MCCULLOCH GB 322 - Soprador

GB 322 - Soprador MCCULLOCH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho GB 322 MCCULLOCH em formato PDF.

📄 228 páginas Português PT 💬 Pergunta IA ⚙️ Especif.
Notice MCCULLOCH GB 322 - page 83
SKIP

Perguntas frequentes - GB 322 MCCULLOCH

Questions des utilisateurs sur GB 322 MCCULLOCH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Baixe as instruções para o seu Soprador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GB 322 - MCCULLOCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GB 322 da marca MCCULLOCH.

MANUAL DE UTILIZADOR GB 322 MCCULLOCH

CONOCIMIENTO DE LA UNIDAD

POSICION DE FUNCIONAMIENTO

Consulte laImagen 18.

ALMACENAMIENTO DE TEMPORADA

O idioma originaldehyde manual do'utilizar e inglês. OsManuals do utiliser em outros idiomas são traduçõesdo inglês.

DESCRÊçO GERAL

Consulte a imagem 15

A. Interruption de paragem
B. Acelerador
C. Cobertura do filtró de ar
D. Pega do cabo de arranque
E. Depóstito de combustible
F. Alavanca do estrangulador
G. Tampa do deposito
H. Bomba de combustivel
I. Parafuso de ajuste da velocidade de ralenti
J. Manual do'utilizar

SIMBOLOS NO PRODUCTO

  • Esta unidade pode ser perigosa! Uma'utilisation impropriaria ou descuidada pode provocar ferimentos graves. (Imagem 1)
  • Leia atentamente as instruções do manual do'utilizar e certifique-se de que compreende o seu conteudo antes de utilizes a boaquina. (Imagem 2)
  • Use sempre proteção ocular e protetores acústicos. (Imagem 3)
  • Use sempre una máscara para o rosto ou uma máscara respiratória quando o trabalho foroeirento. (Imagem 3)
  • Use sometime calças compridas e resistentes, mangas compridas, botas e luvas. (Imagem 4)
  • O operador da boa tem que providecer de modo a que pessoas e animais não se aproximar a menos de 15 metros. (Imagem 5)

  • Prenda o cabelo acima dos ombros. (Imagem 6)

  • Não use joias, vestuário folgado ou vestuário com cordões, alças, borianas, etc., pois"These podem ficar presos nas peças em movimento. (Imagem 7)
  • O soprador pode arremessar violently objectos que podem fazer ricochete. Isso pode levar a graves lesões nos olhos no caso do equipoamento de segurar recomendado não ser uso. (Imagem 8)
  • Nível de potência sonora. (Imagem 9)
  • Nível de ruido. (Imagem 10)
  • O produit está em conformidade com as diretivas CE aplicáveis. (Imagem 11)
  • O produit está em conformidade com as diretivas EAC aplicáveis. (Imagem 12)
  • O produit está em conformidade com as diretivas aplicáveis da Ucrânia. (Imagem 13)
  • O produit está em conformidade com os regulamentos australianos relativos à compatibilidade eletromagnética (CEM). (Imagem 14)

Note: Os restantes símbos/autocolantes existentes no produits dizem respeito a exigências para homologiação em outras和地区 commerciais.

RESPONSABILIDADE PELO PRODUTO

Como referido nas leis de responsabilitadepelo produits, não somos responsaveis por danos causados pelo nostro produit se:

  • o produto tiver sido incorretamente reparado.
  • o produit tiver sido reparado com peças que não sejam do fabricante ou que não sejam aprovasadas pelo fabricante.
  • o produit tiver um acessario que não seja do fabricante ou que não sera aprovado pelo fabricante.
  • o produit não tiver sido reparado por um centro de assistência autorizada ou por uma autoridade aprovada.

SEGURANÇA

CONHEÇA O EQUIPAMENTO

  • Leia atentamente o manual de instruções até o comprehender completeness para poder respeitar todos os avisos e regras de segurança antes de utilizes aunities.
  • Limite a'utilisation do equipamento a pessoas que tenham lido, compreendido e que sigam as instruções e avisos que se encontrar na boa e no manual

Utilização da unidade como soprador para:

  • Varrer detritos ou aparas de erva das ruas, passeiros, pátios, etc.
  • Juntar as aparas de erva, palha ou folhas em montes, em volta das juntas ou entre os tijolos.

