoboCut XL600 на марката SCHEPPACH.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ RoboCut XL600 SCHEPPACH
Explication des symboles sur le produit
L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les événuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les'accompagnent doivent être parfaitement compris. Les averissements en eux-memes ne permettent pas d'éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
| Lisez le mode d'emploi et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service! | |
| Avertissement! Arrêtez le produit avant de le soulever ou d'intervenir dessus. | |
| Danger lié à la projection de pieces pendant le fonctionnement. Restez à distance suffisante du produit lorsqu'il est en cours de fonctionnement. | |
| Tenez vos mains et pieds à distance des lames en rotation. Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur le produit. | |
| ProtégEZ la batterie de la chaleur et du feu. | |
| ProtégEZ la batterie de l'eau et de l'humidité. | |
| Sécurité produit | |
| Classe de protection II | |
| Les piles et batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. | |
| Bouton « POWER ON/OFF » (bouton marche/arrêt) | |
| Bouton de démarriage/bouton de sélection (vers le haut) | |
| Bouton Home (retour à la station de charge)/bouton de sélection (vers le bas) | |
| Bouton OK | |
| Réglage du code PIN | |
| Réglage de la date/l'heure | |
| WiFi (W-Lan) | |
| Bluetooth | |
| Le produit respecte les directives Européennes en vigueur. | |
| Le produit respecte les directives serbes en vigueur. |
Table des matieres: Page:
- Introduction 46
- Description du produit 46
- Fournitures 46
- Utilisation conforme 46
- Consignes de sécurité 47
- Caractéristiques techniques 49
- Deballage 50
- Structure/avant mise en service 50
- Mise en service/réglages 53
10.Nettoyage 57 - Transport 57
- Stockage/hivernage 57
- Maintenance/mise à jour 57
- Elimination et recyclage 58
- Dépannage/codes d'erreur 60
- Déclaration de conformité 436
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
GünzburgerstraBe 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que vous nouveaux produit vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants:
- Manipulation incorrecte
- Inobservation des instructions d'utilisation
- Réparations effectues par des tiers, des spécialistes non autorisés
- Montage et remplacement des pieces de rechange non originales
- Utilisation non conforme
- Défaillances de l'installation électrique en cas d'inobservation des prescriptions electriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/VDE 0113
Attention :
Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant le montage et la mise en service.
Le present mode d'emploi a pour objectif de vous familiariser avec votre produit et d'en exploiter les possibiltés d'emploi conforme.
Le mode d'emploi contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, d'économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit.
Outre les dispositions de sécurité figurant dans ce mode d'emploi, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays.
Conserve le mode d'emploi dans une pochette en plastique à l'abri de la poussière et de l'humidité pres du produit. Chaque opérateur doit l'avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement.
Seules des personnes formées à l'utilisation du produit et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec le produit. Respecter la limite d'âge minimum requis.
Outre les consignes de sécurité reprises dans la presente notice d'utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l'utilisation des machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui survient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
2. Description du produit
- Robot-tondeuse
- Bouton rotatif de réglage de la hauteur de coupe
- Affichage avec panneau de commande
- Bouton d'arrêt
- Essieu avant
- Porte-lames
- Lame
- Vis de fixation des lames
- Roue arrête
- Station de charge
- Câble périphérique
- Broche pour cable
- Sardine de fixation de la station de charge
- Bloc d'alimentation avec cable et connecteur
3. Fournitures
- 1x robot-tondeuse
- 1x station de charge
- 9x lames (3x montées, 6x de rechange)
- 6x vis pour lames
- 1x cable péripérisque (130 metres)
180x broches pour cable - 6x sardines de fixation
- 1x bloc d'alimentation
- 1x mode d'emploi
4. Utilisationconforme
Cette machine est conçue pour la tonte automatique des pelouses.
La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résultat aient. Dans ce cas, l'utilisateur/ opérateur est le seul responsable.
Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes d'utilisation du mode d'emploi fait également partie de l'utilisation conforme.
Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître et connaître les dangers possibles qu'elle implique.
Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en resultant.
La machine ne doit être utilisée qu'avc des pièces de rechange et des accessoires d'origine du fabricant.
Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
Remarque: conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas ete concus pour une utilisation commerciale,artisanale ou industrielle.Nous declinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales,artisanales ou industrielles,ou dans le cadre d'activités comparables.
5. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
- L'utilisateur est responsable de tous les accidents et dangers qui concernent les autres personnes et leur propriété.
- Les enfants, les personnes représentant des capacities physiques, sensorieles ou mentales limitées, les personnes manquant d'expérience/de connaissances ou encore les personnes qui ne connaissent pas les instructions d'utilisation de la machine ne doivent pas utiliser la machine. Les prescriptions concernant l'âge de l'utilisateur peuvent varier d'un lieu à un autre.
- Ne raccordez jamais le bloc d'alimentation à une prise de courant si le connecteur ou le cable sont endommages.
- Les cables usés ou endommages augmentent le risque de chic électrique.
- Ne chargez les batteries qu'vec la station de charge fournie. Une utilisation incorrecte peut cause des chocs electriques, une surchauffe ou la fuite de liquides corrosifs de la batterie. En cas de fuite d'electrolytes, rincez avec de l'eau/un agent neutralisant. En cas de contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin.
- Utilisez uniquement les batteries d'origine recommandées par le fabricant. La sécurité des produits peut uniquement être garantie en cas d'utilisation de batteries d'origine. N'utilise pas de batteries rechargeables.
- Ce produit doit être débranché du réseau d'électricité avant le retrait de la batterie.
Consignes de sécurité de fonctionnement
- Le produit ne doit être utilisé qu'avac l'équipment recommandé du fabricant. Toute autre utilisation est interdite. Observe strictement les instructions du fabricant concernant l'utilisation/la maintenance.
- En cas d'utilisation du produit dans un lieu public, des panneaux d'advertissement doivent être appo-sés aujourd'hui de la zone de travail. Le texte suivant doit être inscrit sur ces panneaux :
« Avertissement ! Robot-tondeuse ! Restez à distance du produit ! Les enfants doivent rester sous surveillance ! »
- Désactivez le produit si des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent dans la zone de travail. Nous recommendons de programmez le produit afin qu'il fonctionne pendant les plages horaires où aucune activités n'a lieu, la nuit p. ex. Sachez que certains animaux, comme les hériissons, vivent la nuit. Ils peuvent etre blesses par le produit.
- Il est interdirut aux enfants de stationner dans la zone de travail pendant le fonctionnement.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit, qu'il soit en fonctionnement ou arrêté.
- Ne portez le produit que s'il est désactisé. Ne portez pas le produit à bout de bras, mais toujours collé au corps. Veillez à adopter une position stable.
- Ne courez pas lorsque vous transportez l'appareil. Avancez prudemment et voirlez à conserver votre équilibre.
- Lorsque vous utilisez le produit, portez toujours des chaussures solides et un pantalon.
- N'utilise pas l'appareil en cas de conditions météorologiques défavorables, en particulier s'il y a de l'orage. Il existe un risque de foudroiement.
- Utilisez un disjoncteur différentiel avec un courant de déclenchement de max. 30 mA. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de chocoléctrique.
- ATTENTION: Le cable d'alimentation et le cable de rallonge doivent se couver en dehors de la zone de travail afin d'éviter de les endommager.
