MANUAL DE UTILIZADOR GBV 322VX MCCULLOCH
Especificações tíncicas 223
Conteudo da Declaracao de Conformidade CE. 225
Introdução
Manual do utiliser
traduções do Inglês.
Revisão geral
(Fig. 1)
1. Correia de ombro
2. Accelerador
3. Interruptor de paragem
4. Controlo de cruzeiro
5. Alojamento da ventoinha
6. Tampa do deposito de combustivel
7. Filtro de ar
8. Controlo do estrangulador
9. Bomba de combustivel
10. Tampa de entrada
11. Pega do aspirador
12. Límina de trituração (GBV 322VX)
13. Propulsor da ventoinha
14. Tubo inferior do soprador (GBV 322)
15. tubo do soprador VX (GBV 322VX)
16. Tubo superior do soprador
17. Parafuso
18. Silenciador
19. Fio terra
20. Punho do cabo de arranque
21. Dispositivo de arranque
22. Punho
23. Ferramenta multipla
24. Tubo do saco de recolha
25. Saco de recolha
26. Tubo de aspiração em两大 secções
27. Parafuso
28. Manual do'utilizar
Simbolos no produto
(Fig. 2) Aviso
(Fig. 3) Leia este manual
(Fig. 4) Utilize proteção para aCESSA aprovida
(Fig. 4) Utilize protetores acusticos aprovados
(Fig. 4) Utilize proteção ocular aprovada (em conformidade com a norma ANSI Z87.1 ou equivalente)
(Fig. 5) Utilize botas e luvas de proteção aprovadas
(Fig. 5) Utilize mangas compridas e calças
(Fig. 6) Não use joias quando utilizes o produto.
(Fig. 7) Utilize a punto da chave de parafusos para soltar o trinco.
(Fig. 8) Não aspire pedras, cascalho, metal, vidro parte, borracha triturada ou outros materiais que possam danificar o propulsor.
(Fig. 9) O produto pode causar a projeção de objetivos, podendo resultar em lesões oculares
(Fig. 10) Não se aproxime do propulsor quando está se encontrar em rotação
(Fig. 11) EstrangULA total
(Fig. 12) EstrangULAção parcial
(Fig. 13) Sem estrangulacao
(Fig. 14) Certifique-se de que o Cableo comprido é preso acima de seu's ombros.
(Fig. 15) Distância de segurança
(Fig. 16) Nível de potência acústica garantido
(Fig. 17) Este produit está em conformidade com as diretivas CE aplicáveis.
(Fig. 18) O produit está em conformidade com as diretivas EAC aplicáveis.
(Fig. 19) O produits est em conformidade com as diretivas aplicacoes da Ucrania.
(Fig. 20) O produits está em conformidade com os regulamentos australianos relativos à compatibilidade eletromagnética (EMC).
Note: Os restantes símbolos/autocolantes existentes no produits dizem respeito a exigências para homologiação em outras和地区 commerciais.
Emissões Euro V

ATENÇA: A adulteração do motor anula a aprovação deste produto pela UE.
Responsibilitadepeloproduo
Como referido nas leis de responsabilitadepeloproduto, não somos responsaveis por danos causadospelo/DDsolo:
- o produto tiver sido incorretamente reparado.
- o produits tiver sido reparado com peças que não sejam do fabricante ou que não sejam aprovasadas pelo fabricante.
- o produit tiver um acessario que não seja do fabricante ou que não sera aprovado pelo fabricante.
- o produit não tiver sido reparado por um centro de assistência autorizada ou por uma autoridade aprovada.
Segança
Definições de segurarca
As definições abaixo indicam o;nível de gravidade para cadaPALAVRAdo sinal.

ATENÇA: Ferimentos pessoais.

