GBV 322VX - Souffleur MCCULLOCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GBV 322VX MCCULLOCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Souffleur à essence, moteur 2 temps, cylindrée 25 cm³, puissance 0,75 kW. |
|---|---|
| Débit d'air | Jusqu'à 12 m³/min. |
| Vitesse de l'air | Jusqu'à 270 km/h. |
| Poids | 4,4 kg. |
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des jardins, des allées et des terrasses. |
| Maintenance | Vérifier et nettoyer le filtre à air régulièrement, utiliser de l'huile recommandée pour le moteur. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation, respecter les consignes de sécurité du fabricant. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles, niveau sonore 94 dB(A). |
FOIRE AUX QUESTIONS - GBV 322VX MCCULLOCH
Questions des utilisateurs sur GBV 322VX MCCULLOCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GBV 322VX - MCCULLOCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GBV 322VX de la marque MCCULLOCH.
MODE D'EMPLOI GBV 322VX MCCULLOCH
FR Manuel d'utilisation 117-128
HR Prirucnik za koriostenje 129-138
HU Hasznalati utasitas 139-149
Ochrana préd vibracemi
Caracteristiques techniques. 126
Contenu de la déclaration de conformité CE. 127
Introduction
Manuel de l'opérateur
La langue d'origine duprésent manuel d'utilisation est l'anglais. Les manuels d'utilisation disponibles dans autres langues sont des traductions de l'anglais.
Aperçu
(Fig. 1)
- Bretelle de portage
- Gachette d'accelération
- Interrupteur d'arrêt
- Regulateur de vitesse
- Logement de ventilateur
- Bouchon du réservoir d'essence
- Filtre à air
- Starter
- Pompe à carburant
- Volet d'arrivée d'air
- Poignée d'aspiration
- Lame de broyeur (GBV 322VX)
- Turbine de ventilateur
- Tube du souffleur inférieur (GBV 322)
- Tube du souffleur VX (GBV 322VX)
- Tube du souffleur supérieur
- Boulon
- Silencieux
- Fil de mise à la terre
- Poignée du cable du démarreur
- Démarreur
- Poignée
- Outil multi-usage
- Tube du sac de ramassage
- Sac de ramassage
- Tube d'aspiration en deux parties
- Vis
- Manuel de l'opérateur
Symboles concernant le produit
(Fig. 2) Avertissement
(Fig. 3) Veuillez prendre connaissance de ce manuel
(Fig. 4) Utilisez un casque homologué
(Fig. 4) Utilisez des protège-oreilles homologués
(Fig. 4) Utilisez des lunettes de protection approvées (ANSI Z87.1 ou équivalent)
(Fig. 5) Utilisez des bottes de protection et des gants homologues
(Fig. 5) Portez des manches longues et un pantalon
(Fig. 6) Ne portez pas de bijoux lorsque vous utilisez le produit.
(Fig. 7) Utilisez la pointe du tournevis pour déverrouiller le loquet.
(Fig. 8) N'aspirez pas de pierres, de gravier, de métal, de bris de verre, de paillis de caoutchouc ou d'autres matérieliaux sous peine d'endommager la roue à ailette.
(Fig. 9) Le produit peut entraîner la projection d'objets, ce qui peut cause des léasons oculaires
(Fig. 10) Ne vous approchez pas trop pres de la turbine lorsqu'elle est en rotation
(Fig. 11) Full choke (maximum)
(Fig. 12) Half choke (intermédiaire)
(Fig. 13) No choke (pas d'étranglement)
(Fig. 14) Assurez-vous que les cheveux longs sont attachés au-dessus des épaules.
(Fig. 15) Distance de sécurité
(Fig. 16) Niveau sonore garanti
(Fig. 17) Le produit est conforme aux directives UE en vigueur.
(Fig. 18) Le produit est conforme aux directives EAC en vigueur.
(Fig. 19) Le produit est conforme aux directives ukrainiennes en vigueur.
(Fig. 20) Le produit est conforme à la législation australienne relative à la compatibilité electromagnétique (EMC).
Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernant des exigences de certification spécifique à d'autres zones commerciales.
Émissions Euro V

AVERTISSEMENT: toute alteration du moteur a pour effet d'annuler l'homologation de type UE de ce produit.
Responsabilité
Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé par notre produit si :
- le produit n'est pas correctement réparé;
- le produit est réparé avec des pieces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant;
- le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant;
- le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuee.
Sécurité
Définitions de sécurité
Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité pour chaque mention d'advertissement.

AVERTISSEMENT: Blessures aux personnes.