- Le produit doit uniquement être utilisé, entretenu et réparé par des personnes qui en connaissent parfaitement les caractéristiques ainsi que les consignes de sécurité à respecter pendant l'utilisation. Avant d'utiliser le produit, lisez attentivement le mode d'emploi et familiarisez-vous avec son contenu.
- Il est interdirit de modifier la conception d'origine du produit. L'utilisateur assume les risques liés aux modifications effectuees.
Assurez-vous qu'aucun corps étranger, comme des pierres, des branches, des outils ou des jouets, ne se trouve sur la pelouse. En cas de contact avec des corps étrangers, les lames risquent d'être endommagées. Avant d'éliminer un blocage, arrêtez toujours le produit avec le bouton POWER ON/OFF. Vérifiez que le produit n'est pas endommagé avant de le remettre en marche. - Si le produit se met à vibrer de manière inhabituelle, arrêtez-le toujours avec l'interrupteur principal ou le bouton POWER ON/OFF et vérifie qu'il ne présente pas de dommages avant de le remettre en marche.
-
Démarrez le produit conformément aux instructions. Lorsque le produit est en marche, veillez à garder vos mains et vos pieds à l'écart des lames en rotation. Tenez vos mains et pieds à distance de la partie inférieure du produit.
-
Ne touchez jamais les composants mobiles dangereux, comme le porte-lames, avant qu'ils ne soient complètement immobilisés.
- Ne soulevez pas le produit et ne le transporte pas lorsqu'il est en marche.
- Ne laissez pas les personnes utiliser le produit si celles-ci ne sont pas familiarisées avec le fonctionnement ou le comportement du produit.
- Le produit ne doit pas entraer en collision avec des personnes ou d'autres etres vivants. Si une personne ou un autre etre vivant se trouve dans la direction du produit, le produit doit etre immediatement arrete.
- Ne posez pas d'objet sur le boîtier ou la station de charge du produit.
- Ne laïsez personne s'asseoir sur le robot. Ne levez jamais le robot pour en inspecter les lames ou le porter pendant le fonctionnement. Pendant le fonctionnement, ne mettez pas les mains ni les pieds sous le robot.
- Le produit ne doit pas etre utiliser avec une protection, un portelames ou un boitier endommagé. Il ne doit pas non plus etre utiliser si des lames, des vis, des écrous ou des cables sont endommagés. Ne raccordez pas de cable endommagé et ne le touche pas avant d'avoir coupé l'alimentation électrique.
- N'utilisez pas le produit si le bouton POWER ON/OFF et le bouton d'arrêt ne fonctionnent pas.
- Arrêtez toujours l'appareil avec le bouton ON/OFF lorsque vous ne l'utilise pas. Le produit ne démarre que si le bouton POWER ON/OFF est enclenché et que le code PIN correct a été saisi.
- Si le cable d'alimentation est endommagé pendant l'utilisation, appuyez sur le bouton « STOP » pour arrêter le robot et pouvoir débrancher le cable d'alimentation de la prise de courant.
- Scheppach ne donne aucune garantie sur la compatibilité entre le produit et d'autres dispositifs sans fil tels que des télécommandes, des émetteurs, des clôtres électriques enterrées pour le bétail et objets similaires.
- Les objets métalliques enfouis dans le sol (béton armé ou filets anti-taupé p. ex.) peuvent bloquer la tondeuse. Les objets métalliques peuvent cause des interférences avec le signal de boucle et bloquer la tondeuse.
- La température de service et de stockage est comprise entre 5 et 50^ . La plage de températures à respecter pour la charge est quant à elle comprende entre 5 et 45^ . Si la température est trop élevé, le produit risque d'être endommagé.
- N'utilisez et ne rechargez jamais le robot dans des environnements explosifs et/ou inflammables.
-
N'utilisez pas le robot si un giclaur est en fonctionnement. Dans ce cas, programmez le robot et le giclaur de sorte qu'ils ne fonctionnent pas simultanement.
-
Ne lavez pas le robot avec des jets d'eau à haute pression et ne l'immergez ni partiellement ni entièrement dans l'eau, car il n'est pas étanche.
- N'utilisez que le chargeur et le bloc d'alimentation fournis par le fabricant. Une utilisation non conforme peut cause des chocs électriques, une surchauffe ou la fuite de liquides corrosifs de la batterie.
- Ne placez pas le bloc d'alimentation à une hauteur pouvant être submergé. Ne placez pas le bloc d'alimentation au sol.
- Ne couvre pas le bloc d'alimentation. L'eau de condensation peut endommager le bloc d'alimentation et augmenter le risque d'électrocution.
- Si du liquide s'écoule, lavez la batterie avec de l'eau/un agent neutralisant.
En cas de contact avec les yeux, consultez un medecin.
L'alimentation doit toujours être coupée lorsqu'la tondeuse est returnée. Pour tous les travaux sur le chassis inférieur de la tondeuse, par exemple en cas de nettoyage ou de remplacement des lames, l'alimentation doit être coupée.
Consignes de sécurité batterie et chargeur
Batterie et chargeur
Lisez toutes les instructions avant la charge. Veillez à ce que vous chargeur corresponde au réseau de courant alternatif local. Assurez-vous que l'élement de liaison entre le chargeur et le bloc de batterie soit le bon modele. Charger la batterie à une température ambiente entre 18 et 25^ permet d'augmenter sa durée de vie et ses performances. Ne chargez pas la batterie lorsque la température de l'air est inférieure à 5^ ou supérieure à 40^ . Ces instructions doivent impérativement être respectées pour éviter d'endomager gravement la batterie.
AVERTISSEMENT:
Les batteries Lithium-ion peuvent exposer ou provoquer des incendies si elles sont démontees, court-circuités ou exposées à l'eau, au feu ou à de haute températures. Soyez prudent, n'ouvre pas la batterie et ne l'exposez pas aux charges électriques/ mécaniques. Éviter de stocker les piles exposées aux rayons directs du soleil.
- Ne démontez pas, n'ouvre pas et ne broyez pas la batterie.
-
Ne court-circuitez pas la batterie. Ne stockez pas volontairement des batteries dans une boite ou un tiroir où elles pourraient se court-circuiter ou être court-circuitées par des matérielux conducteurs.
-
Si vous n'utilisez pas la batterie, stockez-la à l'écart d'autres objets métalliques comme les trombones, les pieces de monnaie, les clés, clous, vis et autres petits objets métalliques pouvant établier une connexion d'une borne à l'autre. Le court-circuitage des bornes de la batterie peut cause des brûlures ou un incendie.
- N'exposez pas la batterie à la chaleur ou au feu.
Évitez de la stocker à la lumière directe du soleil. - N'exposez pas la batterie à des chocs mécaniques.
- Évitez tout contact du liquide s'éçoulant de la batterie avec la peau ou les yeux. En cas de contact, rincez la zone concernée à grandes eaux et consultez un médecin.
- Consultez immédiatement un médecin en cas d'ingestion d'une cellule de batterie.
- Gardez la batterie propre et sèche.
- La batterie offrira ses performances optimes si elle est utilisée à température ambiente normale (20^ ± 5^) .
- Lors de l'élimination des batteries, conservez les batteries des différents dispositifs électrochimiques à l'écart les unes des autres.
