GB 320 - Soprador MCCULLOCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GB 320 MCCULLOCH em formato PDF.
| Tipo de produto | Soprador térmico |
| Marca e modelo | McCulloch GB 320 |
| Motor | 2 tempos, 25 cm³, 0,6 kW |
| Rotação máxima do motor | 8000 tr/min |
| Velocidade de rotação do eixo | 10 000 tr/min |
| Peso (sem acessório) | 3,9 kg |
| Capacidade do tanque de combustível | 340 ml |
| Combustível | Mistura de gasolina sem chumbo 90 octanas e óleo 2 tempos a 50:1 |
| Ignição | Vela Champion, folga 0,6 mm |
| Nível de potência sonora garantido | 115 dB(A) |
| Nível de pressão sonora no ouvido | 100 dB(A) |
| Nível de vibrações (punho esquerdo/direito) | 8,9 / 7,5 m/s² |
| Funções principais | Sopragem de folhas, detritos, ervas; uso para varrer |
| Segurança | Interruptor ON/OFF, proteção dos olhos e ouvidos obrigatória, distância de segurança de 15 m |
| Manutenção | Limpeza do filtro de ar a cada 5 h, substituição da vela anualmente, esvaziar o tanque antes do armazenamento |
| Peças sobressalentes | Cabeça de corte (não aplicável para soprador), filtro de ar, vela, bobina de fio (para roçadeira) |
| Capacidade de reparo | Ajuste do carburador possível, outras reparações por distribuidor autorizado |
| Homologação | CE em conformidade com as diretivas 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2000/14/CE |
Perguntas frequentes - GB 320 MCCULLOCH
Perguntas dos utilizadores sobre GB 320 MCCULLOCH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Soprador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GB 320 - MCCULLOCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GB 320 da marca MCCULLOCH.
MANUAL DE UTILIZADOR GB 320 MCCULLOCH
PT Instruções para o uso 134-147
HU Hasznalatiutasitas 148-160
DANGER: N'utilisez'ja mais de lames,
A VERTISSEMENT'Portez'tou
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

IDENTIFICAZão (O QUE É O QUE?)
IDENTIFICAZão DOS SIMBOLOS









A. ADVERTENCIA! A aparador pode ser perigosa! O uso descuidado ou inadequado pode'provocar'ferimentos'graves'e'ate'mortais.
B. Leia e'compreenda o'Manual'de'Instrucao'antras'dusar'o'ortador.
C. 'Com'este pega,use'apenas'a cabeçete'd'recorte.Nunca use'laminas'oudispositivos de'escavacao com'sita'ferramenta.
D. ADVERTENCIA! O'ortador'pode'projectar'objectos'violentamente'.Pode'ficar cego'ou'ferido. Utilize'sempre'protecao para os olhos.
E. Use 'sempre:
Proteção de ouvidos
Oculos'protectores'ou'viseira
F. 'A'pega'de'assistencia'so'pode sercolocada'abaixo'da'seta.
G. O operador da区内aoca deve-se assegurar de que nao ha mais ninguem presente num raio de 15 metros quando estiver a trava har com a suaoca. Quando existem varios operadores a trava harg dento da mesma area, deve ser mantida uma distancia de segurance de pelo menos 15 metros.
H. Use gasolina 'sem'chumbo ou com chumbo de'boa qualidade com chumbo e oleo para motores a'dois tempos.
I. Interruption 'ON/OFF' (arrancar/parar).
J. Nível de potência acústica medico (relativá à 2000/14/CE)
K. Nível'de'pressao acustica'a7,5'metros
REGRAS DE SEGURANÇA

ADVERTÉNCIA: quando usar essórios de jardinagem, devem ser tomadas precaçõesbasicas de segança para fazer o risco de fogo e ferimentos graves. Lei é umpla todas as instruções.
Esta unidade de potência pode ser perigosa operador é responsavel porseguir asinstruções e食欲esculos na boa, e no manual. Leia todo o Manual de Instruação antes de usar a boa! Antes de usar a boa, assegure-se de ter perfeito conheçamento dos controlos e do uso devido da boa. Restrinja o uso esta boa a pessoas que leram, comprehenderam e cumprem as instruções e食欲oscretos na unidade e no manual. Nunca permita que crianças manejem a boa.

MANUAL DE INSTRUÇÃO
INFORMACAO DE SEGURANCA ACERCA DA MAQUINA


PERIGO: Nunca use lâminas, arame
ou dispositivos de escavação.Estaária apenas deve ser usada para cortes em LINHA. O uso daária com quaisquer outros acessórios ou dispositivos podemaumentaro risco de ferimentos.