REMARQUE: Dommages au produit.
Remarque: Cette information facilitite l'utilisation du produit.
Instructions générales de sécurité
Utilisez le produit correctement. Une utilisation inappropriée peut cause des blessures graves, voire mortelles. Utilisez uniquement le produit pour les tâches décrites dans leprésent manuel. N'utilise pas ce produit pour d'autres travaux.
- Respectez les instructions de ce manuel. Respectez les symboles et les instructions de sécurité. Le non-respect des instructions et des symboles par l'opérateur peut cause des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages.
- Ne jetez pas ce manuel. Utilisez les instructions pour assembler, utiliser et conserver votre produit en bon état. Utilisez les instructions pour l'installation appropriée des équipements et accessoires. Utilisez uniquement des équipements et accessoires homologues.
- N'utilisez pas de produit endommagé. Respectez le schéma d'entretien. Effectuez uniquement les travaux d'entretien dont les instructions sont
comprises dans ce manuel. Tous les autres travaux d'entretien doivent etre effectués par un centre d'entretien agreé.
- Ce manuel ne peut pas inclure toutes les situations qui peuvent se produit lorsque vous utilisez le produit. Soyez prudent et utilisez votre bon sens. N'utilisez pas ou n'effectuez pas de travaux d'entretien sur le produit si vous n'etes pas sur de la situation. Contactez un spécialiste du produit, votre revendeur, votre agent d'entretien ou centre d'entretien/agree pour plus d'informations.
- Déconnectez la bougie avant d'assembler, de stocker ou d'effectuer l'entretien du produit.
- N'utilisez pas le produit si ses caractéristiques initiales ont été changées. Ne remplacez pas une piece du produit sans l'approbation du fabricant. Utilisez uniquement des pieces approuvées par le fabricant. Un entretien inapproprié peut cause des blessures graves, voire mortelles.
- Ne respirez pas les fumées provenant du moteur. À long terme, l'inhalation de gaz d'échéppement dégagés par le moteur constitue un risque pour la santé.
- Ne démarrez pas le produit dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables. Les gaz d'échéppement sont très chauds et peuvent contenir une étincelle pouvant provoquer un incendie. Un débit d'air insuffisant peut cause des blessures graves, voire mortelles dues à une asphyxie ou au monoxyde de carbone.
- Lorsque vous utilisez ce produit, le moteur create un champ électromagnétique. Le champ électromagnétique peut endommager les implants médicaux. Consultez votre médecin et le fabricant de votre implant avant d'utiliser ce produit.
- Ne laïsez pas un enfant utiliser le produit. Ne laïsez personne utiliser la machine sans en connaître les instructions d'utilisation.
Assurez-vous de tous jours surveiller une personne aux capacités physiques ou mentales réduites qui utilise le produit. Un adulte responsable doit être present à tout moment.
Stockez le produit dans une zone dont l'accès est fermé aux enfants et aux personnes non autorisées.
- Le produit peut projeter des objets et causeurs des blessures. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles.
- Ne vous éloignez pas du produit lorsque le moteur est allumé.
- L'opérateur du produit est tenu responsable en cas d'accident.
Assurez-vous que les pieces ne soient pas endommagées avant d'utiliser le produit.
Assurez-vous de maintainir une distance minimum de 15m (50 ft) entre vous et les autres personnes ou animaux avant d'utiliser le produit. Assurez-vous que les personnes presentes dans une zoneAdjacente sachent que vous alze utiliser le produit.
- Référez-vous aux lois nationales ou locales. Elles peuvent empêcher ou limiter le fonctionnement du produit dans certaines conditions.
- N'utilise pas le produit si vous estes fatigued ou sous l'emprise d'alcool, de drogues ou de medicaments. Ces facteurs sont susceptibles d'afectorer voe, suaive vigilance, suaive coordination ou suaive jugement.
Ce produit est destiné à une utilisation occasionnelle uniquement. L'utilisation quotidienne ou régulière du produit peut provoquer le syndrome des « doigts blancs » ou entraîner des problèmes Médicaux équivalents causés par les vibrations. Examinez l'état de vos mains et de vos doigts si vous utilisez le produit quotidiennement ou régulérique. Si vos mains ou vos doigtsprésent une décoloration, sont douloireux ou engourdis, arrêtez de travailler et contactez immeditatement un médecin.
Consignes de sécurité pour l'utilisation du souffleur
- Utilisez le produit dans le seul but de souffler ou d'aspirer les feuilles et tout autre débris de petite taille se trouvant au sol.
- N'utilisez jamais l'appareil si vous estes fatigué ou malade, ou si vous avez consommé de l'alcool, de la drogue ou des médicaments.
Assurez-vous que toute personne ou tout animal a proximé se trouve à un minimum de 15 m (50 pi) de l'utilisateur. - Le produit peut projeter des objets à grande vitesse qui peuvent ricocher et heurter l'utilisateur, et cause des léasons oculaires.
-
Ne dirigez pas la buse du souffleur vers des personnes ou des animaux.
-
Assurez-vous que les cheveux longs sont attachés au-dessus des épaules.
- Arrêtez le moteur avant d'installer ou de retarder les accessoires ou d'autres composants.
- N'utilise pas le produit lorsque la protection n'est pas installée.
- N'utilisez pas le produit si des personnes sont presentes dans la zone de travail. Arrêtez le produit si une personne pénétre dans la zone de travail.
- N'utilise pas le produit dans des espaces confinés. Une ventilation insuffisante peut cause des blessures graves, voir mortelles dues à une asphyxie ou au monoxyde de carbone.
- Le silencieux devient très chaud pendant le fonctionnement du produit et également après l'arrêt de ce dernier ou lorsqu'il tourne au régime de ralenti. Faites de preuve de prudence à proximité de matériaux et émanations inflammbables.
- Ne touchez pas le capot de prise d'air. Maintenez les bijoux et les vêtements larges éloignés de la prise d'air.
- Conservez en permanence une position stable, et utilisez le produit uniquement sur des terrains surs et plats. Les surfaces glissantes ou instables, telles que les échelles, peuvent entraîner une perte d'équilibre ou de contrôle.
- N'utilisez pas le produit en hauteur, comme sur un toit.
- Sécurisez le produit pendant le transport.
- Respectez les restrictions d'horaires en matière de bruit. Vous doivent respecter les réglementations locales. Les recommendations habituelles sont de 9 h 00 à 17 h 00, du lundi au samedi.
- Utilisez le produit au régime le plus faible possible, vous permettant de faire vos travaux.
- Assurez-vous que vous ne pouvez pas tomber lorsque vous utilisez le produit. Ne vous inclinez pas lorsque vous utilisez le produit.
Assurez-vous que le produit est en bon et avant de l'utiliser, en particulier le silencieux, la prise d'air et le filtré à air. - Utilisez un râteau ou un balai pour décoller les débris au sol avant d'utiliser le produit.
- Si la zone de travail est sale, arrosez-la à l'aide d'un tuyau.
- Utilisez le produit comme une alternative à un nettoyage à l'eau.
- Soufflez les débris en toute sécurité. Surveillez la présence d'enfants, d'animaux, et faites attention aux fenêtres ou aux vehicules ouverts.
- Ne dirigez pas le produit en direction de plantes fragiles.
- Ne soufflez pas en direction d'objets tels que les murs, les grosses pierres, les vehicules et les clôtres.
- Si vous travailliez à l'intérieur d'un angle, assurez-vous de souffler en direction du centre de la zone de
travail. Dans le cas contraire, les débris pourraient heurter votre visage et vos yeux et provoquer des lésions oculaires.
Utilisez l'extension complète de la buse afin de maintainir le flux d'air après du sol.
- Il est nécessaire que les personnes aux alentours portent des protections pour les yeux.
- Àprous l'utilisation du produit, mettez les déchets au rebut dans les conteneurs appropriés.
Consignes de sécurité pour l'utilisation de l'aspirateur
- Evitez d'endommager le ventilateur. N'aspirez pas d'objets solides de grande taille tels que le bois, les bidons, le paillis de caoutchouc ou les longs fils.
- Ne laissez pas le tube d'aspiration tomber au sol.
- Arrêtez le moteur et retirez le capuchon de la bougie avant d'éliminer les obstructions.
Équipement de protection individuelle
- Utilisez toujours un équipement de protection individuel approprié lorsque vous faites fonctionner le produit. L'équipement de protection individuel n'empêche pas le risque de blessures. L'équipement de protection individuel diminue la gravité des blessures en cas d'accident.
- Utilisez toujours des protections pour les yeux homologuees pendant que vous faites fonctionner le produit.
- N'utilisez pas le produit pieds nus ou avec des chaussures ouvertes. Utilisez toujours des bottes antidérapantes robustes.
- Utilisez des pantalons longs et épais.
- Si nécessaire, utilisez des gants de protection homologues.
- Utilisez un casque s'il est possible que des objets tombent sur votre tête.
Utilisez toujours des protections auditives homologues lorsqu vous faites fonctionner le produit. Une exposition au bruit sur de longues périodes peut provoquer une perte d'audition. - Utilisez toujours un masque anti-poussière homologué lorsqu vous utilisez le produit dans des environnementes poussièreux.
Assurez-vous de dispose d'une trousse de premiers soins à proximé.
Dispositifs de protection sur le produit
Assurez-vous de régulierement entretenir le produit.
La durée de vie du produit augmente.
- Le risque d'accident diminue.
Laissez un revendeur ou un centre d'entretien agreeé régulierement examiner le produit pour effectuer des réglages ou des réparations.
- N'utilisez pas un produit dont les équipements de protection sont endommages. Si le produit est endommagé, contactez un centre d'entretien agrée.
Bouton d'arrêt
Démarrez le moteur. Assurez-vous que le moteur s'arrête lorsqu'vous mettez le bouton d'arrêt en position stop.
Silencieux