- Ne chargez le produit qu'avac le chargeur de tondeuse indique. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui qui est specifquement concu pour etre utilise avec le produit. Un chargeur concu pour un certain type de batterie peut causer un incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
- N'utilise pas de batterie qui n'est pas spécifiquement conscience pour etre utilisée avec le produit.
- Conserver la batterie hors de portée des enfants.
- Conservez la description du produit d'origine pour une consultation ultérieure.
- Éliminez conformément le produit.
- Conserver en permanence le chargeur propre. Il y a un risque de chocolélectrique à cause de l'encrassement.
- Avant chaque utilisation, vérifier le chargeur, le cable et le connecteur. Ne pas utiliser le chargeur si des dégats sont constatés. Ne pas ouvrir le chargeur soi-même. Ne confier la réparation qu'à des spécialistes qualifiés et uniquement avec des pieces de rechange d'origine. Les chargeurs, cables et connecteurs endommagés augmentent le risque de chocoléctrique.
- Toujours vérifier si la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique du chargeur.
- N'utilisez jamais le chargeur si les cables, le connecteur ou le produit lui-même sont endommages par les influences extérieures. Confier le chargeur à un atelier spécialisé.
- N'ouvoir enaucun caslechargeur.Confierlechargeur a un atelier specialise.
ATTENTION!
Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génére un champ electromagnetique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants medicaux actifs ou passifs.
Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommendons aux personnes porteuses d'implants Médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser la machine.
Risques résiduels
Cette machine a eté construite en l'etat actuel des connaissances techniques et des régles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- Danger pour la santé du au courant en cas d'utilisation de lignes de raccordement electrique non conformes.
- Avant d'entrepreneure une intervention de réglage ou de maintenance, relâchéz la touche de démarriage et débranchez la fiche secteur.
- En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
- Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de sécurité » et les instructions d'« utilisation conforme », ainsi que l'ensemble du mode d'emploi sont respectés.
- Evitez tout mise en service impromptue de la machine : lors de l'introduction du connecteur dans la prise, la touche de fonctionnement ne doit pas etre actionnée. Utilisez l'outil recommendé dans ce mode d'emploi. Vous garantiez ainsi a votre machine des performances optimes.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de travail lorsqu'la machine est en cours de fonctionnement.
6. Caractéristiques techniques
Robot-tondeuse
| Tension 20 V | --- |
| Vitesse de rotation à vide n0 | 2800 min-1 |
| Largeur de coupe 18 cm | |
| Hauteur de coupe 20-60 mm | |
| Positions de hauteur de coupe | 9 |
| Surface 600 m2 | |
| Inclinaison max. 35 % | |
| Largeur minimale 0,8 m |
Commande (appli)
| Bluetooth® | |
| Plage de fréquence de fonctionnement | 2,4 - 2,48 GHz |
| Puisance maxime transmise 8,61 dBm | |
| WiFi | |
| Plage de fréquence du module WLAN | 2,4 - 2,48 GHz |
| Puisance max. de fréquence radio du module WLAN | 18,39 dBm |
Batterie AK2.0-RC-20Li
| Type Lithium-ion | |
| Tension 18 V (max 20 V) --- | |
| Capacité | 2 000 mAh |
| Puissance | 36 Wh |
| Temps de charge | env. 120 min |
Bloc d'alimentation NT1.1-RC-20Li
| Tension (entée) | 100-240 V~ |
| Fréquence | 50 - 60 Hz |
| Puisance absorbée | 28 W |
| Tension (sortie) | 20 V--- |
| Courant de charge | 1,1 A |
Classes de protection IP
| Robot-tondeuse | IPX5 |
| Station de charge | IPX4 |
| Bloc d'alimentation | IP67 |
Poids total (net) env. 8 kg
Sous réserve de modifications techniques!
IMPORTANT:
Le chargeur est uniquement concu pour charger le produit de type RoboCut XL600.
Bruits et vibrations
Avertissement: Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée.
Valeurs d'émission de bruit
| Niveau de puissance sonore LWA | 50 dB |
| Incertitude KWA | 4,09 dB |
| Niveau de puissance sonore garanti LWA | 55 dB |
| Niveau de pression sonore LpA | 44 dB |
| Incertitude KPA | 3 dB |
La déclaration relative aux émissions sonores correspond à la norme EN ISO 3744.
7. Déballage
Ouvrez l'emballage et sortez delicatement le produit.
- Retirez le matériel d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
- Vérifiez que les fournitures sont complètes.
- Verifiez que le produit et les accessoires n'ont pas eté endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec le produit à l'aide du mode d'emploi avant de commencer à l'utiliser.
- N'utilisez que des pieces d'origine pour les accessoires ainsi que les pieces d'usure et de rechange. Vous trouvrez les pieces de rechange chez vous revendeur.
Lors de la commande, indiquez la reference, ainsi que le type et I'année de construction du produit.
ATTENTION!
L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pieces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement!
8. Structure/avant mise en service
ATTENTION!
Avant la mise en service, monter impératifement le produit en entier!
ATTENTION!
Si vous utilisez un scarificateur dans la zone de travail, il est absolument nécessaire d'enterrer le cable peripérisque (11).
ATTENTION!
N'utilisiez pas de débroussailleuse à proximé du cable périphérique (11). Soyez prudent lorsque vous débroussaillez les cordures à proximé du cable périphérique (11).
8.1 Installation/bon positionnement de la station de charge (10)
ATTENTION
Ne fixez la station de charge (10) à l'aide d'un maillet (non fourni) et de la sardine de fixation (13) que lorsque vous avez délimité toute la zone de travail. (Fig. 16).
△REMARQUE:
Ne percez pas de nouveaux troughs dans la station de charge.
△REMARQUE:
Ne montez pas sur la plaque de la station de charge.
ATTENTION
Le cable d'alimentation et le cable de rallonge doit se trouver en dehors de la zone de travail afin d'eviter de les endommager.
- La station de charge (10) peut être installée à proximé d'un cabanon, d'un abri de jardin ou de la maison.
- La station de charge (10) doit être installée sur une surface droite.
△REMARQUE:
N'installez pas la station de charge (10) sur un sol incliné ou irrégulier. Cela risquérait de la tordre, d'entraver son fonctionnement ou de causeur un dé-faut.
- La station de charge (10) doit être installée/positionnée de manière à garantir au moins 1 mètre de surface libre, sans obstacle, devant et derrière la station de charge (10). (Figure 3)
8.2 Raccordement du cable périphérique (11) à la station de charge (10)
△REMARQUE:
Le cable péripérique (11) doit être posé devant la station de charge (10) sur au moins un mètre de long, de manière rectiligne, sans coin ni obstacle. Cela permet de garantir un accès correct à la station de charge (10) (figure 3).
- Le cable périhérique (11) devant et derrière la station de charge (10) doit être posé à au moins 30 cm des limites, comme le mur de la maison par exemple. (Figure 3)
- Denudez le cable périhérique (11) d'un côte sur env. 10 mm (figure 4).
- Insérez le cable péripétrique dénudé (11) dans la borne de cable rouge « OUT » située à l'arrière de la station de charge (10). Faites ensuite passer le cable péripétrique (11) dans la fente située sous la station de charge (10) (figure 5).
- Posez ensuite le cable péripérisque (11) conformément au point 8.3 « Pose du cable péripérisque (11) »
△REMARQUE:
Le cable péripérisque (11) doit être posé droit sur au moins 100 cm devant la station de charge (10).