ADVERTÉNCIA: O cortador pode
projectar objectos violently. Você ou outras pessoas podem ficar cegas ou feridas. Use oculos de protecao e protecao das pernas. Mantenha todas as partes do corporo afastadas da LINHA DE ROTAO.

Mantenha as crianças, observadores e animais a uma distancia de 15 metros. Se algoém se aproximar pare imeditamente a boaquina. Se ocorreim situações não descririas neste manual, tenha cuidado e bom senso. Se necessitar de algoum conselho contacte o seu vendedor.
ADVERTÉNCIA:Estaquina duz um campo electromagnetico durante o cuestionamento. Em determinadas circunções, este campo pode interferir com o cuestionamento de implantes médicos activos ou livivos. Para reduzir o risco de lesões graves mortais, recomendamos que portadores de positivos implantados consultem o seu edico e o fabricante do implante antes de zar aquina.
- Vista-se de maneira adequada. Sempre use oculos de protecao ou protecao similar para os olhos ao operar ou executar manutenao na sua unidade (oculos de segurarse encontrar disponiveis.A protecao para os olhosdeera estarmarcada com o numero Z87.
- Sempre use máscara para a face ou de pô se a operação for poëirenta.
- Sempre use calças compridas pesadas, mangacomprida, botas e luvas. Recomenda-se o uso de protetores para as pernas.
- Sempre use proteção para os pés. Não ande descalço ou de sandálias. Fique longe da LINHA GIRATÍRIA.
- Prenda o Cable acima da alta dos ombros.
Prenda ou remove roupas frouxas ou roupas com tiras, alcas, cordoes, etc. soltos. Eles podem ficar presos nas partes moveris. - A cobertura total do corpo también ajuda a proteger contra detritos e pedacos de plantas tóxicas atiradas pelainha giratoria.
- Mantenha-se alerta. Não opere esta unidade quando estiver cansado, doente, de mal humor, ou sob a influência de alcool, drogas, ouREMédios.Preste atençao ao que está fazendo,use bom senso.
- Use proteção para os ouvidos.
- O silenciador com catalisador aquece muito, tanto durante a'utilisation como antes a paragem. Isto mesmo se verifies na marcha em vazio. O contacto com o mesmo pode fazer queimadurasna pele.Cuidadocom os ricos de incério!
- Nunca arranque nem deleixe que o motor travaíhe dentro de espécagos fechados ou edificios. A respiração dos gases de escape pode provocar a morte.
- Mantenha as pegas livres de oleo e combustivel.
MAQUINA / SEGURANÇA DURANTE A MANUTENÇAO
- Desligue a vela de ignicao antes de realizar a manutencao com exceptiona da afinacao do carburador.
-
Procure e substitua quaisquer peças danificadas ou soltas antes de cada'utilização. Procure e reparar fugas de combustível antes de qualquer'utilisation. Mantenha a boa em boas condições de trabalho.
-
Substitua aspeças da casa de corte que esteyam lascadas, rachadas, partidas ou danificadas de qualquer outras modo antes de usar a MQquina.
- Mantenha aunities de acordo com os procedimentos recomendados. Mantenha a LINHA DE Corte no devido comprimento.
- Useapanas de linha de 2mm .Nunca use fios, cordas, cordoes, etc.
- Instale a proteção requireira devidamente antes de usar a unidade. Use apenas o cabeçote especificado para o trimmer; assegure--se de que esteja devidamente instalado e preso.
- Comprove que amaids está montada correctamente tal como comoestrado nthemanual.
- Efectue a afinação do carburador com a extremidade inferior fixa para fazer que a LINHA TOQUE em qualquer objecto.
- Mantenha os outros afastados quando afinar o carburador.
- Use開放as peças e acessórios recomendados.
- Toda a manutenção e serviços não explicados neste manual deveração ser feitos por um distribuidor autorizado.
SEGURANCA DO COMBUSTIVEL
- Msture e verta o combustivel apenas no exterior.
- Mantenha- o afastado de faíscas e chamas.
- Use um bidão aprovado para combustível.
- Não fume nem permita que se fume nas proximas da区内 e do combustível.
- Evite derramar combustivel ou oleo. Limpe os salpicos ou derrames de combustivel.
- Afaste-seelo menos3 metrosdo local de abastecimentoantesdearrancarormotor.
- Pare o motor e espere que arrefeca antes de retiring o tampão de combustível.
- Sempre guarde a gasolina bajo de um recipient eapprovado para liquidos inflamáveis.
SEGURANÇA DE CORTE
ADVERTÉNCIA: Inspecciona a area de trabajo antes de cada uso. Remova os objectos (pedras, vidros partidos, pregos, arames, etc.) que possam ser projectados ou ficar presos na LINHA. Os objectos duros podem danificar a性和 de corte e ser projectados causando ferimentos graves.
- Use somente para aparar, picar e varrer a grama. Não use paraURTAR as bordas e podar.Mantenha--se bem apoiao e com bomeequilibrio. Não tente chegar mais longe
do que Ihe permitem as suas condições de apoio e de equilibrio.
- Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas do silenciador e da LINHA de corte. Mantenha o motor abaixo do nível da cintura. Um silenciador quente pode provocar queimaduras graves.
- Corte da direita para a esquerda. O corte não esquerdo do protetor atirará detritos para longe do operador.
Use開放es durante o dia ou com boa luz artificial. - Use開放 para os serviços explicados nestemanual.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
- Espere que o motor arrefeca; fixe aquina antes de a armazenar outransportar num veiculo.
- Esvazie o deposto de combustivel antes de armazenar ou trasportar aquina. Depois de esvaziar o deposto, gaste o combustivel que fica no carburador, deixando o motor a travaimilar até que pare.
- Armazene a区内 o combustivel numa area ond os vapores de combustivel nao possam alcancar faiscas ou chamas de esquentadores, motores electricos ou interruptores, fornos, etc.
- Armazene a boaquina de forma a que o limitador da LINHA não possa acidentamente provocar ferimentos. A unidade pode ser pendurada pelo veio.
- Armazene a unidade fora do alcance das crianças.
- Trave a máquina durante o transporte.
AVISO ESPECIAL: A exposicao a vibrações devido ao uso prolongado de ferramentas manuais com motores a gasolina pode causas danos nos vasos sanguíneos ou danos nos nervos dos dedos, mais e articulações em pessoas propensas a doencas de circuláçao ou inflamações. O uso prolongado em tempo frio foi associado a danos nos vasos sanguíneos em pessoas que de outra forma seriam Saudáveis. Se ocorrereim sintomas tais como enterpecimento, dores, perda de forca, mudança da cor ou da textura da pele, ou perda de sensibilitadeno dos dedos, mais, ou articulações, deixe de usar esta ferramenta e procure atençao medica. Umsystema anti-vibrações nao garante que these problemas seam evitados. Osutilizadores que usem ferramentas de potência de uma forma continua e regular devemverified regularamente a sua condição fisica e a condição esta ferramenta.
MONTAGEM