AVERTISSEMENT: Ne touche pas le silencieux s'il est chaud. Le silencieux devient très chaud lorsque le moteur tourne et après son arrêt. Toucher le silencieux dans ces conditions peut provoquer des brûlures.
- N'utilisez pas un moteur dont le silencieux est endommagé. Un silencieux endommagé augmente le niveau sonore et le risque d'incendie. Gardez un extincteur à proximité.
- Vérifiez régulierement que le silencieux est bien fixé sur le produit.
- Ne touchez pas le moteur ni le silencieux quand le moteur est allumé. Ne touchez pas le moteur ni le silencieux peu après l'arrêt du moteur. Les surfaces chaudes peuvent cause des blessures.
- La chaleur du silencieux peut provoquer un incendie. Soyez prudent si vous utilisez le produit à proximite de liquides inflammables ou de fumées.
- Ne touchez pas les pièces à l'intérieur du silencieux si celui-ci est endommage. Les pièces peuvent containir certains produits chimiques cancérigènes.
- Certains modèles de souffleur possèdent un écran pare-étincelles. Nettoyez et remplacez l'écran aux intervalles spécifiés. Consultez la section consacrée à l'entretien (Entretien à la page 124).
Sécurité carburant
- Ne démarrez pas le produit si du carburant ou de l'huile moteur a été renversé(e) sur le produit. Essuyez le carburant/l'huile et attendez que le produit sèche. Essuyez le carburant déversé sur le produit.
- Si vous avez renversé du carburant sur vos vêtements, changez de vêtements immédiatement.
- Évitez tout contact de la peau avec le carburant. Le carburant peut cause des blessures. Si vous peu entre en contact avec le carburant, lavez les parties qui ont été en contact avec de l'eau et du savon.
- Ne démarrez pas le moteur si vous avez renversé de l'huile ou du carburant sur le produit ou sur vous.
- Ne démarrez pas le produit s'il y a une fuite de moteur. Vérifiez régulièrement s'il y a des fuites de moteur.
- Faites attention avec le carburant. Le carburant est inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il peut causer des blessures graves, voir mortelles.
-
Ne respirez pas les vapeurs de carburant, elles peuvent cause des blessures. Assurez-vous que la ventilation est suffisante.
-
Ne fumez pas à proximé du carburant ou du moteur.
- Ne mettez pas d'objets chauds à proximé du carburant ou du moteur.
- N'ajoutez pas de carburant lorsque le moteur est allumé.
Assurez-vous que le moteur est froid avant de faire le plein de carburant. - Avant de faire le plein, ouvre le bouchon du réservoir de carburant lentement et relâchez la pression avec précaution.
- N'ajoutez pas de carburant au moteur dans un espace interieur. Un débit d'air insuffisant peut causeer des blessures graves, voire mortelles dues à une asphyxie ou au monoxyde de carbone.
- Serrez le bouton du réservoir de carburant avec précaution afin d'éviter tout risque d'incendie.
- Déplacez le produit à un minimum de 3 m (10 ft) de l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de démarrer le produit.
- Ne replissez pas trop le réservoir de carburant.
Assurez-vous qu'aucune fuite ne peut se produit lorsque vous déplacez le produit ou le bidon de carburant. - Ne placez pas le produit ni le bidon de carburant dans un espace où il y a une flamme neue, des
étincelles ou une veilleuse d'allumage. Assurez-vous qu'il n'y a pas de flamme nue dans le lieu de stockage.
- Utilisez uniquement des recipients homologues pour le transport et le stockage de carburant.
- Avant de remisser le produit pour une période prolongée, videz le réserveir de carburant. Respectez la législation locale sur les lieux d'élimination du carburant.
- Nettoyez le produit avant de le remisser pour une période prolongée.
- Retirez la bougie avant de remisser le produit afin de s'assurer que le moteur ne démarre pas par inadvertance.
Consignes de sécurité pour l'entretien

AVERTISSEMENT: Un mauvais entretien peut endommager le moteur ou provoquer des blessures graves.
Il incombe au propriétaire de l'appareil d'assurer son entretien conformément aux indications figurant dans le manuel d'utilisation. Debranchez la bougie avant d'entrepreneure une quelconque opération d'entretien. Ne retirez pas la bougie avant de proceder aux réglages du carburateur.
Montage

AVERTISSEMENT: Assurez-vous de dire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant de monter l'appareil.
Pour installer le tube de soufflage supérieur
- Alignez la nervure du tube de soufflage supérieur (A) sur la languette de la sortie du souffleur (B). (Fig. 21)
- Appuyez complètement sur le tube de soufflage supérieur pour l'insérer sur la sortie du souffleur.
- Tournez le tube de soufflage supérieur jusqu'à ce que le trou du tube soit aligné sur les filetages de l'écrou au niveau de la sortie du souffleur. (Fig. 22)
4.Installez la vis (C).(Fig.23) - Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'un tournevis pour fixer le tube.
Pour installer le tube de soufflage inférieur
- Alignez les fentes du tube de soufflage inférieur (A) sur les languettes du tube de soufflage supérieur (B). (Fig. 24)
-
Poussez complètement le tube de soufflage inférieur sur le tube de soufflage supérieur.
-
Tournez complètement le tube de soufflage inférieur jusqu'à ce que la languette soit engagée à l'extrémité de la fente. (Fig. 25)
Pour installer le tube de soufflage VX
- Alignez les fentes du tube de soufflage VX (A) sur les languettes du tube de soufflage supérieur (B). (Fig. 24)
- Poussez complètement ™ le tube de soufflage VX sur le tube de soufflage supérieur.
- Tournez complètement ™ le tube de soufflage VX jusqu'à ce que la languette soit engagée à l'extrémité de la fente. (Fig. 25)
Pour installer le tube d'aspiration supérieur
- Insérez la pointe d'un tournevis dans le fermoire de l'arrivée d'air de l'aspirateur. (Fig. 26)
- Inclinez légèrement le manche du tournevis vers l'avant du produit pour déverrouiller le loquet.
- Laissez le capot d'entrée d'air de l'aspirateur ouvert jusqu'à ce que le tube d'aspiration supérieur soit en place. (Fig. 27)
- Alignez la nervure à l'intérieur de l'entrée d'air de l'aspirateur sur les fentes du tube d'aspiration supérieur.
Remarque: Alignez les indicateurs au niveau de l'ouverture de l'entrée d'air et sur le tube d'aspiration supérieur.
- Poussez complètement le tube d'aspiration supérieur dans l'entrée d'air de l'aspirateur.
- Tournez complètement le tube d'aspiration supérieur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un déclic. (Fig. 28)
Pour installer le tube d'aspiration inférieur
- Alignez la fente du tube d'aspiration inférieur sur la languette du tube d'aspiration supérieur.
- Poussez complètement le tube d'aspiration inférieur sur le tube d'aspiration supérieur jusqu'à ce que la languette soit engagée à l'extrémité de la fente. (Fig. 29)
-
Installez la vis.
-
Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'un tournevis pour fixer le tube. (Fig. 30)
Pour installer le tube du sac de ramassage
- Alignez la fente du tube du sac de ramassage (A) avec la languette de la sortie d'air du souffleur (B). (Fig. 31)
- Poussez complètement le tube du sac de ramassage sur la sortie du souffleur.
- Tournez le tube du sac de ramassage jusqu'à ce que le trou du tube soit aligné sur les filetages de l'écrou au niveau de la sortie du souffleur. (Fig. 32)
- Installez la vis (C).
- Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'un tournevis pour fixer le tube. (Fig. 33)
Utilisation

AVERTISSEMENT: Assurez-vous de dire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant d'utiliser le produit.
Carburant
Pour utiliser le carburant

REMARQUE: Ce produit est équipé d'un moteur à deux temps. Utilisez un mélange d'essence et d'huile moteur à deux temps. Assurez-vous d'utiliser la quantité correcte d'huile dans le mélange. Un rapport incorrect d'essence et d'huile peut endommager le moteur.
Essence

REMARQUE: N'utilise pas d'essence avec un indice d'octane inférieur à 90 RON (87 AKI). Cela peut endommager le produit.

REMARQUE: N'utilise pas d'essence avec une concentration d'ethanol (E10) supérieure à 10%. Cela peut endommager le produit.

REMARQUE: N'utilisez pas d'essence contenant du plomb. Cela peut endommager le produit.
Utilisez plusieurs de l'essence sans plomb neuve avec un indice d'octane minimal de 90 RON (87 AKI)
et une concentration d'ethanol (E10) inférieure à 10 %.
- Utilisez de l'essence avec un numéro d'octane supérieur si vous utilisez frequentlyment le produit à une vitesse du moteur élevé en continu.
- Utilisez toujours un mélange d'essence sans plomb/ huié de bonne qualité.
Huile moteur à deux temps
- Utilisez uniquement une huile moteur à deux temps de haute qualite. Utilisez uniquement une huile moteur refroidie par air.
- N'utilisez pas d'autres types d'huile.
- Ratio de mélange 50:1 (2 %)
| Essence Huile | |
| 1 U.S. Gal. 77 ml (2,6 oz) | |
| 1 UK gal. 95 ml (3,2 oz) | |
| 5 I 100 ml (3,4 oz) |
Pour effectuer le mélange de carburant
Remarque: Utilisez toujours un bidon de carburant propre lorsqu'vous mélangez le carburant.
Remarque: Ne préparez pas une quantité de mélange de carburant pour plus de 30 jours.
- Ajoutez la moitié de la quantité d'essence.
- Ajoutez la quantité totale d'huile.
-
Agitez le mélange de carburant pour mélanger le contenu.
-
Ajoutez la quantité d'essence restante.
- Agitez le mélange de carburant pour mélanger le contenu.
- Remplissez le réservoir de carburant.
Pour ajouter du carburant
- Utilisez toujours un bidon d'essence compteant un dispositif d'arrêt de replissage automatique.
- Si un peu de carburant se déverse sur le bidon, essuyez le carburant et laissez sécher le bidon.
Assurez-vous que la zone proche du bouchon du réservoir de carburant est propre. - Agitez le bidon de carburant avant de verser le mélange de carburant dans le réservoir.
Pour démarrer et arrêté
Avant de faire demarrer le moteur
- Vérifiez que le produit n'a pas de piece manquante, endommagée, desserrée ou usée.
- Inspectez le sac de ramassage. Assurez-vous que le sac de ramassage est en bon et que la fermeture a glissière est fermée.
- Verifiez les écrous, les vis et les boulons.
- Verifiez le filtré à air.
Assurez-vous du bon fonctionnement de la gachette d'accelération. - Vérifiez que le bouton d'arrêt fonctionne correctement.
- Verifiez qu'il n'y a pas de fuites de carburant au niveau du produit.
Pour demarrer un moteur froid

AVERTISSEMENT: N'enroulez pas le cable du démarreur autour de votre bras.

REMARQUE: Ne posez pas le produit sur votre pied.