- Une fois la pose du cable périphérique (11) effectue, coupez le cable excédentaire.
- Pour raccorder la deuxième extrémité du cable péripérique (11), dénudez-le sur env. 10 mm et faites-le passer dans la borne de cable noire « IN »
8.3 Pose du cable péripérisque (11) (fig. 1/2)
Le cable péripérisque (11) doit être posé en boucle autour de la zone de travail. Lorsque le robot-tondeuse (1) s'approche, ses capteurs détectent le cable péripérisque (11). Lorsqu'elle atteint le cable péripérisque (11), la tondeuse change de direction selon un angle aléatoire.
Si la tondeuse doit returner sur la station de charge (10), elle va rechercher le cable périphérique (11), le rejoindre puis tourner vers la gauche.
Ellevaensuite suivrele cableperiphérique(11) jusqu'à la station de charge (10).
8.3.1 Consignes generales/types de pose
ATTENTION:
Pour éviter d'endommager le produit, un obstacle d'au moins 15 cm de hauteur doit être posé entre le cable périphérique (11) et les plans d'eau/pentes/talus et/ou les routes.
ATTENTION:
Il est interdit d'utiliser la tondeuse sur du gravier/des cailloux.
△REMARQUE:
Avant de commencer la pose du cable péripérisque (11), définissez la zone de travail et faites-en un croquis.
△REMARQUE:
La longueur maximale admissible du cable périhérisque (11) est de 300m .
- L'écart entre le cable périhérique (11) et la cordure extérieure doit mesurer 30 cm (figure 6).
- Un écarts de 8 cm avec le cable périphérique (11) est suffisant si tous les points suivants sont respectés (figure 7):
-la surface de délimitation peut être parcourue (troitoir, voie d'accès, etc.).
- la surface de délimitation est au même niveau que la surface de tonte.
- aucune piece saillante ou pointue qui pourrait entre en contact avec la tondeuse ou les lames et l'endommager/les endommager ne se trouve sur la surface de délimitation.
- aucune plante qui ne doit pas etre tondue ne se.
trouve sur la surface de délimitation.
- Le cable périphérique (11) peut être enterré ou fixé à l'aide des broches pour cable fournies (12).
- Lors de la pose du cable périhérique (11), l'angle dans les coins doit toujours être >90^ (voir figures 8+9).
-
Le robot-tondeuse (1) peut passer dans les zones/passages avec des rétrécissements/une largeur ≥ 0,8m (figure 10).
-
La largeur minimale de la surface à tandre est de 0,8 m (figure 10).
L'inclinaison maximale est de 35% (20^)
ATTENTION
Pour éviter les accidents, les blessures et/ou d'endommager le produit, il est interdirit d'utiliser le produit sur des terrains plus inclinés.
Pour savoir comment calculer l'inclinaison, reportez-vous à la figure 11.
△REMARQUE:
La délimitation des inclinaisons/talus est indiquée au point 8.3.3.
ATTENTION!
Si vous utilisez un scarificateur dans la zone de travail, il est absolument nécessaire d'enterrer le cable periphérique (11).
8.3.1.1 Enfouissement du cable péripérisque (11)
IMPORTANT :
- Si vous entrez le cable périphérique (11), tracez une rainure étroite dans l'herbe à l'aide d'une bêche ou d'un outil similaire. Posez ensuite le cable dans la rainure et recouvre-le de terre.
Pour garantir un fonctionnement impeccable, le cable périphérique (11) doit être recouvert de 3 cm de terre max. - Àprous avoir recouvert le cable périphérique (11) de terre, il suffit de tasser la terre meuble avec le poids de votre corps.
8.3.1.2 Fixation du cable périhérique (11) avec des broches pour cable (12)
△REMARQUE:
L'ecart entre les broches pour cable (12) ne doit pas dépasser 80 cm (figure 12).
- Posez le cable périphérique (11) sur la pelouse à une distance de 30 cm ou 8 cm de la cordure extérieure (figure 6/7).
Fixez le cable periphrérique (11) au moins tous les 80 cm avec une broche pour cable (12) (figure 12). - Frappez les broches pour cable (12) à l'aide d'un maillet (non fourni) pour les faire pénétrer dans la terre (figure 13).
- Si le sol est irregular ou courbe, l'ecart entre les broches pour cable (12) doit être réduit en conséquence.
8.3.2 Types de pose pour les obstacles (ilot) (fig. 14)
△REMARQUE:
Pour les objets gros et lourds disponibles ci-dessous à titre d'exemple, une « installation en filot » n'est pasforcément nécessaire :
-
Arbre
-
Parterre surélevé
- Gros/lourds bacs à plante
- Serre
- Abri de jardin
Pour protéger les objets petits/sensibles des dommages, posez le cable périphérique (11) de la manière suivante :
- Déployez le cable périphérique (11) le long de la cordure extérieure jusqu'à atteindre la zone où la cordure extérieure est la plus proche (éloignement de 0,8 m min.) de l'obstacle.
- Posez le cable périphérique (11) en tant qu'« alimentation » jusqu'à l'obstacle en suivant le chemin le plus court.
- Posez le cable périphérique (11) à une distance de 30 cm ou 8 cm (voir point 8.3.1) autour de l'obstacle.
- Éloignez à nouveau le cable en suivant l'« alimentation » et rejoignez la cordure extérieure.
ATTENTION!
Le cable périphérique (11) ne doit PAS se croiser. L'écart maximal entre les cables périphériques est de 5 mm.
- Continue à poser le cable le long de la cordure extérieure.
8.3.3 Delimitation de talus/pentes >35% (fig. 15)
- La délimitation de talus/pentes >35% doit mesure, conformément à la figure 15, au moins 40 cm.
- Si vous n'observez pas cette distance, le robot-tondeuse (1) risque de sortir de la zone délimitee. Le fonctionnement du robot n'est alors plus possible, car il a perdu toute orientation.
△REMARQUE
Lorsque vous avez entierement delimité la zone de travail, raccordez le cable peripérisque (11) à la station de charge (10), conformément aux indications du point 8.2.
ATTENTION
Ne fixez la station de charge (10) à l'aide d'un maillet (non fourni) et la sardine de fixation (13) que lorsque vous avez délimité toute la zone de travail.
8.4 Raccordement de la station de charge (10) (fig. 16)
- Raccordez le connecteur à deux broches à la station de charge (10), conformément à la figure 16, et vissez-le.
- Branchez ensuite la fiche secteur dans la prise de courant.
ATTENTION
Veiliez à ce que le cable périphérique (11) soit bien posé et que le bloc d'alimentation (14) soit bien raccordé à la station de charge (10) avant de brancher le connecteur au réseau d'électricité.
Lorsque la station de charge (10) est raccordée au reseau d'électricité, une LED s'allume à l'arrière de la station de charge (10). (voir figure 17).
8.4.1 Description des statuts de la LED (fig. 17)
| Statut LED | Signification Mesure | |
| ne s'al-lume pas | aucune alimenta-tion en courant | Assurez-vous que le cable d'alimenta-tion est bien bran-ché au chargeur et que le chargeur est bien branché à une alimentation élec-trique adaptée. |
| lumière verte | Le cable périphé-rique est correc-tement branché. Le robot est en-tièrement chargé. | - |
| lumière verte cligno-tante | Le robot charge - | |
| lumière rouge cligno-tante | Le cable périphé-rique est endom-magé ou mal branché. | Vérifiez si les deux extré-mités du cable périphérique sont raccordées et si la borne de cable est friable. Vérifiez que le cable péri-phérique n'est pas rompu. |
8.5 Avant la mise en service
- Reglez la hauteur de coupe à l'aide du bouton rotatif de réglage de la hauteur de coupe (2) à la hauteur de coupe maximale (60 mm), conformément à la figure 18.