ADVERTÉNCIA: Certifique--se que aquinaestácorrectamente montadae todos apertos bem aperturedos.
Examine as peças quanto a dano. Não use peças danificadas.
E normal que o filtro de combustivel faça barulho no tanque de combustivel vexio. Encontrar residuo de combustivel ou oleo no amortecedor é normal devido acos ajustes do carburador e testes feitos pelo fabricante.
MONTAGEM DO VEIO
CUIDADO: Para montar o veio colque a boaquina sobre uma superficie plana para obter estabilitad.
- Alinhe os entalhes nos veios superior e inferior.

- Faça deslizar o veioinferiordtro doveio superior até encaixarem (os veios engatam na posicao certa).

- Facadeslizara mangade bloqueioinferior por cima damanga de bloqueio superior e aperte rodando para a direita.

NOTA: Se o Conjunto de mangas e bloqueio não aperturem, os veios não está correctamente entagados.
AJUSTE DA PEGA

ADVERTÉNCIA: Ao fazer a pegar iliar, assegure--se de que a mesma maneça acima do Conjunto de mangas e queio e abaixo da marca ou seta no veio.
-
Afrouxe a porca alada na pega.
-
Gire a pega no veio para a posicao vertical; reaperte a porca alada.
FIXACAO DA PROTECCAO

ADVERTÊNCIA: A proteção de aparidor deve ser montada corretoamente. A proteção de aparidor fornece proteçãoocial em RELATED ao risco de que objectosbjectados possam atingir o operador eros e esta equipada com um limitador dea que certa o excesso de linha. O limitadorinha (na parte inferior da proteção) estádo e pode provoc--Ihe ferimentos.
- Remova a porca do proteção de aparador.
- Introduza o suporte na ranhura da protecao de aparador.
- Gire a proteção de aparador até que a cavilha passse pelo furo no suporte.
- Reinstale a porca e aperte bem com a chave (fornecida).