REMARQUE: Ne tirez pas sur le cable du démarreur jusqu'à sa butée. Ne lâchez pas la poignée du cable du démarreur lorsqu'il est déployé. Cela peut endommager le produit.
Remarque: Si le moteur s'arrête, fermez la commande de starter et repeteze les étapes pour le démarrage.
- Remplissez le réservoir à carburant avec un mélange de carburant propre.
-
À l'aide de votre main gauche, maintenez la machine au sol. Assurez-vous que l'extrémité du souffleur n'est pas dirigée vers des personnes, des animaux ou des objets solides.
-
Appuyez 10 fois lentement sur la poire de la pompe à carburant.
- Amenez le levier du starter en position FULL CHOKE (maximum).
- Actionnez et maintenez enfoncée la gachette de l'accéléateur
- Tirez sur la poignée du cable du démarre d'un coup sec, mais pas plus de 3 fois, jusqu'à ce que le moteur démarre.
Remarque: Si la température est inférieure à 4^ (40^) , continuez à tirer la poignée du cable du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre.
- Amenez le levier du starter en position HALF CHOKE (intermédiaire).
- Tirez d'un coup sec sur la poignée du cable du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre.
- Laissez fonctionner le moteur pendant 10 secondes.
- Amenez le levier du starter en position NO CHOKE (pas d'etranglement).
Pour démarrer un moteur chaud
- Appuyez 10 fois lentement sur la poire de la pompe à carburant.
- Amenez le levier du starter en position HALF CHOKE (intermédiaire).
- Tirez d'un coup sec sur la poignée du cable du démarre jusqu'à ce que le moteur démarre.
- Amenez le levier du starter en position NO CHOKE (pas d'etranglement).
Démarrer un moteur représentant un bouchon de vapeur
Un bouchon de vapeur se produit lorsque le carburant dans la conduite de carburant ou le carburateur s'évapore en raison d'une chaleur accrue.
Le produit peut désigner un bouchon de vapeur s'il ne redémarre pas à une température ambiente supérieure à 35^ (95°F) et s'il a été coupé pendant 15 à 45 minutes.
- Appuyez maines fois sur la poire de la pompe à carburant pendant 10 à 15 secondes.
- Amenez le levier du starter en position HALF CHOKE (intermédiaire).
- Tirez d'un coup sec sur la poignée du cable du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre.
- LaissezCHAuffer le moteur pendant 3 minutes au ralenti.
- Amenez le levier du starter en position NO CHOKE (pas d'etranglement).
Pour arreter le moteur
- Enoncez et relâchez le bouton ARRÉT du moteur. Le bouton revient automatiquement en position MARCHE. Attendez 7 secondes avant d'essayer de
redémarrer le produit pour vous assurer que le bouton revienne en position initiale.
Pour ajuster le tube de soufflage VX
- Alignez la fente appropriée (A ou B) sur le tube extérieur" de soufflage VX avec la languette (C) sur le tube interieur. (Fig. 34)
Remarque: Vous ne pouvez voir la languette lorsque les tubes sont montés. Vous doivent partager la position de la languette lorsque vous déplacez le tube extérieur.
Remarque: Engagez la languette dans la position « A » pour une grande ouverture du souffleur. Une grande ouverture du souffleur permet de déplacer de grandes zones de feuilles sèches et d'autres matériaux indésirables. Engagez la languette dans la position « B » pour une petite ouverture du souffleur. Une petite ouverture du souffleur permet un début d'air plus rapide pour nettoyer les fissures et les cordures, et pour déplacer des matériaux lourds, tels que des feuilles humides.
- Tournez le tube extérieur tel qu'indiqué pour désengager la languette de la fente. (Fig. 35)
- Déplacez le tube extérieur le long du tube interieur pour modifier la position. (Fig. 36)
- Tournez le tube extérieur tel qu'indiqué jusqu'à ce que la languette soit complètement engagée à l'extremité de l'emplacement correct de la fente. (Fig. 37)
Position de fonctionnement
- Souffleur (Fig. 38)
Aspirateur (Fig. 39)
Utilisation de l'aspirateur
Avant d'utiliser l'aspirateur, equipez-vous de l'équipement de sécurité approprié.

AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le sac de ramassage est en bon et que la
fermeture à glissière est fermée avant de commencer vos travaux. N'utilisez pas le sac s'il est endommagé, vous éviterez ainsi tout risque de blessures causées par les débris projétés. Une utilisation avec la main gauche augmente le risque. Évitez d'entrée en contact avec la sortie d'échéppement.

AVERTISSEMENT: Ne démarrez pas le souffleur-aspirateur si le capot de prise d'air est ouvert ou endommagé (sauf si le tube d'aspiration est monté).
- Lors du fonctionnement du souffleur, le sac de ramassage doit être soutenu par la bretelle de portage. La bretelle doit être portée sur le sommet de l'épaule.
- Demarrez le souffleur. Respectez les instructions de la section sur le démarriage et l'arrêt Pour démarrer et arrêté à la page 123. Lisez les consignes de sécurité Sécurité à la page 118.
Vidage du sac de ramassage

AVERTISSEMENT: Inspectez toujours le sac de ramassage. Assurez-vous qu'il est en bon état et que la fermeture à glissière est fermée avant de commencer vos travaux. N'utilisez pas le sac s'il est endommagé. Le cas échéant, vous vous exposeriez à des risques de blessure en raison des projections de débris. Faites préuve de prudence si vous utilisez le produit de la main gauche. Ne touchez pas la sortie d'échévement.
- Arretez le produit.
- Ouvrez la fermetre à glissière sur le cotoé.
- Videz le sac de ramassage.
- Fermez la fermeture éclair.
Entretien

AVERTISSEMENT: Assurez-vous de dire et de comprendre le chapitre sur la sécurité avant de nettoyer, de réparer ou de procéder à l'entretien du produit.
Calendrier d'entretien
Assurez-vous de respecter le schéma d'entretien. Les intervalles sont calculés selon une utilisation quotidienne du produit. Les intervalles sont différents si vous n'utilisez pas le produit tous les jours. Effectuez
uniquement les travaux d'entretien décrits dans ce manuel. Contactez un centre d'entretien/agree pour effectuer d'autres travaux d'entretien ne figurant pas dans ce manuel.
Entretien quotidien
Nettoyez les surfaces externes.
- Vérifiez le fonctionnement de la commande de vitesse et de la gachette d'accelération. Remplacez les pièces endommagées.
- Examinez l'interrupteur d'arrêt. S'il est défectueux, remplacez-le.
- Vérifiez le régime de ralenti.
- Nettoyez le filtré à air. S'il est défectueux, remplacez-le.
Assurez-vous que le capot de prise d'air peut etre verrouillé en position fermée. Assurez-vous que la turbine est propre. - Serrez tous les écrous et toutes les vis.
Assurez-vous que les carters sont exempts de fissures.
Assurez-vous que le sac de ramassage est en bon et que la fermeture a glissiere fonctionne. Remplacez le sac si nécessaire.
Entretien hebdomadaire
- Examinez l'etat du démarreur, du cable du démarreur et du ressort de tension. Remplacez les pièces endommagées.
- Examinez l'etat de la prise d'air au niveau du démarreur. Retireez les débris obstruant la prise d'air, le cas échéant.
- Nettoyez le cote externe de la bougie. Déposez la bougie et vérifie la distance entre les electrodes. Ajustez la distance de sorte qu'elle soit de 0,6 mm (0,024 po) ou remplacez la bougie.
- Nettoyez les lames de la turbine.
- Nettoyez l'écran pare-étincelles et remplacez-le si nécessaire (les silencieux avec convertisseur catalytique ne sont pas concernés).
- Nettoyez la zone du carburateur.
- Nettoyez le filtré à air.
Entretien mensuel
- Verifiez la poignée du cable du démarreur et le cable du démarreur.
- Nettoyer le réservoir de carburant.
- Nettoyez le carburateur, ainsi que l'espace autour.
- Nettoyez les lames de la turbine.
- Vérifiez que les canalisations de carburant ne sont pas fissurées ou endommagées. Remplacez si nécessaire
- Remplacez le filtré à carburant dans le réservoir.
- Vérifiez tous les cables et toutes les connexions.
- Remplacez la bougie.
- Remplacez le filtré à air.
Maintenance annuelle
- Vérifiez la bougie.
- Nettoyez la surface externe du carburateur et les zonesAdjacentes.
- Nettoyez le système de refroidissement.
- Verifiez l'écran pare-étincelles.
- Verifiez le filtré à carburant.
- Verifiez le tuyau de carburant afin de détecter d'eventuels dommages.
- Vérifiez tous les câbles et toutes les connexions.
Entretien après 50 heures
- Adressez-vous à un centre d'entretien agréé pour la réparation ou le remplacement du silencieux.
Pour régler le régime de ralenti
Assurez-vous que le filtré à air est propre et que le couvercle de filtré à air est fixé avant de régler le régime de ralenti.
Réglez le régime de ralenti à l'aide de la vis de réglage du ralenti.
(Fig. 40)
Le régime de ralenti est correct lorsque le moteur fonctionne sans a-coup dans toutes les positions.
- Tournez la vis de réglage de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse.
- Tournez la vis de réglage de ralenti dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour réduire la vitesse.
Pour effectuer l'entretien de l'écran pare-étincelles
Utilisez une Brosse métallique pour nettoyer l'écran pare-étincelles.
Pour nettoyer le circuit de refroidissement
Nettoyez les pièces du circuit de refroidissement avec une Brosse.
Pour vérifier la bougie