- Placez la tondeuse dans la zone de travail et démarrez-la (conformément au point 9).
- Surveillez la tondeuse pendant une longue période.
- Si elle retrouve la station de charge (10) sans problème, l'installation est terminée.
CONSEIL :
Avant la première mise en service :
Placez la tondeuse directement derriere la station de charge (10), à un angle de 90^ par rapport au cable péripérisque (11) et donnez-lui l'ordre de returner à
la station de charge (10) en appuyant sur le bouton « HOME » (voir point 9).
La tondeuse suivra alors le cable periphérique (11) sur toute sa longueur pour returner à la station de charge (10) (figure 2).
Vous pourrez ainsi détecter les zones problématiques juste avant la première mise en service et les corriger le cas échéant.
Nous recommendons de suivre la meme procedure pour les zones critiques, comme les talus/fissures/ plates-bandes, etc.
Procedez de la manière indiquée ci-dessus et démarrez la tondeuse (voir le point 9) avec le bouton « START ».
En cas de problème, utilisez le bouton d'arrêt (4) pour arrêter la tondeuse.
9. Mise en service/réglages
ATTENTION!
Pour garantir un fonctionnement optimal, une mise à jour logicielle doit être effectue avant la première mise en service. (voir 13.3 Mise à jour logicielle)
△REMARQUE
Pour all longer sa durée de vie, le robot-tondeuse (1) doit uniquement être utilisé par des températures extérieures de 5 - 40 °C.
ATTENTION!
Avant la mise en service, monter impératifement le produit en entier!
Raccordement electrique
Le moteur electrique installé est prét à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur.
Le branchement au secteur cote client et la rallonge électrique utilisée doit correspondre à ces prescriptions.
Cable de raccordement electrique defectueux
Des déteriorations de l'iso1ation sont souvent presents sur les lignes de raccordement electriques.
Les causes peuvent en etre :
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement.
- Des points d'intersection si les lignes de raccordement se croisent.
-
Des détiériorations de l'isolement dues à un arrachement hors de la prise murale.
-
Des fissures dues au vieilissement de l'isolement.
Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortélément dangereuses.
Vérifiez régulierement que les cables de raccordement électriques ne sont pas endommages. Assurez-vous que le cable de raccordement n'est pas raccordé au réseau d'électricité lors de la verification.
Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilise que les câbles de raccordement dotés du même signe.
L'indication de la désignation du type sur le cable de raccordement est obligatoire.
9.1 Mise en service rapide (fig. 19/20)
Une fois l'installation du cable périphérique (11) terminée, vous pouvez utiliser le robot-tondeuse (1).
Régler la hauteur de coupe
- Tournez le bouton rotatif de réglage de la hauteur de coupe (2) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la hauteur de coupe en continu entre 20 - 60 mm.
- Tournez le bouton rotatif de réglage de la hauteur de coupe (2) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer la hauteur de coupe en continu entre 20 - 60 mm.
△REMARQUE
La flèche située sur le bouton rotatif de réglage de la hauteur de coupe (2) montre des chiffres situés hors du bouton. Vous pouvez y dire la hauteur de coupe actuellement réglée par incréements de 5 mm.
Arrêt du robot-tondeuse :
- Pourmettrelerobot-tondeusea l'arrêt,appuyez sur le bouton d'arrêt (4).
- Le robot-tondeuse s'immobilise immédiatement et le porte-lames (6) s'arrête.
ATTENTION
Le robot-tondeuse n'est pas désactivé, seulement arrêté. Pour désactiver le robot-tondeuse, utilisez jusqu'à jours le bouton « POWER ON/OFF »
Mise en marche du robot-tondeuse :
- Le robot-tondeuse peut ensuite être redémarré en suivant la procédure ci-dessous.
REMARQUE
Avant que le robot-tondeuse (1) ne commence la tonte, un signal sonore (bip repété quatre fois) est émis, puis le port-lames (6) commence à tourner.
Appuyez sur le bouton (« POWER ON/OFF ») jusqu'à ce que le robot-tondeuse (1) s'allume.
- Lors de la première utilisation, saississe le code PIN par défaut « 0000 » en appuyant quatre fois sur « OK » lorsque le chiffre « 0 » clignote. (Le code PIN peut être modifié en suivant la procédure indiquée au point 9.2.1).
- Lorsque le quatrième chiffre a été confirmé avec la touche « OK », le robot-tondeuse est prét à l'emploi. Le message « IdLE » apparait à l'écran.
△REMARQUE
Le robot-tondeuse (1) s'arrête automatiquement au bout de 30 secondes en l'absence de saisie.
ATTENTION
Si un mauvais code PIN est saisi 10 fois de suite, le message « LOCK » apparait à l'écran. L'appareil est bloqué pendant 10 minutes. Vous pourrez ensuite à nouveau saisir le code PIN.
- Appuyer sur le bouton « START » puis sur la touche « OK » pour commencer la tonte.
- Lorsque vous actionné la touche « HOME » puis la touche « OK », le robot-tondeuse (1) returne à la station de charge (10) avec la fonction toute dé-sactivée.
Le robot-tondeuse (1) travaille en continu jusqu'à ce que le niveau de charge de la batterie soit insuffisant. Le robot-tondeuse retourne immédiatement à la station de charge (10). Le disque portes-lames est alors désactivé.
△REMARQUE
Lorsque la batterie est entierement chargée, le robot-tondeuse redémarre. Le robot-tondeuse peut également, en fonction du plan de tonte paramétré, rester sur la station de charge (10).
(Par défaut, le robot tand du lundi au vendredi de 9 h 00 à 15 h 00.)
9.2 Reglages
REMARQUE
Pour effectuer des réglages sur le produit, le robot-tondeuse (1) doit être allumé. Mettez le robot-tondeuse (1) en marche en appuyant sur le bouton (« POWER ON/OFF ») enforcé jusqu'à ce que « PIN » apparaisse à l'écran.
9.2.1 Changement de code PIN (fig. 21)
- Maintenez le bouton « START » et le bouton « HOME » enforcés simultanément pendant au moins 3 secondes.
- Les symboles Ret « PInl » clignotent.
- Saisissez à présent l'ancien code PIN de la maniere suivante (« 0000 » à la sortie d'usine).
-
Le premier chiffre s'allume (« 0--- »).
-
Utilisez les boutons « START » et « HOME » pour selectionner le chiffre souhaité.
- Confirmez avec le bouton « OK »
Le prochain chiffre s'allume (« 10-- » p. ex). - Procedez comme indiqué ci-dessus pour les chiffres 2-4.
- Àprous avoir saisi l'ancien code PIN et confirmé le quatrième chiffre avec le bouton « OK », « PIn2 » apparait, vous pouvez alors saïrir le nouveau code PIN.
Le premier chiffre clignote ( « 0--- » ). - Utilisez les boutons « START » et « HOME » pour selectionner le chiffre souhaité.
- Confirmez avec le bouton « OK »
- Le prochain chiffre clignote (« 10-- » p. ex).