Nota:Esta informacao facilita autilizaçãodo produits.
Instruções de segurarça gerais
- Utilize o produit corretamente. Ferimentos ou morte são resultados possíveis de'utilização incorreta. Utilize apenas o produits para as tarefas descririas neste manual. Não utilize o produits para outras tarefas.
- Siga as instruções;neste manual. Respeite as instruções e os símbolos de segurança. Ferimentos, danos ou morte são um resulto possível se o operador não respeitar as instruções e os símbolos.
- Não elimine este manual. Utilize as instruções para montar, para operar e para fazer o seu produto em bom estado. Utilize as instruções para a instalação correta de acessórios. Utilize aspenas acessórios aprovados.
- Não utilize um produto danificado. Respeite o esquema de manutenção. Realize aspenas tarefas de manutenção descritas neste manual. Todas as outras tarefas de manutenção tem de ser realizadas por um centro de assistência autorizada.
- Este manual não pode incluir todas as situações que podem ocorrir quando utilizes o produto. Seja cuidadoso e use o seu senso comum. Não utilize o produto nem realize tarefas de manutenção no
mesmo se não tiver a certeza acerca da situacao.
Fale com um especialista do produits, o seu concessionario, oficial autorizada ou centro de assistencia autorizado para obter informacoes.
Segurarca da vibração
Este produit foi concebido apenas para funciona occasional. O funciona continuo ou regular do produits可以帮助ear "sindrome dos dedos brancos" ou problemas médicos equivalentes causados pelas vibrações. Examine o estado das suasopenhagen e dedos se utilize o produits de forma continua ou regular. Se as suasopenhagen ou dedos aparecem descoloração, se tiver dor ou uma sensação de zumbido ou dormência, pare de工作的ar e consulte imeditamente um médico.
Instruções de segurarca para ofunçamento do soprador
- Utilize o produit apenas para SOPRAR ou remover folhas e outros detritos do chão.
- Não opere o produto quando estiver cansado, doente ou tiver consumido alcool, drogas ou medicamentos.
- Não permita que outras pessoas ou animais estejam a menos de 15 m (50 pés) do operador.
- O produitode ejectar objetos a alta velocidade que, por sua vez, poder fazer ricochete e atingir operador. Isto pode provocar lesoes oculares.
- Não aponte o bocal do soprador na direção de pessoas ou animais.
- Certifique-se de que o Cable comprido está preso acima dos seu's ombros.
- Pare o motor antes de montar ou desmontar os acessórios ou outros componentes.
- Não opere o produits sem a proteção.
- Não opere o produto se houver pessoas na区内 de trabalho. Pare o produto se uma pessoa for para a区内 de trabalho.
- Não opere o produto num espaço com um fluxo de ar insatisfatório. Um fluxo de ar insufficiente pode fazer ferimentos ou morte devido a asfixia ou monóxido de carbono.
- O silenciador está muito quente quando o produits está ligado,(before de este parar e quando funciona.
ao ralenti. Tenha cuidado nas proximidades de materiais e gases inflamáveis.
- Não toque na area da cobertura da entrada. Mantenha joias e roupas folgadas afastadas da area de entrada.
- Mantenha sempre um apoio correto e opere o produitsapanas sobre superficies seguras e planas. Superficies escorregadias ou não estáveis, como escaladas, poder causar uma perda de equilibrio ou controlo.
- Não opere o produto numa area elevada, como um telhado.
- Trave o produto durante o transporte.
- Opere o produits apenas à hora recomendada.
Respeite os regulamentos locais. O horário normalmente recomendado é das 9h às 17h, de segunda・feira a sábado.
- Opere o produits à velocidade mais baixa possível para realizar o trabalho.
- Certifique-se de que não pode cair quando utilizes o produto. Não se incline quando operar o produto.
- Certifique-se de que o produits se encontrar em boas condições antes de o operar, especialmente o silenciador, a admissao de ar e o filtro de ar.
- Utilize um ancinho ou uma vassoura para Separar os detritos do chão antes de operar o produto.
- Se aarea de trabajo estiver suja, regue-a com uma mangueira.
- Utilize o produit como uma alternativa a uma mangueira para poupar água.
- Sopre os detritos com segurarça. Tenha dificudo com crianças, animais, janelas abertas ou veículos.
- Não aponte o produto para plantas fácilmente danificadas.
- NãoURTAR na direção de objectos, como paredes, pedras grandes, veículos eVEDACOs.
- Se trabajo em cantos interiores, sobre a partir do canto e para o centro da area de trabalho. Caso contrario, os detritos podem atingir o seu rosto e fazer lesões oculares.
- Utilize a extensão completeness do bocal, de modo a manter o fluxo de ar proximo do chão.
- É necessário que terceiros usem proteção ocular.
- Elimine os detritos nos recipientes de lixo antes a utilizesao do produits.
Instruções de segurarca para a operação do aspirador
- Evitar danos na ventoinha. Não aspire objetivos grandes e solidos, como madeira, latas, borracha, triturada ou pedagens grandes de corda.
- Não permita que o tubo de aspiração entre em contacto com o chão.
- Pare o motor e solte a cobertura da vela de ignicao antes de remover um bloqueio ou material obstruido.
Equipamento de proteção pessoal
- Utilize sempre equipamento de proteção pessoal adequado quando operar o produits. O equipamento de proteção pessoal não elimina o risco de ferimentos. O equipamento de proteção pessoal diminui a gravidade dos ferimentos em caso de accidente.
- Utilize sempre uma proteção ocular aprovada quando opera o produto.
- Não opere o produto com os pés descalços ou com calculado aberto. Use sempre BOTAS antiderrapantes resistentes.
- Use calças compridas e resistentes.
- Se for necessário, use luvas de proteção aprovadas.
- Use um capacete caso有多么可能性 de objetos cairem na sua性和.
- Utilize sempre proteção auditiva aprovada quando opera o produits. A exposação prolongada a ruido pode causar perda da capacidade auditiva.
- Use sempre una mascara antipoeira aprovadaupono operar o produits em ambientespoeirentos.
- Certifique-se de que tem um kit de primeiros socorros por perto.
Dispositivos de proteção no produits
- Certifique-se de que realiza regularamente tarefas de manutenção do produits.
A vidautildo produtoe augmentada.
- O risco de acidentes é reduzido.
Leve regularamente o produit a um concessionário autorizzato ou a um centro de assistência autorizada para que o examinem e realizem ajustes ou reparacoes.
- Não utilize o produto com equipamento de proteção danificado. Se o produit estiver danificado, fale com um centro de assistência autorizzato.
Interruptor de paragem
Ligue o motor. Certifique-se de que o motor para quando move o interruptor de paragem para a posicao de paragem.
Silenciador