REMARQUE: Utilisez toujours le type de bougie recommandié. Un type de bougie inadéquat peut endommager le produit.
- Inspectez la bougie si le moteur manque de puissance, n'est pas facile à démarrer ou ne fonctionne pas correctement lorsqu'il tourne au régime de ralenti.
- Afin de réduire le risque de matériel aux indésirables prênts sur les électrodes de la bougie, procédez comme suit :
a) Assurez-vous que le régime de ralenti est correctement régle.
b) Assurez-vous que le mélange de carburant est correct.
c) Assurez-vous que le filtrte à air est propre.
- Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifie que l'écartement des electrodes est correct. Consultez la section Caracteristiques techniques à la page 126. (Fig. 41)
- Remplacez la bougie si nécessaire.
Pour entrenir le filtré à air
Pour nettoyer le filtré à air
-
Retirez le couvercle du filtré à air et le filtré à air.
-
Nettoyez le filtré à air avec de l'eau chaude savonneuse. Assurez-vous que le filtré à air est sec avant de l'installer.
-
Remplaceze le filtré à air s'il est trop sale pour le nettoyer complètement. Remplacez toujours un filtré à air endommagé.
-
Si vous produit est équipé d'un filtré à air en mousse, appliquez de l'huile pour filtré à air. Appliquez de l'huile pour filtré à air uniquement sur un filtré en mousse. N'appliquez pas d'huile sur un filtré en feutre.
\section*{Caracteristiques techniques}
| unité GBV | 322 (GHB28VPR) | GBV 322VX (GHB28VPR) | |
| Caracteristique du moteur | |||
| Cylindrée cm | 3 | 26 26 | |
| Écartement des electrodes mm 0,6 0,6 | |||
| Capacité du réservoir de carburant cm | 3 | 500 500 | |
| Vitesse du ralenti min | -1 | 2 800 - 3 200 2 800 | -3 200 |
| Régime de puissance maximum min | -1 | 8 000 8 000 | |
| Puissance de sortie kW 0,8 0,8 | |||
| Bougie Champion RCJ-6Y Champion RCJ-6Y | |||
| Vitesse maximale en mode soufflage | min-1 | 8600 | 8600 |
| Vitesse maximale en mode aspiration | min-1 | -- | 7500 |
| Période de durabilité des émissions | h | 50 50 | |
| Données sur le son et les vibrations | |||
| Niveau de vibration équivalent au niveau des poignées, avec tubes du fouffleur et buse (d'origine) - voir la remarque 1 | m/s2 | 7,5 7,5 | |
| Niveau de vibration équivalent au niveau des poignées, avec tubes d'aspiration (d'origine), gauche/droit - voir la remarque 1 | m/s2 | 7,4 7,4 | |
| Niveau de pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l'utilisateur, mesurée selon la norme ISO 22868, avec tubes du fouffleur et buse (d'origine) - voir la remarque 3 | dB(A) | 95,6 | 95,6 |
| Niveau de puissance sonore garanti (LWA) - voir remarque 2 | dB(A) | 112 112 | |
| Niveau de puissance sonore mesuré - voir remarque 2 | dB(A) | 109 109 | |
| Dimensions du produit | |||
| Poids | kg | 4.4 4,5 | |
| Remarque 1: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique type (déviation standard) de 1,5 m/s2. | |||
| Remarque 2: Les émissions sonores de l'environnement sont mesurées en puissance sonore (LWA) conformément à la directive CE 2000/14/CE de l'Union Européenne. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesure avec l'équipement d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garantit diffère du niveau mesure en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE. | |||
| Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 3 dB (A). | |||
| Ventilateur unité GBV 322 GBV 322VX | |||
| Type Ventilateur radial Ventilateur radial | |||
| Vitesse d'air max., buse standard km/h 322 - | |||
| Vitesse de l'air max., tube™ du souffleur VX* km/h - 370 | |||
| Volume d'air en mode soufflage cfm 370 450 | |||
| Volume d'air en mode aspiration pi³/min 490 490 | |||
| Taux de broyage 10:1 16:1 | |||
| *accessoire en option | |||
Contenu de la déclaration de conformité CE
Nous, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉDE déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit représenté :
| Description Souffleur à essence/aspir- ateur- souffleur | |
| Marque | McCulloch |
| Plate-forme / Type / Modèle | Plate-forme GHB28VPR, représentant le modele GBV 322, GBV 322VX |
| Lot | Numéro de série à partir de 2018 |
est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes :
| Directive/Réglementation | Description |
| 2006/42/EC | « relative aux machines » |
| Directive/Réglementation | Description |
| 2014/30/UE | « relative à la compatibilité électrique magnétique », |
| 2000/14/EC | « relative au bruit extérieur » |
| 2011/65/UE | « limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses » |
Les normes harmonisées et/ou les specifications techniques appliquées sont les suivantes : EN ISO 12100, EN 15503, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581.
Conformément à la directive 2000/14/CE, Annexe V les valeurs déclarées saines sont stipulées dans la section Caracteristiques techniques de ce manuel et dans la Déclaration de Conformité signée de la CE.
TÜV Rheinland N.A. a procédé à un examen volontaire pour Husqvarna AB et lui a attribué un certificat de conformité à la directive 2006/42/CE du Conseil de la CE relative aux machines.
Le certificat, comme indiqué dans la Déclaration de Conformité signée de la CE, s'applique à l'ensemble des sites de fabrication et des pays d'origine, comme indiqué sur le produit.
Le souffleur à essence/l'aspirateur-souffleur fourni correspond aux exemplaires soumis au contrôle de conformité communautaire européen.
Sadržaj
Uvod. 129
Održavanje 135
Sigurnost. 130
Tehnicki podaci. 137
Sastavljanje 133
Sadrzaj EZ izjave o sukladnosti. 138
Rad. 133
Uvod
Noradijumi par drošuapkopi

BRIDINAJUMS: Nepareizas apkopes del var tikt butisko bjats dzinejs vai rasties smaga trauma.
Izstradajuma ipasnieks ir atbildigs par visas nepiecesamas apkopes veiksanu, ka noradits lietotaja rokasgramata. Pirms apkopes atvienojiet aizdedzes sveci. Neatvienojiet aizdedzes sveci pirms karburatora reguleşanas.
Montaža

BRIDINAJUMS: Pirms izstradajuma montazas izlasiet un izprotiet drosihas noradijumus.
Augsejas puteja caurules uzstadisana
- Salagojiet augsejas puteja caurules rievu (A) ar puteja izvada izcilni (B). (Att. 21)
- Uzbidiet augsejo puteja cauruli pilnbā uz puteja izvada.
- Grieziet augsêjo puteja cauruli, fidz atvere caurule salagojas ar uzgriežna vitnem puteja izvada. (Att. 22)
- levietojiet skruvi (C). (Att. 23)
- Ar skruvgriezi grieziet skruvi pulkstenraditaju kustibas virziena, lai nostiprinatu cauruli.
Apaksejas puteja caurules uzstadisana
CUIDADO: Danos no produits.
Positia de fonctionare
Suflantă (Fig. 38)
- Aspirator (Fig. 39)
Aspirarea
Inainte de a incepe aspirarea, puneti-vechipamentul de protectie necessar.

Notice Facile