- Procedez comme indiqué ci-dessus pour les chiffres 2-4.
- Lorsque le quatrième chiffre a été confirmé avec le bouton « OK», le nouveau code PIN est enregistré. Le message « IdLE » apparait à l'écran.
9.2.2 Réglage/modification de la date/heure (fig. 22)
REMARQUE
La date et l'heure sont des réglages nécessaires afin que le robot-tondeuse (1) puisse tondre conformément au plan de toute paramétré.
- Le réglage de la date et de l'heure s'effectue dans l'ordre année - date - heures.
- Maintenez le bouton « START » enforcé pendant au moins 5 secondes.
- Le symbole ① et un chiffre (p. ex. 2020) apparaissent à l'écran.
- Reglez l'année avec les boutons « START », « HOME » et « OK », comme pour le réglage du code PIN.
- Le chiffre suivant s'affiche ensuite (mois.jour, p. ex. 08.25 pour le 25 août).
- Reglez le mois et le jour avec les boutons « START », « HOME » et « OK »
Enfin, l'heure s'affiche (p. ex. 13:25). - Reglez l'heure actuelle en suivant la procEDURE ci-dessus.
- Lorsque le quatrième chiffre a été confirmé avec le bouton « OK », la date et l'heure sont enregistrées. Le message « IdLE » apparait à l'écran.
9.2.3 Changement d'heure de demarrage (fig. 23)
L'heure de démarriage paramétrée en usine de 09:00 peut être modifiée à tout moment.
-
Maintenez simultanément le bouton « START » et le bouton « OK » enforcés pendant au moins 3 secondes.
L'heure de démarriage paramétrée, p. ex. 13:25, apparait à l'écran et le premier chiffre clignote. -
Utilisez les boutons « START » et « HOME » pour sélectionner le chiffre souhaité et confirmez la saïsie avec le bouton « OK ».
- Procedez comme indiqué ci-dessus pour les chiffres 2-4.
- Lorsque le quatrième chiffre a été confirmé avec le bouton « OK », la nouvelle heures de démarriage est enregistrée. Le message « IdLE » apparait à l'écran.
9.2.4 Changement de la durée de tonte/du jour (fig. 24)
La durée de tonte de 6 heures par jour paramétrée en usine peut être modifiée à tout moment.
- Maintenez le bouton « OK » enforcé pendant au moins 3 secondes.
- La durée de tonte paramétrée, p. ex. 06 H, apparaît à l'écran et le premier chiffre clignote.
- Utilisez les boutons « START » et « HOME » pour sélectionner le chiffre souhaité et confirmez la saïsie avec le bouton « OK ».
- Lorsque le deuxième chiffre a eté confirmé avec le bouton « OK», la nouvelle durée de tonte ou le nouveau jour est enregistré. Le message « IdLE » apparait à l'écran.
9.3 Tonte de cordures
Par défaut, le robot-tondeuse (1) estprogrammé pour tondre les bordures le mardi et le vendredi.
Cela signifie que le robot-tondeuse (1) passée une fois le long du cable péripérisque (11) lors de la première tonte de la journée.
ATTENTION
Dans ce mode, le porte-lames (6) est activé.
Les heures de toute des cordures peuvent uniquement etre parametrées via I'application.
9.4 Commande via l'application
Le robot-tondeuse RoboCut XL600 peut être commande via une application. L'application est disponible sur les stores pour Android et iOS.

L'utilisation de l'application est incluse dans le concept « utilisation » de ce mode d'emploi. Par conséquent, veuillez observer les dispositions de sécurité en vigueur.
Le robot-tondeuse offre deux modes de fonctionnement.À la livraison,le robot fonctionne en mode hors ligne.Ce mode permet d'utiliser la palette de fonctions par defaut du robot-tondeuse.
Si vous souhaitez en outre utiliser des services supplémentaires (heures de tonte, mise a jour logicielle, parametes du capteur, etc.), vous pouvez utiliser l'application, qui n'est pas développée par le groupe Scheppach. Avant de pouvoir appairer cette application au robot-tondeuse, vous devrez saisir vos informations de contacts. Une adresse e-mail suffit. Le fabricant de l'application a mis a disposition la déclaration de confidentialité et les conditions d'utilisation qui encadrent l'utilisation de l'application et de vos données à caractère personnel.
Nous souhaitons insister sur le fait que le groupe Scheppach n'enregistre aucune donnée a caractétre personnel et ne traite aucune autre information liée à l'utilisation de l'application. Cela incombe uniquement au fabricant de l'application.
9.4.1 Inscription
Afin de pouvoir utiliser l'application, une inscription par e-mail est nécessaire. Vous pouvez également vous inscrite ou vous connecter via Facebook, avec votre identifiant Apple ou Google.
Pour effectuer votre inscription, gardez le numero de série de votre robot-tondeuse sous la main. Vous le trouverez sur la plaque signalétique de l'appareil.

9.4.2 Communication/transmission des données
L'application communique avec le robot-tondeuse via Bluetooth ou Wi-Fi.
△ REMARQUE
En raison de la transmission des données depuis l'application vers Internet, des frais pourront s'applique, en fonction de votre contrat avec votre opérateur mobile ou fournisseur d'accès à Internet.
9.4.3 Fonctions de l'application
Aperçu et paramétrage du plan de tonte
- Paramétrage des zones de tonte
- Demarrage de la tonte
- Envoi de l'appareil à la station de charge
Réglages
- Mises à jour/lecture (données du journal)
9.4.3.1 Aperçu et paramétrage du plan de tonte
Cette fonction vous permet de régler pour chaque jour l'heure de démarriage de la tonte et la durée de la tonte.
Pour chaque jour, une heures de démarrage (prochai-nement deux heures de démarrage max.) est disponible.
Cette fonction vous permet egressement de parameter les jours de toute des cordures de la pelouse.
ATTENTION
La modification du plan de tonte, le démarrage de la tonte, la mise en marche et l'arrêt du mode automatique, le renvoi du robot à la station de charge et la modification de la date et de l'heure peuvent cause des activités non prévues par d'autres personnes. Les personnes concernées doivent donc être informées des éventuelles activités du robot-tondeuse.
9.4.3.2 Paramétrage des zones de tonte
Cette fonction vous permet de déterminer quatre zones de toute différences en %. Par défaut, la fonction est réglée sur « AutoMultizone ». Dans ce mode, la tondeuse commence à n'importe qu'elle endroit le long du cable périhérique après chaque processus de charge.
Autrement dit :
Après le premier processus de charge, le robot-tondeuse se déplace le long du cable péripérisque en fonction du % paramétré pour la zone 1 et commence la tonte.
Après le deuxième processus de charge, il fait la même chose pour la zone 2 conformément au % paramétré.
Exemple :
Vous avez posé 200 m de cable periphérique et indiqué la valeur 25% pour la zone 1.
Après le processus de charge, le robot-tondeuse se déplace sur 50 m le long du cable périhérique et commence la tonte à cet endroit-là.
REMARQUE
Cette fonction vous permet de faire commencer la tonte dans les passages difficiles d'accès et d'y garantir une tonte impeccable.