ATENÇAO: Não toque no silenciador se este estiver quente. O silenciador está muito quente quando o motor está em funciona e(depí e este parar. Se tocar no silenciador, este pode fazer queimaduras.
-
Não utilize um motor com um silenciador danificado. Um silenciador danificado augmente o;nível de ruido e o risco de incério. Mantenha um extintor de incéndios por perto.
-
Examine regularamente se o silenciador está fixo ao produit.
- Não toque no motor ou no silenciador quando o motor está ligado. Não toque no motor ou no silenciador durante algo tempo antes a paragem do motor. As superficies quentes podem causar ferimentos.
- Um silenciado quente pode provocar um incendio. Tenha cuidado se utilizes o produits nas proximas de liquidos inflamáveis ou gases.
- Não toque nas peças do silenciador, caso este esteja danificado. As peças podem conter algunos produits químicos cancerígenos.
- Alguns modelos de soprador tem uma rede retentora de faíscas. Limpe e substitua a rede nos intervalos especializados. Consulte a secção de Manutenção (Manutenção na párgina 222).
Segança no manuseamento do combustível
- Não ligue o produto se houver combustível ou oleo do motor sobre o produto. Remova o combustivel/oleo indesejado e deixe o produto secar. Remova o combustivel indesejado do產品.
- Se derramar combustivel na sua roupa, troque de roupa imeditamente.
- Não deixe que o combustível entre em contacto com o seu corpo, às vezes pode causar ferimentos. Se o combustível entra em contacto com o seu corpo, use fazer aágua para o remover.
- Não ligue o motor se demarrar oleo ou combustível no produits ou no seu corpo.
- Não ligue o produit se o motor tiver uma fuga.
Examine regularamente o motor quando a fugas.
- Tenha cuidado com o combustivel. O combustivel é inflamável e os gases são explosivos e podem causar ferimentos ou morte.
- Não respire os gases do combustível, podem causar ferimentos. Certifique-se de que existe um fluxo de ar sufiente.
- São fume perto de combustivel ou do motor.
- Não coloque objetivos quentes perto do combustível ou do motor.
- Não crescente combustível com o motor em等功能amento.
- Certifique-se de que o motor está frio antes de reabastecer.
- Antes de reabastecer, abra lentamente a tampa do deposito de combustivel e liberte a pressao com cuidado.
- Não adicione combustível ao motor numa区内ior. O fluxo de ar insufficiente pode causar ferimentos ou morte devido a asfixia ou monóxido de carbono.
-
Aperte a tampa do deposito de combustivel com cuidado ou pode ocorro um incendio.
-
Desloque o produit a uma distança minima de 3 m (10 pés) da posicao onde abasteceu o deposito antes de什麽ar.
- Não encha demasiado o deposito de combustível.
- Certifique-se de que não ocorrem fugas quando desloca o produits ou o recipiente de combustível.
- Não coloque o produits ou um recipiente de combustível onde houver uma chama aberta, fazerou luz piloto. Certifique-se de que a area de armazenamento não content em uma chama aberta.
- Utilize apenas recipientes aprovados quando deslocar ou armazenar o combustivel.
- Esvazie o deposito de combustivel antes do armazenamento a longo prazo. Respeite a leiisagem local sobre a eliminação de combustivel.
-
Limpe o produit antes do armazenamento a longo prazo.
-
Remova o cabo de vela de ignicao antes de armazenar o produto, para se certicular de que o motor não arrancar acidentalmente.
Instruções de segurança para manutenção