ANTES DE COMEÇAR A TRABALHAR

AVISO: Inspecione a area antes devenir a utiliser aunities. Retire todos os detritos e objetivos rigidos, tais como pedras, vidros, arames, etc., que possam fazer ricochete, ser atirados ou de qualquer窗外 forma provocar ferimentos ou danos durante o acontecimiento.

  • Use sempre proteção ocular quando utilizes ou efetuar operações de assistência e manutençao na unidade. Autilização de uma proteção ocular ajudara a fazer que pedras ou detritos sejam projetados ou fazer ricochete para os olhos e rosto, o que pode provocar cegueira e/ou ferimentos graves.
  • Use protetores acusticos quando usar esta unidade.
  • Prenda o Cableo acima dos ombros. Prenda ou retire joias, vestuário folgado ou vestuário com cordões, alças, borlas, etc., porque pode ficar presos nas peças em movimento.
  • Mantenha-se alerta. Não utilize a unidade se estiver cansado, doente, nervoso ou sob a influência de alcool, drogas ou medicamentos.
  • Use sempre calculado de proteção. Nãoande descalço nem use sandálias.
  • Use sometime um respirador ou uma masca para o rosto quando travaçar com a unidade em ambientes poeirentos.

  • Mantenha terreiros, incluindo crianças e animais, a uma minima distência de 15 metros da area de trabalho quando ligar ou utilizez a unidade. Não aponte o bocal do soprador na direção de pessoas ou animais.

  • Elimine todas as fontes de faíscas ou chamas (incluindo fumo, chamas abertas ou lavorhos que possam provocar faíscas) nas和地区 ond o combustível é misturado, manuseado ou armazenado.
  • Misture e abastaça o combustível numa zona ao ar livre; armazene o combustível num local fresco, seco e bem ventilado; use um recipiente marcado e aprovado para todas as operações com combustíveis.
  • Não fume quando estiver a manusear combustível ou a utilizesar a unidade.
  • Certifique-se de que a unidade está devidamente montada e em perfeitas condições deestrutura.
  • Não encha o deposito de combustível quando o motor estiver a travaíhar.
  • Evite derramar combustivel ou oleo. Limpe todos os salpicos de combustivel antes de ligar o motor.
  • Afaste-se, no minimum, 3 metros do combustivel e do local de abastecimento de combustivel antes de ligar o motor.
  • Aperte@cuidadosamente a tampa do deposito depuis de abastecer.
  • Se necessitar de drenar o deposito de combustivel, faça-o ao ar livre.
  • Armazene sempre a gasolina num recipiente aprovado para liquidos inflamáveis.

TRABALHAR COM A UNIDADE EM SEGURANÇA

  • Inspecione a unidade antes de cada'utilisation para verficar se existem peças gastas, soltas, ausentes ou danificadas. Não use a unidade quando está não estiver em perfeitas condições deestrutura.
  • Mantenha as superficies exteriorores sem oleo nem combustivel.
  • Nunca ligue ou ponha o motor a funciona numa divisao ou num edificio fechado ou noutra zona nao ventilada. A inalacao dos gases de escape pode provocar a morte.
  • Evite ambientes perigosos. Não use a区管委会 em zones não ventiladas ou quando possa existir uma acumulação de vapores explosivos ou monóxido de carbono.
  • Para fazer coisa por eletricidade estatica, não use luvas de borracha ou luvas com qualquer tipo de isolamento durante o funcimento da unidade.
  • Não apoie a unidade em qualquer superficie, exceto numa zona limpa e solida, quando o motor estiver a travahabar. Os detritos, tais como cascalho, areia, po, relva, etc., poderiam ser aspirados pela admissão de ar e eliminados atraves da abertura de descarga, danificando a unidade ou a proprietade ou provocando ferimentos graves ao operador ou a terreiros.
  • Não se estique nen se apoie em superficies instáveis como escalas, árvores, declives acentuados, telhados, etc. Mantenha sempre a estabilitadade e o equilibrio.
  • Nunca coloque objetivos no interior dos tubos do soprador; direcione sempre os detritos para longe de pessoas, animais, vidro e objetivos solidos, tais como árvores, automóveis, paredes, etc. Aança do ar pode fazer com quePEDras, sujidade ou ramos sejam projetados ou façam ricochete, o que pode provocar danos em pessoas ou animais, partir vidro ou causar outros danos.

  • Nunca utilize a unidade sem colocar o equipamento adequado. quando utilizes a sua unidade como soprador, instale sempre o tubo do soprador.

  • Verifique com frequência a abertura de admissão de ar e o tubo do soprador, sempre com o motor parado e a vela de igniação desligada. Mantenha as grelhas de ventilação e os tubos de descarga sem detritos que possam acumular-se e limitar um fluxo de ar adequado, causando danos naunities.
  • Nunca use a boa para distribuir químicos, fertilizantes ou outras substancias que possam conter materiais tóxicos.
  • Para fazer a propaganda de chamas, não use proximo de queimadas, lareiras, barbecues, cinzeiros, etc.
  • Utilize-a apenas para osabalhos descritos neste manual

EFFECTUE UMA MANUTENÇA ODEQUADA DA MAQUINA

  • Todas as operações de manutenção para àslem dos procedimentos recomendados no manual de instruções devem ser efetuadas pelo seurepresentante de assistência autorizada.
  • Para reduzir o risco de ferimentos associados ao contacto com peças rotativas, pare o motor antes de instalar ouutar acessórios. Não utilize a unidade sem as proteções colocadas. Desligue sempre a vela de igniação antes de efetuar tarefas de manutençao ou de aceder a peças moveris.
  • Utilize apenas peças de substituição recomendadas pela McCulloch; a'utilisation de quaisquer outras peças pode anular a garantia e provocar danos na unidade.
  • Esvazie o deposto de combustivel antes de armazenar a unidade. Esgote o combustivel que ficou no carburador ligando o motor eouxido-o a travaalhar ateparar.
  • Utilize aspenas acessórios recomendados pelo fabricante com aunities.
  • Deixe o motor arrefecer, esvazie o deposito de combustivel e bloqueie a unidade antes de a armazenar ou transporte num Veiculo.
  • Não armazene a unidade ou o combustível numa zona fechada onde os vapores de combustivel possam alcancar faíscas ou chamas abertas de caldeiras, motoresétricos ou interruptores, fornos, etc.
  • Guarde num local seco, fora do alcance das crianças.

AVISO DE SEGURANÇA: A exposicao a vibrações devido à utilizesçao prolongada de ferramentas manuais alimentadas a gasolina pode provocar derrames ou danos nos nervos dos dedos, das mês e das articulações em pessoas que sofram de problemas de circulacao ou inchaço anormal. A Utilização prolongada no tempo frio pode estar ligada ao aparecido do derrames em pessoas Saudáveis. Se aparecerem sintomas tais como entorpecimento, dor, falta deforc, mudança na cor ou textura da pele, ou falta de sensibilitidade nos dedos, nas mês ou articulações, interrompa a'utilização daquina e procure assistência médica. UmSYSTEMA antivibrações não garante a não ocurrencia destes problemas. Os realizadores que foramham de forma continua e regular com maquinas a motor devem observar de perto a sua condição física e o estado daquina.

MONTAGEM

AVISO: Se tiver recebido o produto montado, repita todos os passos para se certficar de que a sua unidade está bem montada e de que todos os fixadores está bem presos. Procede de acordo com todas as informacoes de seguranca incluidas no manual e na unidade.

  • Verifique se existem peças danificadas. Não utilize as peças danificadas.
  • Nunca utilize uma boa a que faltem peças ou que tenha sido modificada relativamente às espécografções.

  • É normal que o filtró de combustível chocalhe no deposito de combustível vazio.

  • É normal encontrar resíduos de oleo ou combustível no silenciador devo à afinação do carburador e testes realizados pelo fabricante.

MONTAGEM

Consulte a imagem 16.

UTILIZACAO

AVISO: O silenciadortica mucho quente durante e antes o functiOnamento. Nao toque no silenciador, nem permita que material combustivel, como relva seca ou combustivel, entre em contacto com este.
AVISO: Antes de partirar, certificque-se de que le as informacoes sobre o combustivel incluidas nas regras de seguranca. Se nao compreender as regras de seguranca, nao tente atestar a unidade com combustivel.

ABASTECER O MOTOR COM COMBUSTIVEL

AVISO: Retire lentamente o tampão de combustível quando reabastecer. Nunca retire a tampa do deposito nem adicina combustivel com o motor em funccionamento. Deixe o motor e o silenciador arrefecerem antes de reabastecer.

A boa, é a certificada para travailhar com gasolina sem chumbo. Antes do funcaoamento, misture a gasolina com oleo do motor a 2 tempos sintetico refrigerado a ar, de boa qualidade, concebido para uma mistura numa relacao de 50:1. A relacao 50:1 obtem-se misturando 4 litros de gasolina sem chumbo com 77 ml de oleo. NAO UTILIZE oleo para automoveis ou barcos Estes oleos provocam danos no motor. Quando misturar o combustivel, siga as instruções impressas na embalagem do oleo. Depoiis de adicionar o oleo a gasolina, agite ligeiramente o recipiente para que o combustivel fique bem misturado Leia e respeite sempre as normas de seguranca relativas ao combustivel antes de encher o deposito da unidade.

CUIDADO: Nunca utilize gasolina simples naquina.
Caso contrario, irá provoc danos permanentes no motor.

O grau de octanas mais baixo recomendado é 90 (RON).

IMPORTANT

A utilização de combustíveis commistura de mais de 10% de alcool pode provocar graves problemas de desempenho e durabilité do motor.

CUIDADO: Os combustíveis alternativos (não gasolina) como sejam E-15 (15% alcool), E-20 (20% alcool), E-85 (85% alcool) não são classificados como serendo gasolina e Não está aprovados para utilização em motores a gasolina a 2 tempos. Autilização de combustíveisalternativos irá causar problemas como:engrenagem incorreta da embraiagem, sobreaqueamento, obstruação por vapor, perda de potência, ma lubrificação, deterioração das linhas de combustível, juntas e componentes internos do carburador, etc. Os combustíveis alternivos provocam uma elevada

absorção de humidade na mistura de combustível/oleo, originando a separação do oleo e do combustível.

ADICIONAR COMBUSTIVEL

  • Remova a tampa do deposito e encha o deposito de combustivel com una mistura de combustivel.
  • Volte a colocar a tampa do deposito firmamente.
  • Afaste-se, nominimum, 3 metros do local do abastecimento de combustivel.

ARRANQUE DO MOTOR FRIO (ou de um motor quente depuis de ficar sem combustivel)

AVISO: quando ligar o motor, segure na unidade tal como indicado. Não apoie a unidade em qualquer superficie, exceto numa zona limpa e solida, quando ligar o motor ou quando estiver a travahabar. Os detritos, tais como cascalho, areia, pó, relva, etc., poderiam ser aspiradosPGA exigindo de aré eliminados atraves da abertura de descarga, danificando a unidade ou a propriedade ou provocando ferimentos graves ao operador ou a terreiros.

MCCULLOCH GB 322 - ARRANQUE DO MOTOR FRIO (ou de um motor quente depuis de ficar sem combustivel) - 1

  1. Apoie a unidade no chao na posicao de arranque conforme indicado. Consulte a imagem 17. Certificque-se de que a extremidade do soprador está afastada de pessoas, animais, vidros e objetos solidos.
  2. Pressione lentamente a bomba de combustivel 10 vezes.
  3. Desloque a alavanca do estrangulador para a posicao de ESTRANGULAÇÃO TOTAL.
  4. Puxe firmamente a pegao do cabo de arranque atoe motor tentar comegar a travailhar, mas nao puxe mais de 3 vezes.
  5. Desloque a alavanca do estrangulador para a posicao de ESTRANGULAÇÃO PARCIAL.
  6. Puxe firmamente a pega do cabo de arranque até o motor começar a trabalho.
  7. Deixe o motor travaíhar durante 10 segundos.
  8. Desloque a alavanca do estrangulador para a posicao SEM ESTRANGULAÇÃO.

ARRANQUE COM O MOTOR QUENTE

  1. Pressione lentamente a bomba de combustivel 10 vezes.
  2. Desloque a alavanca do estrangulador para a posicao de ESTRANGULAÇÃO PARCIAL
  3. Puxe firmamente a pegao do cabo de arranque ate o motor comegar a travaalhar.
  4. Desloque a alavanca do estrangulador para a posicao SEM ESTRANGULAÇÃO

DIFICULDADE NO ARRANQUE (ou arrancar um motor encharcado)

  1. Desloque a alavanca do estrangulador para a posicao SEM ESTRANGULAÇÃO.
  2. Puxe firmamente a pega do cabo de arranque para libertar o motor do excesso de combustivel. Para isso, pode ser necessario puxar varias vezes o Manipulo de arranque, dependendo do estado de enchancamento do motor

PARADESLIGAROMOTOR

Para parar o motor, pressione o interruptor de paragem até o motor parar.

POSICAO DE FUNCIONAMENTO

Consulte a imagem 18.

AVISO: Enquanto sopra os detritos, segure na unidade com o escape do silenciador afastado do seu corpo e da sua roupa.

  • Para reduzir o risco de perda de audicao associada ao(s) nivel(eis) sonoro(s), é necessario'utilizar protetores acusticos.
  • Devido a various operadores travaibarem simultaneamente na mesma area, tem que haver uma distança de segurarca de 15 metros pelo menos.

  • Não aponte o bocal do soprador na direção de pessoas ou animais.

  • Continua a existir o risco de ferimentos por objetivos projetados fora da zona de 15 metros. As pessoas que esteyam por perto devem ser incentivadas a usar proteção ocular.
  • Se algoém se aproximar de si, pare o motor.
  • Utilize o equipamento eletrico apenas em horas razoavelmente aceitaveis (nem demasiado cedo nem demasiadoarde) para nao perturbar as otheras pessoas. Cumpra os horarios listedos nas regulamenteoes locais. O horario normalmente recomendao e das 9h as 17h, de segunda-teira a sabado.
  • Para diminuir os níveis de ruido, utilize os sopradoresétricos na velocidade minima possível para realizar a tarefa.
  • Para diminuir os niveis de ruido, limite o número de peças de equipamento realizadas de cada vez.
  • Utilize ancinhos e vassouras para Separar os detritos antes de os SOPRAR.
  • Em ambientes poeirentos, humedeça ligeiramente as superficies se tiverágua disponível.
  • Poupe agua utilizando sopradores electricos em vez de mangueiras para muitos revados e aplicacoes de jardim, incluindo areas como sarjetas, filtros, pátios, grelhas, alpendres e jardins.
  • Esteja atento a crianças, animais, janelas abertas ou automóveis recentemente lavados. Sobre os detritos para longe e com segurarca.
  • Mantenha o tubo do soprador totalmente estendido para que o fluxo de ar possa permanecer proximity do chão.
  • DepoS de utilizes o coprador e outro equipamento, LIMPE-OS! Proceda a eliminação dos resíduos em recipientes para lixo.

MANUTENÇAO

AVISO: Desligue sempre o fio da vela de ignicao e colque-o fora de contacto com a vela de ignicao, para fazer o arranque acidental quando estiver a efetuar operacoes de preparacao, transporte, ajuste ou reparacao, exceto ajustes do carburador.
Todas as operacoes de manutencao que nao os procedimentos recomendados no manual de instruções devem ser efectuadas pelo seu concessionário autorizzato

VERIFIQUE SE EXISTEM FECHOS OU PEÇAS SOLTAS

  • Cabo de ignicao da vela de ignicao
  • Filtro de ar
  • Parafusos da estrutura

VERIFICAR SE EXISTEM PEÇAS DANIFICADAS OU GASTAS

Contacte o revendedor de assistencia autorizo para a substituicao das peças gastas ou danificadas.

  • Interruption de paragem - certificque-se de que o interruptor de paragem para o motor corretamente. Pressione o interruptor de paragem até que o motor pare. Volte a ligar o motor e prossiga.
  • DepoSito de combustivel - interrompa a'utilização da unidade se o deposto de combustivel aparecer sinais de danos ou fugas.

INSPECCIONE E LIMPE A MAQUINA E AS ETIQUETAS

  • Após cada utilizesçao, verifique se a boaina aparece peças soltas ou danificadas
  • Limpe a unidade com um pano humedecido num detergente suave.
  • Esfregue amaids com um pano seco e limpo

LIMPAR O FILTRO DE AR

UmAGO AUMI 10 HAD 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

  1. Limpe a cobertura e a area em volta da mesma para impedir que os detritos caiam na-camera do carburador quando a cobertura forremovida.
  2. Desaperte o botão para abrir a cobertura do FILTER de ar.
  3. Retire o filtro de ar

NOTA: Não limpe oimento com gasolina ou outras solvents inflamável. Ao fazê-lo, pode provocar risco de incência ou produzir vapores prejudiciais.

  1. Lave o filtro com agua e sabão.
  2. Deixe o filtro secar.
  3. Aplique algunos gotas de oleo para filtros no filtró e aperte o filtró para distribuir o oleo.
  4. Substitua as peças.

SUBSTITUIR A VELA DE IGNÇÃO

Substitua anualmente a vela de ignicao para garantir que o motor arranca de forma mais fácil e suave.

  1. Remova o cabo de ignicao da vela de ignicao.
  2. Retire a vela de ignicao da cabeca do cilindro.
  3. Substitua por uma vela de ignicao nova. Aperte bem.
  4. Volte a instalar o cabo de ignicao.

INSPECIONAR O SILENCIADOR E A REDE RETENTORA DE FAISCAS

À medida que utilizes o aparelho, formam-se depositos de carbono no silenciador e na protecao contra faiicas, que devem ser retirados para fazer os perigos de incendio e o deficiente desempensoho do motor.

Para uma utilização domestica normal, o silenciador e a proteção contra fáiscas não necessitar de assistência. Após 50 horas deutilização, recomendamos a substituição ou manutenção do silenciador jusqu'à um revendedor de assistência autorizzato.

O carburador foi cuidadosamente regulado de fabrica Pode ser necessario efetuar ajustes se notar alguma das seguintes condições:

  • O motor não fica em ralenti quando se solta o acelerador.

Mantenha terreiros afastados quando estiver a afinar a velocidade ao ralenti. O operador e terreiros pode sofrer ferimentos graves se o carburador não estiver ajustado corretemente.

Para ajustar a velocidade ao talenti:

  1. Coloque o motor em funciona normalmente.
  2. Deixe o motor funciona a velocidade de ralenti, até alcancar a temperatura de functiOnamento (2 a 3关键时刻).
  3. Utilize una chave de parafusos para rodar o parafuso de ajuste da velocidade de ralenti do motor.
  4. Rode o parafuso de ralenti para a direita para fazer a velocidade do ralenti do motor.
  5. Rode o parafuso de ralenti para a esquerda para diminuiar a velocidade do ralenti do motor.

Se necessitar de assistência ou não tiver a certeza acerca da realização deste procedimento, contacte um representante de assistência autorizzato.

SUBSTITUIR O FILTRO DE COMBUSTIVEL

Para substituir o FILTER de combustível, drene a unidade esgotando todo o combustivel e, em seguida, remove oconjunto da tampa/retentor do deposito. Puxe o filtrarpara fora do deposito e remove-o da红线 de combustivel. Instale o novo filtrode combustivel na linha de combustivel; voltet a instalar as peças.

ARMAZENAMENTO

APÓS CADA UTILIZAZão

  • Deixe o motor arrerefecer e bloqueie a unidade antes de a armazenar ou transporte.
  • Armazene a unidade e o combustivel numa zona bem ventilada onde os vapores de combustivel não possam alcancar faíças ou chamas abertas de caldeiras, motoresétricos ou interruptores, fornos, etc.
  • Guarde a unidade e o combustivel fora do alcance das crianças.

ARMAZENAGEM SAZONAL

Prepare a unidade para ser armazenada no final de cada estação ou quando não for realizada durante 30 dias ou mais.

Se a sua unidade for armazenada durante algo um tempo:

  • Limpe a unidade completeness.
  • Limpe todas as peças e verifique se não há danos. Solicite a reparação ou substituição de peças danificadas a um revendedor de assistência Tecnica autorizada.
  • Aperte todas as porcas e todos os parafusos.
  • Lubrifique levamente as superficies metálicas externas.
  • Guarde-a num local limpo e seco.

PREPARACAO DO SISTEMA DE COMBUSTIVO PARA ARMAZENAMENTO

O estabilizar de combustivel é uma alternatively aceitavel para minimizar a formação de depósitos de goma de combustivel durante o armazenamento. Adicione estabilizar à gasolina no deposito de combustivel ou no recipiente de armazenamento de combustivel. Siga as instruções de mistura que se encontrar no recipiente do estabilizar.

Deixe o motor travaíhar durante polo menos 5 horas antes de adicional o estabilizador.

NOTA: Durante o armazenamento da sua mistura de gás/oleo, o oleo separa-se do gás. Recomendamos-lhe que agite o recipiente de gás semanalmente para garantir a combinação do gás e do oleo.

PREPARACAO DO MOTOR PARA ARMAZENAMENTO

  • Remova a vela de ignicao e verta 1 colher de cha de oleo de motor de 2 tempos, numa relationo de 50:1, atraves da abertura da vela de ignicao. Puxe lentamente o cabo de arranque 8 a 10 vezes para distribuir o oleo.
  • Substitua de vela de ignicao por uma nova.
  • Limpe o filtro de ar.
  • Verifique se existem parafusos, porcas e pernos soltos em toda a unidade. Substitua as peças danificadas, gastas ou partidas.
  • No ∈cio da estacão segunte,utilize apenas combustivel novo com a mistura adequada de gasolina e oleo.

OUTROS

  • Não guarde a gasolina de uma��a para a outras.
  • Substitua o recipiente de gasolina se este começar a ficar com ferrugem.

LABELA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

AVISO: Interrompa sempre o Functionamento da unidade e deslgue a vela de ignicao antes de efetuar qualquer um dos procedimentos de resolution de problemas descritos abaixo, exceto quando as resoluções exigem o Functionamento da unidade.

PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
O motor não arranca. 1. Motor encharcado.2. Depósito de combustível vazio.3. A vela de igniação não é aconteça.4. O combustível não consuegue alcantar o carburador.5. Compressão reduzida.1. Consulte DIFICULDADE NO ARRANQUE na sequção UTILIZATION.2. Abastaça o depósito com a mistura de combustível correta.3. Instale uma nova vela de ignião.4. Verifique se orosso de combustível está sujo e substitua-o, se necessário. Verifique se a LINHA de combustível está torcida ou ranhurada e repare-a ou substitua-a, se necessário.5. Entre em contacto com o revendedor de assistência autorizzato.
O motor não efetua corretemente a marcha em vazio.1. O combustível não consuegue alcantar o carburador.2. O carburador necessita de ser ajustado.3. O vedante da ambota está gasto.4. Compressão reduzida.1. Verifique se orosso de combustível está sujo e substitua-o, se necessário. Verifique se a LINHA de combustível está torcida ou ranhurada e repare-a ou substitua-a, se necessário.2. Entre em contacto com o revendedor de assistência autorizzato.3. Entre em contacto com o revendedor de assistência autorizzato.4. Entre em contacto com o revendedor de assistência autorizzato.
O motor não acelera, tem falta de potência ou falha quando tem carga.1. Filtró de ar sujo.2. O combustível não consuegue alcantar o carburador.3. Vela de ignião presa.4. O carburador necessita de ser ajustado.5. Acumulação de carbono.6. Compressão reduzida.1. Limpe ou substitua orosso de ar.2. Verifique se orosso de combustível está sujo e substitua-o, se necessário. Verifique se a LINHA de combustível está torcida ou ranhurada e repare-a ou substitua-a, se necessário.3. Limpe ou substitua a vela de ignião e defina novamente a folga.4. Entre em contacto com o revendedor de assistência autorizzato.5. Entre em contacto com o revendedor de assistência autorizzato.6. Entre em contacto com o revendedor de assistência autorizzato.
O motor produz fumo em excesso.1. O estrangulador está parcialmente ligado.2. Mistura de combustível incorrente.3. Filtró de ar sujo.4. O carburador necessita de ser ajustado.1. Ajuste o estrangulador.2. Esvazie o depósito de combustível e reabasteça com a mistura de combustível correta.3. Limpe ou substitua orosso de ar.4. Entre em contacto com o revendedor de assistência autorizzato.
O motor fazer muito quente durante oestrutura.1. Mistura de combustível incorrente.2. Vela de ignião incorrente.3. O carburador necessita de ser ajustado.4. Acumulação de carbono.1. Consulte ABASTECER O MOTOR COM COMBUSTIVEL na sequção UTILIZATION.2. Substitua por uma vela de ignião correta.3. Entre em contacto com o revendedor de assistência autorizzato.4. Entre em contacto com o revendedor de assistência autorizzato.

ESPECIFICAções TÉCNICAS

GB 322 (GHB28PR)
Motor
Cilindrada, cm³26
Velocidade de ralenti, min. -1 (rpm) 2800-3200
Potência max. de saída, de acordo com a norma ISO 8893, kW 0,9
Velocidade maxi de potência, min¹9000
Silenciador com catalisador Sim
Sistema de igniação
Vela de igniação ChampionRCJ-6Y
Distência entre os elétridos, mm 0,6
Sistema de lubrificação e combustível
Capacidade do depesso, litres 0,35
Peso
Peso sem combustível, kg 4,8
Emissões de ruído (consulte anota 1)
Nível de potência sonora, dB(A) medidos 108
Nível de potência sonora, garantido LWA dB(A) 114
N VEis sonoros (consulte a notation 2)
Nivel de pressão sonora equivalente, jusqu do ouvido do utente, medido conforme EN ISO 15503, dB(A)98
N VEis de vibração (consulte a notation 3)
N VEis de vibração equivalentes (ahv,eq) nos punhos, medidos de acordo com a norma EN ISO 15503, m/s²8,1
Rendimento do ventilador
Velocidade max. do ar, m/s 89
Fluxo de ar em m³/min 13,3

Note 1: Emissões de rúido para as imeditações, medidas sob forma de potência sonora (L_wA) em conformidade com a Diretiva CE 2000/14/CE. O[nével de potência sonora registrado para a boaquina foi medico com o equipamento de corte original que debita o[nével mais alto. A diferência entre a potência sonora garantida e medida éque a potência sonora garantida inclui也是非常 a dispersão no resultdo da medicação e as variações entre differentes macinas do mesmo Modelo, de acordo com a diretiva 2000/14/CE.
Note 2: O valor equivalente do nível de pressão sonora é calculado com um ciclo de trabalho com uma duração de 1/7 para o ralento e 6/7 para alta rotação. Os dados registados para o nível de pressão sonora equivalente para a boaquina tem uma dispersação estatística típica (desvio padrão) de 1 dB(A).
Note 3: O valor equivalente do nível de vibração é calculado com um ciclo de trabalho com uma duração de 1/7 para o ralento e 6/7 para alta rotação. Os dados Transmiticos relativamente ao nível de vibração equivalente tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1m / s^2

CONTEUDO DA DECLARACAO DE CONFORMIDADE DA UE

A HUSQVARNA AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉCIA,declare, sob sua inteira responsabilité, que o produit representado:

DescriçãoSoprador-aspirador/soprador a gasolina
Marca McCulloch
Plataforma/Tipo/ModeloGHB28PR, representando o modelos GB 322
LoteNúmero de série referente a 2017 e posteriores

está emplenac conformidade comas seguintedesdirevaseregulamentos da UE:

Diretriva/Regulamento Descrição
2006/42/CE "relativa a máquinas"
2014/30/UE"relativa à compatibilidade eletromagnética"
2000/14/CE "relativa ao ruido exterior"

As normas harmonizadas e/ou espécificações tíncicas aplicadas são as que se seguem: EN ISO 12100, EN 15503, CISPR 12, ISO 14982

Em conformidade com a Diretiva 2000/14/CE, Anexo V, os valuores de som declarados são indicados na sequcao de especificações tecnicas deste manual e na Declaração de conformidade da CE assinada.

A TÜV Rheinland N.A. executou um controlo voluntário em nome da Husqvarna AB, de modo a fornecer um Certificado de conformidade com a Diretiva 2006/42/CE do Conselho da CE relativa a miguiñas.

O certificado, conforme fornecido na Declariação de conformidade da CE assinada, é aplicável a todos os locais de fabrico e paises de origem, conforme indicado no produits.

O soprador/soprador-aspirador a gasolina fornecido está em conformidade com o exemplo que foi examinado.

EIZAΓΩΓH

ERXEPIIADIO XPHESH

H apxik yawoaa Tou npovtoe evxepiioou xphonc eivai ta AyyiaKa. Ta eyxepiobia xponc o ae aee c yawoe c ivai metappaeic an to ta AyyiaKa.

ENIZKONHSH

BA.Eikovg 15

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MCCULLOCH

Modelo : GB 322

Categoria : Soprador