9.5 Modification du réglage par défaut du capteur de pluie
Maintenez la touche « HOME » enforcée pendant 3 secondes, « Rain » s'affiche à l'écran. Appuyez sur « OK » pour charger l'interface de réglage. « ON » ou « OFF » s'affiche. Vous pouze modifier les réglages en appuyant sur la touche « START » ou « HOME » et confirmer avec la touche « OK »
10.Nettoyage
ATTENTION
Avant les travaux de nettoyage, arrêtez le produit avec le bouton
ATTENTION
Mettez des gants de protection avant de nettoyer le disque de rotation des lames.
Nous vous recommendons de nettoyer le produit après chaque utilisation.
Nettoyez régulierement le produit avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilise pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les pieces en plastique du produit. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur du produit.
11. Transport
- Appuyez sur le bouton (« POWER ON/OFF ») pour arrêter le robot-tondeuse (1).
- Portez des gants de protection pour transporter le robot-tondeuse (1).
- Portez le robot-tondeuse (1) des deux mains afin de garantir votre sécurité.
Pour éviter les dommages, ne faites pas tomber le robot-tondeuse (1) au sol depuis une hauteur importante.
Si cela arrive néanmoins, confiez-le immédiatement à un atelier spécialisé pour le faire examiner.
Le robot-tondeuse (1) ne doit pas etre mis en service avant d'avoir pris cette mesure.
12. Stockage/hivernage
Votre robot-tondeuse saura vous combler sur le long terme s'il a droit a son hivernage.
Cela va de soi, mais nous vous recommendons de stocker votre tondeuse dans un espace fermé, par exemple dans votre garage pour l'hiver.
Avant de stocker la tondeuse :
- Nettoyez-la minutieusement (voir le point 10).
- Chargez complètement la batterie.
- Désactivez le produit.
- Retirez la batterie (voir le point 13.2).
Entreposez le produit et ses accessoires dans un lieu somewhere, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 40^ .
Conservez le robot-tondeuse (1) dans l'emballage d'origine.
Recouvre le robot-tondeuse (1) afin de le protégé de la poussière ou de l'humidité.
Conserve le mode d'emploi à proximé du robot-tondeuse (1).
13. Maintenance/mise à jour
ATTENTION
Débranche la fiche secteur avant toute intervention de maintenance.
Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l'équipment électrique ne doivent être effectuels que par un électricien spécialisé.
Pour toute question, veuilles indiquer les données suivantes :
- Type de courant du moteur
- Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
13.1 Remplacement des lames (7) (fig. 25)
ATTENTION
Avant de commencer les travaux, désactive la tondeuse.
△REMARQUE
Les lames (7) doivent être changées après env. 8 semaines. (2 deux de lames de 3 lames sont fournis.)
Utilisez uniquement des lames d'origine du fabricant. (Réf. 7913001601)
ATTENTION
Mettez des gants de protection avant de replacer les lames (7).
ATTENTION
Voudevez tousjormeplacertoutesleslames(7) simultanement.Le remplacement individuel de lames (7)n'est pas autorise.
Si les vis cruciformes (8) sont endommagées ou ne peuvent plus être serrées, elles doivent également être remplacées.
Des vis neuves sont fournies avec les lames de rechange.
- Pour remplacer les lames (7), returnez le robot-tondeuse (1) sur un établi de travail afin que le côte inférieur soit au-dessus. (Nous recommendons d'utiliser un support mou afin d'eviter d'endommager le boîtier).
- Desserrez la vis cruciforme (8) à l'aide d'un tournevis cruciforme (non fourni).
Retirez l'ancienne lame (7). - Positionnez la nouvelle lame (7) et fixez-la avec une nouvelle vis (8).
- Verifiez que la lame (7) est mobile. Si ce n'est pas le cas, desserrez un peu la vis (8).
- Répétez cette étape pour les trois lames (7).
13.2 Montage/demontage de la batterie (fig. 26/27)
ATTENTION
Avant de commencer les travaux, désactive la tondeuse.
- Pour monter/démonter la batterie, returnez le robot-tondeuse (1) sur un établi afin que le côte inférieur soit au-dessus. (Nous recommendons d'utiliser un support mou afin d'éviter d'endommager le boîtier).
- Retireez les vis du couvercle de la batterie et retirez le couvercle de la batterie (figure 26/27).
- Retirez le dispositif de maintien de la batterie.
- Retirez prudemment la batterie.
REMARQUE Ne tirez pas sur les cables.
- Desserrez le verrou et retirez le connecteur.
- Installez la batterie (nouvelle batterie d'origine).
- Remontez la batterie en suivant l'ordre inverse (figure 26/27).
13.3 Mise à jour logicielle (fig. 28)
REMARQUE Le robot doit être connecté au réseau WLAN pour pouvoir effectuer une mise à jour (automatique) via l'application.
Connectez notre robot au réseau WLAN.
Le logiciel pourrait être actualisé lorsqu'une nouvelle version sera disponible. (La dernière version logicielle se trouve sur notre page d'accueil.)
Le logiciel peut être installé via USB ou via l'application.
Le logiciel pour le transfert via USB peut être télécharge sur notre page d'accueil www.scheppach.com.
13.3.1 Mise à jour logicielle via USB
- Cherchez la dernière version logicielle sur notre page d'accueil.
- Telechargez-la sur un support de données vide et formaté en FAT32.
- Retirez le couvercle de la batterie comme indiqué au point 13.2.
- Branchez le support de données dans le port USB (figure 28).
- Mettez la tondeuse en marche en appuyant sur le bouton (« POWER ON/OFF »).
- La mise à jour commence automatiquement.
- Attendez que le message « OK » apparaissé à l'écran avant desteroler le support de données.
- Remettez le couvercle de la batterie en place comme indiqué au point 13.2.
△ REMARQUE
Le mode d'emploi livre avec votre robot-tondeuse (1) s'appuie sur la version logicielle en vigueur lors de la fabrication de la tondeuse.
Il est possible que certaines des nouvelles fonctions ou fonctionnalités ne soient pas comprises dans le mode d'emploi.
Vous trouvez la derniere version du logiciel dans l'application ou sur www.scheppach.com.
Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d'usure* : lames (7), vis (8), cable périphérique (11), broches pour cable (12).
- ne sont pas nécessairement fournis!
Référence(s) des pieces d'usure :
Pos. 7 Couteau 791300
Pos. 8 Vis 3913001001
Pos. 11 Cable périhérique 7913001702
Pos. 12 Broches pour cable 7913001701
Les pieces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-venture. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
14. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage



Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectue de l'environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques

Les apparéils électriques etlectroniques usages ne doivent pas être jetsés avec les ordures menagères, mais éliminés séparément!
- Retirer les piles ou batteries amovibles usages de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte! L'élimination des piles et batteries est reglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.
- Il incor比我 à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'application usage!
-
Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les apparciels électriques et électroniques ne doivent pas été jetés avec les ordures menagères.
-
Les apparèts électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :
-
Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts Municipaux p. ex.).
- Dans les points de vente d'appareils Electroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu'à trois appareils Electroniques usages dont les bords ne dépassent pas 25 centimétres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte/agreeitué presde chez vous sans acheter de nouvel apparéil.
-
Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
-
En cas de livraison d'un nouvel apparéillectronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l' apparéillectronique usage gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sur, contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux apparèils vendus et installés dans les pays membres de l'Union française et visés par la directive française 2012/19/UE. D'autres dispositions relatives à l'élimination des apparèils électriques etlectroniques usages peuvent s'appliquant dans les pays hors de l'Union française.