ATENÇA: Uma manutençao incorreta pode resultar em danos sérios no motor ou ferimentos graves.
O propietário é responsavel pela execuição de toda a manutenção necessária, conformepecifiedo no manual do operador. Deslique a vela de ignicao antes da tarefa de manutencao. Não deslique a vela de ignicao antes de efetuar ajustes no carburador.
Montagem

ATENÇA: Certificque-se de que le e comprende o capítulo sobre segurança antes de montar o produits.
Instalar o tubo superior do soprador
- Alinhe a ranhura do tubo superior do soprador (A) com a lingueta na saida do soprador (B). (Fig. 21)
- Pressione totalmente o tubo superior do soprador para dentro da saía do soprador.
- Rode o tubo superior do soprador até que o orificio do tubo esteja alinhado com as roscas na porca na saída do soprador. (Fig. 22)
- Instale o parafuso (C). (Fig. 23)
- Rode o parafuso para a direita com uma chave de parafusos para fixar o tubo.
Instalar o tubo inferior do soprador
- Alinhe as ranhuras do tubo inferior do soprador (A) com as linguetas no tubo superior do soprador (B). (Fig. 24)
- Pressione totalmente o tubo inferior do soprador para dentro do tubo superior do soprador.
- Rode o tubo inferior do soprador totalmente até que a lingueta esteja engatada na extremidade da ranhura. (Fig. 25)
Instalar o VX™ tubo do soprador
- Alinhe as ranhuras no tubo do soprador VX (A) com as linguetas do tubo superior do soprador (B). (Fig. 24)
- Pressione o tubo do soprador VX™ totalmente para dentro do tubo superior do soprador.
- Rode o tubo do soprador VX ^m totalmente ate que a lingueta esteja engatada na extremidade da ranhura. (Fig. 25)
Instalar o tubo de aspiração superior
- Introduza a punto de una chave de fendas na area do trinco da entrada de aspiracao. (Fig. 26)
- Incline cuidadosamente o cabo da chave de parafudos para arente do produits para soltar o trinco.
- Mantenha a tampa da entrada de aspiração aberta até que o tubo de aspiração superior está na devida posicao. (Fig. 27)
- Alinhe a extremidade situada no interior da entrada de aspiracao com as ranhuras do tubo de aspiracao superior.
Nota: Alinhe os indicatoros na abertura de entrada de aspiração e no tubo de aspiração superior.
- Pressione totalmente o tubo de aspiração superior para dentro da entrada de aspiração.
- Rode totalmente o tubo de aspiração superior para a direita até sentido um clique. (Fig. 28)
Instalar o tubo de aspiração inferior
- Alinhe a ranhura do tubo de aspiração inferior com a lingueta no tubo de aspiração superior.
- Pressione totalmente o tubo de aspiração inferior para dentro do tubo de aspiração superior às que a lingueta esteja engatada na extremidade da ranhura. (Fig. 29)
- Instale o parafuso.
- Rode o parafuso para a direita com uma chave de parafusos para fixar o tubo. (Fig. 30)
Instalar o tubo do saco de recolha
-
Alinhe a ranhura do tubo do saco de recolha (A) com a lingueta na saida do soprador (B). (Fig. 31)
-
Pressione totalmente o tubo do saco de recolha para dentro da saída do soprador.
-
Rode o tubo do saco de recolha até que o orificio do tubo esteja alinhado com as roscas na porca na saía do soprador. (Fig. 32)
-
Instale o parafuso (C).
- Rode o parafuso para a direita com uma chave de parafusos para fixar o tubo. (Fig. 33)
Funcionamento

ATENÇA: Certificque-se de que le e comprende o capítulo sobre segurança antes de operar o produto.
Combustivel
Utilizar combustivel

CUIDADO: Este produit tem um motor de dois tempos. Utilize uma mistura de gasolina e oleo de motor de dois tempos. Certifique-se de utilizes a quantidade correta de oleo na mistura. A relaço incorreta de gasolina e oleo pode causar danos ao motor.
Gasolina

CUIDADO: Não utilize gasolina com um indice de octanas inferior a 90 RON (87 AKI). Caso contrário, pode causar danos no produits.

CUIDADO: Não utilize gasolina com mais de 10% de concentração de etanol (E10). Caso contrário, pode fazer danos no produits.

CUIDADO: Não utilize gasolina com chumbo. Caso contrário, pode causar danos no produits.
- Utilize sempre gasolina sem chumbo nova com um indice de octanas minimo de 90 RON (87 AKI) e com menos de 10% de concentração de etanol (E10).
- Utilize gasolina com um indice de octanas superior se costumar usar o produit a uma velocidade do motor continuamente elevada.
- Utilize sempre uma mistura de gasolina sem chumbo/óleo de qualidade.
Oleo de motor deinous tempos
- Utilizeapanasoleo de motorde dois tempos de alta calidad. Utilizeapanasoleo de motor refrigerado a ar.
- Não utilize outros temas de áleo.
- Relação de mistura 50:1 (2%)
Preparar a mistura de combustível
Note: Utilize sempre um recipiente de combustível limpo quando Misturar o combustível.
Nota: Não prepare uma quantidade de mistura de combustível para mais de 30 dias.
- Adicione metade da quantidade de gasolina.
- Adicione a quantidade total de oleo.
- Agite a mistura de combustivel para misturar o conteudo.
- Adicione a restante quantidade de gasolina.
- Agite a mistura de combustivel para misturar o conteudo.
- Encha o deposito de combustivel.
Adicionar combustivel
- Utilize sempre um recipient e combustivel com a proteção contra enchimento excessivo.
- Se houver algoum combustivel no recipiente, retire o combustivel indesejado e deixe o recipiente secar.
- Certifique-se de que a area perto da tampa do deposito de combustivel está limpa.
- Agite o recipiente de combustivel antes de adicionar a mistura de combustivel ao deposito de combustivel.
Ligare desligar
Antes de ligar o motor

ATENÇAÑ: Não enrole o cabo de arranque à volta do seu braço.

CUIDADO: Não segure o produits com o seu pe.

CUIDADO: Não puxe o cabo de arranque até à posicao final. Não solte o punho do cabo de arranque quando o cabo de arranque estiver estendido. Caso contrário, pode causar danos no produits.
- Encha o deposito de combustivel con una mistura de combustivel limpa.
- Com a sua maior esquerda, seguro o corpo da máquina no chão. Certifique-se de que a extremidade do soprador não está a apontar para pessoas, animais, vidros e objetos solidos.
- Pressione lentamente a ampola da purga de ar 10 vezes.
- Desloque a alavanca do estrangulador para a posicao FULL CHOKE (estrangULAo total).
- Prima e mantenha premido o gatilho do acelerador
- Puxe rapidamente o punho do cabo de arranque at e o motor tentar fazer a trabalho, mas não puxe mais de 3 vezes.
Note: Se a temperatura for inferior a 4^ (40^) continue a puxar o punho do cabo de arranque ate o motor tentar arrancar.
- Desloque a alavanca do estrangulador para a posicao HALF CHOKE (estrangulação parcial).
- Puxe o punho do cabo de arranque rapidamente até o motor começar a trabalho.
- Deixe o motor a trabalhar durante 10 segundos.
- Desloque a alavanca do estrangulador para a posicao NO CHoke (sem estrangulacao).
- Pressione lentamente a ampola da purga de ar 10 vezes.
-
Desloque a alavanca do estrangulador para a posicao HALF CHOKE (estrangulação parcial).
-
Puxe o punho do cabo de arranque rapidamente até o motor começar a trabalho.
- Desloque a alavanca do estrangulador para a posicao NO CHoke (sem estrangulação).
A obstrucao por vapor ocorrre quando o combustivel no tubo de combustivel ou no carburador vaporiza devidao ao aumento de calor.
O produto pode ter obstruição por vapor caso não reinicira a uma temperatura ambiente superior a 35^ (95^) e tenha sido desigado durante 15-45 minutos.
- Prima novamente a ampola da purga de ar durante 10-15segundos.
- Desloque a alavanca do estrangulador para a posicao HALF CHOKE (estrangulação parcial).
- Puxe o punho do cabo de arranque rapidamente até o motor começar a trabalho.
- Deixe o motor aquecer durante 3关键时刻 ao ralenti.
- Desloque a alavanca do estrangulador para a posicao NO CHoke (sem estrangulacao).
Para parar o motor
- Pressione e solte o interruptor de PARAGEM do motor. O interruptor volta automaticamente para a posicao de LIGADO. Aguarde 7 segculos antes de tentar reiniciar o produto, de modo a garantir que o interruptor reinicia.
Ajustar o tubo™ do soprador VX
- Alinhe a ranhura correta (A ou B) no tubo exterior do soprador VX™ com a lingueta (C) no tubo interior. (Fig. 34)
Nota: Não é possível ver a lingueta quando os tubos estão montados. É necessário saber a posicao da lingueta à medida que se desloca o tubo除外.
Note: Engate a lingueta na posicao "A" para uma grande abertura do soprador. Uma grande abertura do soprador desloca grandesAreas de folhas secas e outros materiais indesejados. Engate a lingueta na posicao"B"para uma很小a abertura do sobrador. Uma很小a abertura do sobrador acelera o fluxo de ar para limpar fissuras e cantos e para deslocar material pesado como folhas molhadas.
- Rode o tubo exterior conforme indicado para desengatar a lingueta da ranhura. (Fig. 35)
- Desloque o tubo exterior ao longo do tubo interior para Mudar a posicao. (Fig. 36)
- Rode o tubo exterior conforme indicado até que a lingueta esteja totalmente engatada na extremidade da localização da ranhura correta. (Fig. 37)
Posicao de functi冗amento
Soprador (Fig. 38)
- Aspirador (Fig. 39)
Aspirar
Antes de aspirar, colocque o equipamento de seguranca necessario.

ATENÇÃO: Antes da utilizesçao, certificque-se de que o saco de recolha não está danificado e de que o dato de correr está fechado. Não utilize um saco que esteja danificado. Isto previne ferimentos causados por detritos projetados. A operacao com a mão esquerda augente o risco. Não permita que o seu corpo entre em contacto com a area da saía de escape.

ATENÇão: Não ligue o soprador se a cobertura da entrada estiver aberta ou danificada (exceto se o tubo de aspiração estiver instalado).
- Durante o funciona do soprador, o saco de recolha tem de ser seguido pela correia de ombro.
A correia deve ser usada na parte superior do ombro.
- Ligue o soprador. Respeite as instruções na sequção de arranque e paragem Ligar e desligar na págnina 220. Leia as instruções de segurarça Segurarça na página 216.
Esvaziar o saco de recolha

ATENÇão: Examine sempre o saco de recolha. Antes dautilização, certificado-se de que este não está danificado e de que o fecho de correr está fechado. Não utilize um saco danificado. Existe um risco de ferimentos devido a detritos projetados. Tenha cuidado se operar o produto com a maior esquerda. Não toque na area da saída de escape.
- Pare o produto.
- Abra o fecho de correr na parte lateral.
- Esvazie o saco de recolha.
- Fecha o fecho.
Manutenção

ATENÇA: Certificque-se de que leu e compreendeu o capitulo sobre seguranca antes de limpar, reparar ou realizar tarefas de manutençao no produits.
Esquema de manutenção
Certifique-se de que respeita o esquema de manutenção. Os intervalos são calculados a partir dautilização diária do produits. Os intervalos são不同类型 se não utilizes o produit diariamente. Realize apenas tarefas de manutenção descritas neste manual. Fale com um centro de assistência autorizzato sobre outras tarefas de manutenção não descritas neste manual.
Manutenção diária
- Limpe as superficies externas.
- Verifique o功能性 do controlador de rotação e do acelerador. Substitua as peças danificadas.
- Examine o interruptor de paragem. Se for necessario, substitua-o.
- Examine or alenti.
- Limpe o filtro de ar. Se for necessario, substitua-o.
- Certifique-se de que a cobertura da entrada pode ser Bloqueada na posicao fechada. Certifique-se de que o propulsor está limpo.
- Aperte todas as porcas e todos os parafusos.
-
Certifique-se de que as caixas não aparecem fissuras.
-
Certifique-se de que o saco de recolha não está danificado e de que o fecho de correr funciona. Se necessário, substitua o saco.
Controle semanal
- Verifique o estado do disposicao de arranque, do cabo de arranque e da mola de tensao. Substitua todas as peças danificadas.
- Verifique o estado da admissao de ar no disposicao de arranque. Remova os detritos se a admissao de ar estiver obstruicao.
- Limpe o exterior da vela de ignicao. Remova-a e verifique a distancia entre os elétrodos. Ajuste a distência para 0,6 mm (0,024 pol.) ou substitua a vela de ignicao.
- Limpe as láminas no propulsor.
- Limpe a rede retentora de faíscas e, se necessário, substitua-a (não em silenciadores com um catalisador).
- Limpe a area do carburador.
- Limpe o filtro de ar.
Manutenção mensal
- Examine o punho do cabo de arranque e o cabo de arranque.
- Limpe o deposito de combustivel.
- Limpe o carburador e a area em redor do mesmo.
-
Limpe as láminas no propulsor.
-
Verifique se os tubos de combustível aparem fissuras ou outros danos. Substitua-o, se necessario
- Substitua o filtro de combustivel no deposto de combustivel.
- Examine todos os cabos e ligações.
- Substitua a vela de ignicao.
- Substitua o filtro de ar.
Manutenção anual
- Examine a vela de ignicao.
- Limpe a superficie externa do carburador e as和地区 adjacentes.
- Limpe o sistemas de arrefecimento.
- Examine a rede retentora de fáscaras.
- Examine o filtro de combustivel.
- Examine a mangueira de combustível quando a danos.
- Examine todos os cabos e ligações.
Manutenção das 50 horas
Leve o silenciador a um centro de assistencia autorizzato para reparacao ou substituicao.
Ajustar o ralenti
Certifique-se de que o filtro de ar está limpo e que a cobertura do filtró de ar está montada antes de ajustar a velocidade de ralenti.
Ajuste o ralenti com o parafuso de ajuste do ralenti. (Fig. 40)
O ralenti está correto se o motor funciona suavamente em todas as posições.
- Rode o parafuso de ajuste do ralenti para a direita para uma velocidade mais elevada.
- Rode o parafuso de ajuste do ralenti para a esquerda para una velocidade inferior.
Realizar tarefas de manutenção na rede retentora de faíscas
Limpar o sistema de arrefecimento
Limpe as peças do Sistema de arrefecimento com uma escova.
Examinar a vela de ignicao

CUIDADO: utilize sempre o tipo de vela de ignicao recomendado. Um tipo de vela de ignicao incorreto pode provocar danos no produits.
- Examine a vela de ignicao para vericar se o motor aparece uma potencia reduzida ou dificuldades de arranque, ou se nao funciona corretamente ao ralenti.
- Para diminuir o risco de materiais indesejados nos elétridos da vela de ignião, siga estas instruções:
a) Assegure-se de que a rotação em vazio está correctamente regulada.
b) Certifique-se de que a mistura de combustivel está correta.
c) Certifique-se de que o filtro de ar está limpo.
- Se a vela de ignião estiver suja, limpe-a e certifique-se de que a distência entre os elétrodos está correta. Consulte o capítulo Especificações técnicas na páginna 223. (Fig. 41)
- Se necessário, substitua a vela de ignicao.
Realizar tarefas de manutenção do filtró de ar
Para limpar o filtro de ar
- Retire a cobertura do filtró de ar e o filtró de ar.
- Limpe o filtro de ar com agua quente com sabão.
Certifique-se de que o filtro de ar está seco antes de o instalar.
- Substitua o filtro de ar caso esteja demasiado sujo para o limpar totalmente. Substitua sempre um filtro de ar danificado.
- Se o seu produit possui um filtro de ar de espuma, aplique oleo do filtro de ar. Aplique apenas oleo do filtrlo de ar a um filtrlo de espuma. Não aplique oleo a um filtrlo de feltro.
Especificações tíncicas
| unidade | GBV 322
(GHB28VPR) | GBV 322VX
(GHB28VPR) |
| Especificações do motor |
| Cilindrada cm | 3 | 26 26 | |
| unidade GBV 322
(GHB28VPR) | GBV 322VX
(GHB28VPR) |
| Distência entre os electrados mm 0,6 0,6 | | | |
| Volume do depessoo de combustível cm | 3 | 500 500 | |
| Ralenti min | -1 | 2800 - 3200 2800 - | 3200 |
| Velocidade da potência Tmaxa min | -1 | 8000 8000 | |
| Potênciautil kW 0,8 0,8 | | | |
| Vela de ignião Champion RCJ-6Y Champion RCJ-6Y | | | |
| Rotação maior no modo de SOPRO min | -1 | 8600 8600 | |
| Velocidade maior no modo de aspiração min | -1 | -- 7500 | |
| Período de durabilitadedas emissões | h | 50 | 50 |
| Dados de ruido e vibração |
| Nível de vibração equivalente em punhos com tubos do sopra-dor e bocal (original) - consulte anota 1 | m/s2 | 7,5 7,5 | |
| Nível de vibração equivalente em punhos com tubos de aspiração (original), esquerda/direita - consulte anota 1 | m/s2 | 7,4 7,4 | |
| Nível de pressão sonora equivalente ao nível do ouvido do operador, medico de acordo com a norma ISO 22868, equipo com tubos do soprador e bocal (original) - consulte anota 3 | dB(A) | 95,6 | 95,6 |
| Nível de potência sonora, garantida (LwA) - vernota 2 | dB(A) | 112 112 | |
| Nível de potência sonora, medico - vernota 2 | dB(A) | 109 109 | |
| Dimensões do produto |
| Peso | kg 4,4 4,5 | | |
| Nota 1: os dados Transmiticos relativamente ao nível de vibração equivalente tém uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,5 m/s2. |
| Nota 2: Emissões de ruido para as imédiações, medidas sob forma de potência sonora (LwA) em conformidade com a diretriva da CE 2000/14/CE. O nível de potência sonora registado para a boaquina foi medico com o acessório original que debita o nível mais alto. ADIFFERENCE entre a potência sonora garantida e medida éque a potência sonora garantida inclui tambem a dispersão no resultdo da medicação e as variações entre differentes máquinas do mesmo Modelo, de acordo com a diretiva 2000/14/CE. |
| Nota 3: Os dados registados para o nível de pressão sonora equivalente para a boaquina tem uma dispersão esta-tística típica (desvio padrão) de 3 dB (A). |
| Ventoinha | unidade | GBV 322 | GBV 322VX |
| Tipo | | Ventoinha radial Vento | nhara radial |
| Velocidade Tmax. do ar, bocal padrão | km/h | 322 | - |
| Velocidade Tmaxa do ar, " tubo do soprador VX | km/h | - | 370 |
| Volume de ar no modo de SOPRO | cfm | 370 | 450 |
| Volume de ar no modo de aspiração | cfm | 490 | 490 |
| Ventoinha unidade GBV 322 GBV 322VX | | | |
| Taxa de empalhamento 10:1 16:1 | | | |
| *cessório optional |
A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉCIA,declare, sob sua inteira responsabilité, que o produits representado:
| Descrição Soprador-aspirador/ so-prador a gasolina |
| Marca McCulloch | |
| Plataforma/ Tipo/ Modelo Plataforma GHB28VPR,representando o modelosGBV 322, GBV 322VX |
| Lote Nível de série referentea 2018 e posteriores |
está emplenac conformidade com as seguintes diretivas e regulamentos da UE:
| Diretriva/Regulamento Descrição |
| 2006/42/CE "relativa a máquinas" |
| 2014/30/UE "relativa à compatabilidadeeletromagnética" |
| 2000/14/CE "relativa ao ruido exterior" |
| 2011/65/UE "restrição do uso de determinadassubstâncias perigosas" |
As normas harmonizadas e/ou espécificações tíncicas aplicadas são as que se seguem: EN ISO 12100, EN 15503, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581.
Em conformidade com a diretiva 2000/14/CE, Anexo VI, os values de som declarados são indicados na sequcao de especificações tecnicas deste manual e na Declaracao de conformidade da CE assinada.
A TUV Rheinland N.A. executou um controlo voluntario em nome da Husqvarna AB, de modo a fornecer um Certificado de conformidade com a diretiva 2006/42/CE do Conselho da CE relativa a máquinas.
O certificado, conforme fornecido na Declariação de conformidade da CE assinada, é aplicável a todos os locais de fabrico e paises de origem, conforme indicado no produits.
O soprador-aspirador/soprador a gasolina fornecido está em conformidade com o exemplo que foi examinado.
CUPRINS
Introducere. 226
Intretinerea. 233
Siguranta. 227
Date tehnice. 234
Asamblarea. 230