FUNCTIONAMENTO

comoar, não'se'esqueca'de'leras informacoes acerca do combustivelnas regrasdeseguranca.Senao'compreenderas regrasde'seguranca,nao'abasteaca maquina comcombustivel.Contacte um vendedorcom'servico'autorizzato.
ABASTECIMENTO COM COMBUSTIVEL DO MOTOR

ADVERTÉNCIA: Remova'a'tampa
de combustivel'devagar'ao'reabastecer.
A'maquina está certificada para trabalhar com gasolina sem chumbo. Antes do)'funcionamento, misture'a'gasolinacomoleo'do motora2 tempos refrigerado a ar, de boa qualida, concebido parauma mistura numarelacao de 50:1.A relation 50:1 obtem-se misturando 5 litros de gasolina sem chumbo com'0,1litros de oleo.NAO UTILIZE oleo para automoveis ou barcos. Estes oleosprovocam danos no motor. Quando misturar'o combustivel,siga as instruções impressas na embalagem do oleo. Depois de adcionar o oleo a gasolina, agite ligeiramente o'recipiente paraque'o combustivel fique bem misturado Leia e respeite sempre as normas'de'seguranca relativas ao combustivel antes de encher'o'deposto da'unidade.
CUIDADO: Nunca utilize gasolina simples naquina. Caso contrario, ira provoc danos'permanentes'no'motor.
A'utilização de'combustíveis'com'mistura de alcool'(más de 10% 'de'alcool) pode'provocar graves problemas de desempenho e durabitidade do'motor.

ADVERTÊNCIA: A'utilisation
incorrecta de combustiveis e/ou lubricantes iracausar problemas como: embraiagemincorrecta, sobreaquecimento, obstrucao porvapor, perda'de potencia, malubrificacao, deterioracao das linhas de combustivel, juntas e componentes internos do carburador, etc. Os combustiveis commistura de alcoolprovocamuma elevada absorcao de humidade na misturacombustivel/oleo, originando a separacao dooleo'edo'combustivel.
COMO PARAR A MAQUINA
- Para parar on motor mova o interruptor de paragem na posicao OFF ou PARAR.
COMO ARRANCAR A MAQUINA

ADVERTÉNCIA: ACESSÉ de corte é para encontrar estiver a arrancar o motor. Se qualquer contato com o amortecedor, silenciador quente pode provocar imaduras graves.
ARRANQUE COM O MOTOR FRIO
-
Puxe a pega de arranque até que o motor faça um barulho como se estiquevesse querendo arrancar, porém não'puxe'a corda mais que 6'vezes.
-
Logo que o motor fizer um barulho como se quisesse arrancar, mova o estrangulador para HALF CHOKE (Meio Afogamento).
- Puxe a pega de arranque até que o motor arranque, porque não puxe mais que 6 vezes. Se o motor não pegar antes de 6 puxadas na posção de HALF CHOKE (Meio Afogamento), mova o estrangulador para a posção de FULL CHOKE (Afogamento Total) e pressione a primer bulb 6 vezes. Mova o estrangulador para a posção de HALF CHOKE (Meio Afogamento) e puxe a corda do acontecer até que o motor opere, porque não de mais que 6 puxadas.
NOTA: Se o motor ainda não arrancar é porque talvez esteja afogado. Proceda para o modo de STARTING A FLOODED ENGINE (Partida de Motor Afogado).
- Depois que o motor arrancar, deixe que ele funciona por 10 segculos, e em seguida mova o estrangulador para a posicao RUN (Afogador Desativado). Deixe que a unidade opere mais 60segundos em RUN (Afogador desativado) antes de liberar o gatilho do acelerador.
NOTA: Se o motor morrer com a alavanca do afogador na posicao RUN (Afogador Desativado), mova o estrangulador para a posicao de HALF CHOKE (Meio Afogamento) e puxe a corda até que o motor funcao, porém não mais que 6 vezes.
PARTIDA COM O MOTOR AQUECIDO
- Mova a interruptor ON/OFF (Ligar/Desligar) para a posicao ON (Ligar).
- Mova a estrangulador para a posicao HALF CHOKE (Mejo Afogamento).
- Aperte e prendo acelerador. Mantenha o acelerador completenesse apertura até que o motor funzione de maneira suave.
- Puxe a pega de arranque até que o motor arranque, porque não está mais que 5 puxadas.
- Deixe o motor operar por 15 segundos e em seguida mova o estrangulador para a posicao RUN (Afogador Desativado).
NOTA: Se o motor não tiver arrancado, puxe a corda do aconteador mais 5 vezes. Se o motor ainda não arrancar, é possível que esteja afogado.
PARTIDA COM O MOTOR AFOGADO
Pode-se dar parte com os motores afogados colocando-se o estrangulador na posicao RUN (Afogador Desativado) e em seguida puxe a corda para remover o excesso de combustivel do motor. Isto poder a querer que a manivel do actionor sera puxada varias vezes, dependendo do grau de afogamento da unidade.
Se a unidade ainda não arrancar, consulte a TABELA DE RESOLUÇão PROBLEMAS.
POSICAO DE TRABALHO

ADVERTÉNCIA: Sempre use proteção para os olhos e proteção de ouvidos. Nunca se curve sobre o cabeçote do trimmer. Pedras e detritos poderão ser arremessados em seu olhos e rosto e fazer a cegueira ou outras graves lesões.
Não opere o motor a uma velocidade mais alta do que necessário. A LINHA de corte cortará de maneira eficiente quando o motor estiver operando abaixo da acceleração total. Com velocidades mais baixas, o barulho e a vibração do motor são menores. A LINHA de corte durará mais e existe menos probabilitadede la ficar "grudada" no carretel.
Sempre libero o gatilho de aceleracao e permita que o motor voltte a velocidade de marcha lenta quando nao estiver cortando.
Para parar o motor:
- Solte o gatilho de aceleracao.
- Mova a chave ON/OFF (Ligar/Desligar) para a posicao OFF.
AVANCO DA LINHA DO TRIMMER
Faça àsνançar a linha de corte golpeando suavamente a cabeca de corte no solo quando o motor está a travaíhar à velocidade Tmaxima. A lamina metalica do limitador de LINHA que está fixa na proteção,URTAR a LINHA de forma a que está fique com o comprimento adequado
ADVERTÉNCIA: Use apenas a LINHA REDonda de 2 mm de diametro. Outros tamanhos e formatos de linha não avançaron devidamente e resultarão no mal funciona do cabeçote de corte ou poderaocausearlesoesgraves. Não useculos materiais,ais como fios, cordoes ou cordas,etc.O fio podequebrar durante o corte e tornar-se ummissilperigosocausando graveslesoes.
MÉTODOS DE CORTE
ADVERTÉNCIA: Use a velocidade minima e não force a LINHA ao cortar em volta de objetivos duros (pedras, picarra, postes deerca, etc.)驻村 isso poderá danificar o cabeçote do trimmer, fazer com que ele fique preso na LINHA ou sera arremesso, causando grave perigo.
- A ponta da LINHA é a parte que faz o corte. Você obterá o melhor desempenho e minimo desgaste da LINHA não forçando a LINHA para dentro da area de corte. A maneira correta e errada são muitas abaixo.

- A LINHA removerá fácilmente o capim e as ervas daninhas localizadas ao redor de paredes, cercas, árvores e canteiros de flores, porém pode tambémURTAR o tronco tenro de árvores ou arbustos e marcar cercas.
- Para aparar ou dar o corte rente, não use a acceleration total para prolongar a vida da LINHA e diminuir o desgaste do cabeçote, especialmente:
Durante cortes leves. - Próxico a objetos onde a LINHA POSSA ficar enroscada, tais como≦pequenos postes, arvores ou arames de cercas.
- ParaURTAR a grama ou varrer,aplique aceleracao total para fazer um bom travaHo.
PARAPARAR - Prenda a parte inferior do cabeçote do trimmer circa de 8 cm acima do chão em ângulo. Permita que apenas a ponta da LINHA tenha conta. Não force a LINHA do trimmer para dentro da区内 de trabalho..

RASPAGEM - A técnica de raspagem remove a vegetação indesejada deixando-arente com o chão. Prenda a parte inferior do caceçote do trimmer circa de 8 cm acima do chão e em ángulo. Permita que a ponta da LINHA tenhaerto com o chão ao redor de árvores, postes, monumentos, etc. Estatécnica aumento o desgaste da LINHA.

Raspagem
CORTE DA GRAMA - O seu trimmer é ideal paraURTAR a grama nos lugares onede os cortadores de grama convencionais não consagem alcancar. Na posicao deURTAR grama, mantenha a LINHA paralela com o chao. Evite pressionar o cabeçote no chao,pois isto poderacausar contato com o chao e danificar a ferramenta.

VARREDURA - A coisa de SOPRO da红线 giratoria pode ser usada para SOPRAR os detritos soltos na area. Mantenha a红线 paralela com e acima da superficie da area e movimento a ferramenta de um lado para o除外.

MANUTENÇAO

ADVERTÉNCIA: Desligue a vela de
ignão antes de realizar a manutenção com excepção da afinação do carburador.
INSPECINE QUANTO A PRENDEDORES E PEÇAS SOLTAS
Protetorda Vela
- Filtro de Ar
- Parafusos do Alojamento
- Parafuso da Manívela Auxiliar
- Protetor de Detritos
- Protetor -- Não use a unidade se o protetor estiver danificado.
VERIFIQUE SE EXISTEM PEÇAS GASTAS OU DANIFICADAS
Consulte um vendedor com service autorizzato acerca da substituicao de peças gastas ou danificadas.
- Interruptor ON/OFF. Assegure-se de que a interruptor ON/OFF esteja functioningo de maneiraadequamovendo acontelro para a posicao OFF. Assegure--se de que o motor tenhaparado edepois entaoarranque omotor novamente e continuue.
- DepoSito de combustivel. Interrompa a utilizesao da maquina se o deposto de combustivel estiver danificado ou tiver fugas.
- Proteção. Não use a unidade se o proteção estiver danificado.
INSPEÇÃO E LIMPEZA DA MAQUINA E ETIQUETAS
- Após o uso, inspecione a unidade por completenesso quando a peças frouxas ou danificadas. Limpe a unidade e os decalques com um pano umedecido com um detergente suave.
- Seque a boaquina com um pano limpo e seco.
Um filtro de ar sujo diminui o desempenho do motor e aumento o consumode combustivele emissões nocivas. Limpe sempre o filtro après 5 horas deestrutura.
- Limpe a tampa e a area a volta para fazer que os detritos caiam na-camera do carburador quando a tampa for retirada.
- Desmonte as peças como ilustrado.
NOTA: Não limpe o filtró de ar com gasolina nem com qualquer及其他 liquido inflamável. Isto poderia provocar risco de incência ou emissão de vapeores nocivos.
- Lave o filtro com agua e sabão.
- Deixe o filtro de ar secar.
- Substitua as peças.

Tampa do silenciador
REPOSICAO DA VELA
Substitua a vela a cada ano para assegurar que o motor de partida com faculdade e opere melhor. Ajuste oafastamento da velapara 0,6 mm. A regulagem da ignicao é fixa, não ajustavel.
- Gire e depuis puxe o protetor da vela para fora.
- Remova a vela do cilindro e descarte.
- Substitua com a vela Champion QCJ-6Y e aperte com umachave desoque de19 mm.
- Reinstale o protetor da vela.
MANUTENÇA
REPOSICAO DA LINHA
- Pressione as presilhas laterais da cabeca do aparador e retire a tampa e a bobina.




- Retire os restos de LINHA.
- Limpe a sujidade e os detritos de todas as peças. Substituaabobinase estiver gasta ou danificada.
- Substitua--a por umabobinapre--enrolada ou substitua a LINHA por uma com um comprimento de 8 metros e um diametro de 2 mm.
ADVERTÉNCIA: Nunca use arame, corda, fio, etc., que se pode partir e tornar-se num perigo so missil.
- Quando instalar uma nova LINHA numa bobina usada, segure a bobina como minha figura em baixo.
- Dobrea linhapelo meioe insiraa dobrana ranhura no arco central da bobina. Certifique--se de que a LINHA encaixa perfeitamente na ranhura.

- Com o seu dedo colocado entre as linhas, enrole--as de modo firme e uniforme a volta da bobina no sentido dos ponteiros do relógio.

- Insira as extremidades das linhas nos orificios de saía dos lados da tampa.

- Instale novamente a bobina e a tampa na cabela do aparador. Empurrelate a tampa encaixar no lugar.


AFINACAO DO CARBURADOR
ADVERTÉNCIA: Mantenha todo o pessoal distante ao fazer o ajuste da velocidade de marcha lenta. O cabeca do trimmer ficará girando durante a maior parte deste procedimento. Use o seu equipamento de proteção e observe todas as precauções de segurança.
O carburador foi devidamente ajustado na fabrica. Podera ser necessario fazer o ajuste na velocidade da marcha lenta na correncia de qualquer das segunte condições:
- O motor não funciona em marcha lenta quando o acelerador é liberado. Faça os ajustes com a unidade apoia de modo que o dispositivo de corte não toque no solo e nãotenhacontacto com qualquerobjeto. Secure a unidade com a maior quando estiver operando e fazendo os ajustes. Mantenha todas as partes do corpo longe do disposito: vdo corte e do silenciador.
Ajuste da marcha lenta
Deixe o motor funcional em marcha lenta. Ajuste a velocidade até que o motor opere sem perca velocidade (marching a lenta muito devagar).
- Gire o parafuso de ajuste de velocidade da marcha lenta no sentido horario paraLER a velocidade se o motor falhar ou parar.
- Gire o parafuso de ajuste de velocidade da marcha lenta no sentido anti-horario para diminuir a velocidade do motor.
NOTA: Com a utilização do combustível Aspen 2T, a acceleração do motor pode ser mais lenta.

Casosse na necessario obter maiores informacoes ou haja alguma duvida com respeito a este procedimento, entre em contacto com um representante de service autorizzato.
ARMAZENAMENTO

- Pare o motor, espere até que arrefeca e proteja a boaina antes de a armazenar ou transporte.
- Armazene a boaquina e o combustivel numa area onde os vapores de combustivel nao possam alcancar faicas ou chamas de esquentadores, motores electricos ou interruptores, fornos, etc.
- Esvazie o deposito de combustivel antes de armazenar ou trasportar aquina.
- Armazene a máquina e o combustivel numa area longe do alcance das criancas.
- Armazene a boaina com todas as proteções montadas. Coloque-a de forma a que nenhum objecto cortante possa fazer ferimentos.
ARMAZENAMENTO SASONAL
Prepare a unidade para armazenamento no final da estação ou se elanão forusada por30 dias ou mais.
Se a unidade forarmazenada por um periodo de tempo:
- Limpe a unidade completenesse antes de armazenar por um periodo prolongado.
- Armazene em uma area limpa e seca.
- Passe una camada leve de oleo nas superficies externas de metal.
MOTOR
Desmonte a vela de ignicao e verta 1 colher de cha de oleo para motor a dois tempos (refrigeracao a ar) atraves do orificio da vela de ignicao. Puxe devagar acorda de arranque 8 ou 10 vezes para espalhar o oleo.
- Substitua a vela de ignicao por uma nova do mesmo tipo.
- Limpe o filtro de ar.
- Verifique se existem parafusos ou porcas mal apertadas na maior. Substitua todas as peças danificadas, partidas ou gastas.
- No ∈cio de cada estação, utilize combustível novo com a mistura de oleo e gasolina adequada.
OUTROS
- Não guarde a gasolina deuma estação para a outra.
- Substitua o bidão de gasolina se este estiver oxidado
LABELA PARA RESOLUJO DE PROBLEMS
ADVERTÉNCIA: Deslique a vela de ignião antes de efectuar a manutenção com excepçao da afinação do carburador.
| PROBLEMA | CAUSA RESOLUÇÃO | |
| O motor não está)?a. | 1. Interrutor ON/OFF no posicao OFF.2. Motor ahogado.3. Tanque de combustivel vazio.4. Vela semPEGAR.5. Combustivel sem atingir o FILTER do carburador.6 Baixa compressao. | 1. Mova o interruptor ON/OFF para a posicao ON (Ligar).2. Veja as "Instruções de Partida".3. Encha o tanque com a mistura de combustivel adequada.4. Instale uma nova vela.5. Verificque se o FILTER de combustivel está sujo; troque. Verificque se a LINHA de combustivel está torcida ou partida; repare ou substitua.6. Entre em conta com um representante de service autorizzato. |
| O motor não funciona bem em marchalenta. | 1. O carburador requirejaoajuste.2. Selos do Eixo de Man--velas desgastados.3. Baixa compressao. | 1. Vejar "Afinacao do Carburador".2. Entre em conta com um representante de service autorizzato.3. Entre em conta com um representante de service autorizzato. |
| O motor não accelera, não tem forca ou morre com a acarga filtrode ar. | 1. Filtro de ar sujo.2. Vela falhando.3. O carburador requirejaoajuste.4. Acímulo de carvão.5. Baixa compressao. | 1. Limpie o troque o FILTER de ar.2. Limpe ou troque a vela; readjuste o afastamento.3. Entre em conta com um representante de service autorizzato.4. Entre em conta com um representante de service autorizzato.5. Entre em conta com um representante de service autorizzato. |
| O motor solta ex-cesso defunça. | 1. Estrangulador operando parcialmente.2. Mistura de combustivel incorreta.3. Filtro de ar sujo.4. O carburador requirejaoajuste. | 1. Ajuste o estrangulador.2. Esvazie o tanque de combustível e encha novamente com a mistura de combustivel correta.3. Limpie o troque o FILTER de ar.4. Entre em conta com um representante de service autorizzato. |
| O motor opera quente. | 1. Mistura de combustivel incorreta.2. Vela incorreta.3. O carburador requirejaoajuste.4. Acímulo de carvão. | 1. Esvazie o tanque de combustível e encha novamente com a mistura de combustivel correta.2. Substitua pela vela correta.3. Entre em conta com um representante de service autorizzato.4. Entre em conta com um representante de service autorizzato. |
DECLARACAO DE CONFORMIDADE
Declaração CE de Conformidade
Emitido por: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia (tel.: +46-36-146500)
A Husqvarna AB declares ser a responsavel exclusivaanela(s) plataforma(s) de corte-relvas e/ou roçadoras LT25NCOP que representam o(s)modelo(s)TRIMMAC a partir dosnumbers de série 2013. O numero da plataforma e o numero do modelo encontrar-se claramente indicados sob a forma de texto na chapa decharacteristicas, juntamente com o ano, com numbers de série seguides.
Objecto da declaracao, descriro acima, está em conformidade com os requisitos das Diretivas do Conselho: 2006/42/CE relativa a miguinas (2006-05-17)
2014/30/UE relativa a compatibilidade eletromagnética (2014-02-26)
2000/14/CE relativa emissoes sonoras para o ambiente (2000-05-08)
De acordo com o Anexo V, os values de ruido sonoro declarados está指示ados na ficha的技术ica do manual de'utilisation.
Foram aplicadas as seguientes normas:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, CISPR 12:2007, ISO 14982:2009
Organismo notificado: TUV Rheinland LGA Products GmbH
Organismo Notificado no Ambito da Maquinaria (notificado sob o n.0197)
Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Alemanha
A TUV Rheinland N.A. realizou voluntariamente um exame de tipo em nome da Husqvarna AB, AK72133347.01
- Certificado de exame CE de tipo. Este certificate de exame de tipo voluntario aplica-se a todas as unidades de fabrico e Paíises de Origem, conforme indicado no produits. O certa-relvas e/ou a roçadora está em conformidade com o exemplo em que foi realizado o exame CE de tipo.
Assinado em nome de: Husqvarna AB, Huskvarna, Suede, 01-10-2013
距离
A potência Tmaxima do motor, rpm 8000
Frequência Tmaxima de rotação do veio, rpm 10000
Velocidade do motor a frequencia de rotação do veio maxima recomendada, rpm 10000
Velocidade de punto morto recomendada, rpm 4000
Potência Tmaxa do motor, medida
Conforme a ISO 8893, kW 0,6
Sem acessario de corte o protector, deposito vazio, kg 3,9
EMISSOES DE RUIDO
(vere Nota 1)
Nível de potência sonora, medido em dB(A) 109
Nível de potência sonora, LWA garantido dB(A) 115
Niveis sonoros
(vere Nota 2)
Nível de pressão sonora equivalente, jusqu do ouvido do utente, medidos de acordo com a norma EN ISO 11806 e ISO 22868, dB(A)
Equipado com cabeçote de recorte (original) 100
NIVEIS DE VIBRAÇÃO
Níveis de vibração equivalente (a hv,eq) nos punhos, medidos de acordo com a norma EN ISO 11806 e ISO 22867, m/s²
Equipado com cabeçote de recorte (original), esquerda/direita 8,9/7,5
Nota 1: Emissões sonoras para as imeditações, medidas sob forma de potência sonora (Lw) conforme a direcva da CE 2000/14/CE. O nível de potência sonora registado para a boaqui foi medico com o equipamento de corte original que debita o nível mais alto. A dificuldade entre a potência sonora garantida e medida é que a potência sonora garantida inclui tambem a dispersão no resultdo dmedicao e as variações entre differentes macinas do mesmo modelo, de acordo com a Direcva 2000/14/CE.
Note 2: Os dados registados para o nível de pressão de ruido equivalente para a boa, uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 dB(A).
Note 3: Os dados registados para o nível de vibração equivalente tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1m / s^2
| Modelo TRIMMAC (rosca do veio da fazer direita 5/16) | ||
| Acessórios aprovados | Tipo | Acessório de corte / proteção, peça no. |
| Cabeçote de recorte | TNG7 (Linha Ø 2 mm) | 537419223 / 530096229 |
AZONOSITÁS (MI MICSODA?)

JELMAGYARÁZAT












E. Na xonoupoioite πaivα:
Qtoaonides
Pooataeivua uatoyuaia n uao
ATENÇA: A adulteração do motor anula a aprovação este产品经理以此。