Consignes pour les batteries lithium-ion

Retirer la batterie avant d'éliminer l'appareil !
- Ne jetez pas la batterie avec les ordures menagères, au feu (risque d'explosion) ou dans l'eau. Les batteries endommagées risquent de polluer l'environnement et de nuir à votre santé si jamais des valeurs ou liquides nocifs s'en échappent.
- Les batteries défectueuses ou usages doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/UE.
- Confiez l'appareil et le chargeur à une filiere de valorisation. Les pieces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées par matériel et ainsi faire l'objet d'un recyclage.
- Éliminez les batteries une fois qu'elles sont déchargees. Nous recommendons de recouvrir les pôles avec un ruban adhésif afin de les protégger d'un court-circuit. N'ouvre pas la batterie.
- Éliminez les batteries conformément aux dispositions locales. Confiez les batteries à un point de collecte de piles usagées, où elles seront recyclées dans le respect de l'environnement. Rensignez-vous à ce sujet auprès de l'entreprise locale de collecte des déchets.
15. Dépannage/codes d'erreur
Le tableau suivant indique les symptômes d'erreur et décrit les solutions possibles si vous machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.
15.1 Tableau des défauts
Default Cause possible Solution
| La tondeuse ne démarre pas | La tondeuse ou la station de charge n'est pas raccordée au réseau d'électricité | • Raccorder le bloc d'alimentation à une source d'électricité adaptée • Contacter un spécialiste au besoin |
| La LED de la station de charge ne s'allume pas | ||
| La LED de la station de charge clignote en rouge | Le cable périphérique n'est pas raccordé ou est sectionné/rompu | • Raccorder/réparer le cable périphérique |
| La tondeuse ne tand pas correctement | Les lames sont usées • Remplacer la lame | |
| La tondeuse démarre à des heures inhabituels/à de mauvais heures | Date/heure mal régles • Corriger la date et l'heure | |
| La tondeuse reste bloquée Terrain inadapté/obstacle | Adapte le terrain/l'obstacle aux exigences du robot-tondeuse Adapte la pose du cable périphérique en conséquence |
15.2 Codes d'erreur
| Code d'erreur | Signification Solution | |
| ---- Retard du capteur de pluie - | ||
| E1 | Tondeuse hors de la zone de travail | 1. Vérifiez si la tondeuse se trouve dans la zone de travail. 2. Assurez-vous que la station de charge est bien raccordée au chargeur et que le chargeur est raccordé à une alimentation électrique adaptée. 3. Assurez-vous que les cables péripériques aient été serrés correctement et remplacez-les évventulement. |
| E2 | Moteur de roue bloqué | 1. Désactivez la tondeuse. Mettez la tondeuse dans une zone dépourvue d'obstacle. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ». 2. Si le message d'erreur apparaît encore, désactivez le produit. Retournez la tondeuse et vérifiez si celui chose pourrait empêcher la rotation des roues. 3. Retirez les objets qui bloquent la roue/les roues, returnez la tondeuse. 4. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ». |
| E3 | Disque porte-lames bloqué | 1. Désactivez la tondeuse. 2. Retournez la tondeuse et vérifiez si celui chose pourrait empêcher la rotation des lames. 3. Retirez les objets et returnnez la tondeuse. 4. Mettez la tondeuse dans une zone où la pelouse est)basse. 5. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ». |
| E4 | Système de déclenchement du capteur d'obstacle pas réinitialisé | 1. Si l'erreur se reproduit, contactez votre revendeur. |
| E5 | La tondeuse a été soulevée | 1. Désactivez la tondeuse. 2. Mettez la tondeuse dans une zone dépourvue d'obstacle. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ». 3. Si le message d'erreur apparait encore, désactivez le produit. Retournez la tondeuse et vérifie si celui que chose pourrait empêcher le mouvement de l'essieu avant. 4. Retireez tous les obstacles, returnez la tondeuse et mettez-la en marche. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ». |
| E6 | Le capteur de renversement s'est déclenché | 1. Mettez la tondeuse à l'endetrot. 2. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ». |
| E7 | Les capteurs d'inclinaison ont été déclenchés | 1. Désactivez la tondeuse. 2. Mettez la tondeuse dans une zone de votre jardin où le sol est plan. 3. Mettez la tondeuse en marche. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ». |
| E8 | Échec de l'amarrage/la charge | 1. Vérifie qu'il y a bien 1 mètre dépourvu d'obstacle et de coin devant et derrière la station de charge. 2. La station de charge doit se trouver sur un sol plan. 3. Placez manuellel tha tondeuse en charge sur la station de charge. Lorsque la tondeuse est entièrement chargée, appuyez sur le bouton « START », puis sur la touche « OK ». |
| E9 | Le robot-tondeuse est coincé | 1. Placez le robot-tondeuse dans une zone dépourvue d'obstacles. 2. Si l'erreur se reproduit, veuillez contactez yours revendeur. |
| E10 Protection de la batterie | 1. Si la température est trop élevé, attendez que la température ait baisse. Si la température est trop BASSE, attendez que la température soit supérieure à 5 °C. 2. Si le message d'erreur apparait encore, remplacez la batterie. Redémarrez la tondeuse. Appuyez sur START, puis sur OK. 3. Si l'erreur se reproduit, veuillez contactez yours revendeur. | |
| E11 Aucun signal de limitation | 1. Si la tondeuse se trouve dans la zone de travail, vérifie l'affichage LED de la station de charge. Si elle est rouge, assurez-vous que le cable périhérique est correctement raccordé aux bornes de la station de charge. Si le problème persististe, vérifie que le cable périhérique n'est pas sectionné. 2. Contrôlez la zone d'arrimage. 3. Si l'erreur se reproduit, veuillez contactez yours revendeur. | |
| E13 | Courant de charge trop Elevé ou trop bas | 1. Contrôlez la zone d'arrimage. 2. Si l'erreur se reproduit, veuillez contactez yours revendeur. |
| EE Erreur inconnue | 1. Redémarrez la tondeuse. 2. Si l'erreur se reproduit, contactez yours revendeur. | |
| BP | Protection de température de la batterie | 1. Désactivez la tondeuse. 2. Mettez la tondeuse dans une zone de votre jardin où le sol est plan. 3. Vérifie la température de la batterie. 4. Si la température est trop élevé, laissez refroidir la batterie. 5. Si la température est trop BASSE, attendez que la température dépasse 5 °C. 6. Redémarrez la tondeuse. 7. Si l'erreur se reproduit, remplacez la batterie. 8. Si l'erreur se reproduit, contactez yours revendeur. |
| LOCK | Robot-tondeuse bloqué (trop de saisies de PIN incorrectes) | 1. Attendez 10 minutes pour que le code PIN puisse à nouveau être saisi. 2. Ne désactivez pas le robot-tondeuse. 3. Si l'erreur se reproduit, contactez yours revendeur. |
Servisné informabilité
13.3.1 Szoftverfrissités USB-vel
Pieslégumi un remonts
Elektriska aprikojuma pieslegumus un laboanas darbus drikst veikt tikai kvalificets elektrikis.
9.4.3.2 Setarea zonelor de cosire
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute catégorie de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'asinage durant cette période. Toutes les
pieces que nous ne fabriquons pas nos-memes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occasionnés par le remplacement des pieces sont à la charge de l'acquireur. Tous droits à rédhibution et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus