GB 320 - Soplador MCCULLOCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GB 320 MCCULLOCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Soplador térmico |
| Marca y modelo | McCulloch GB 320 |
| Motor | 2 tiempos, 25 cm³, 0,6 kW |
| Régimen máximo del motor | 8000 rpm |
| Velocidad de rotación del husillo | 10 000 rpm |
| Peso (sin accesorio) | 3,9 kg |
| Capacidad del depósito de combustible | 340 ml |
| Combustible | Mezcla de gasolina sin plomo 90 octanos y aceite 2 tiempos a 50:1 |
| Encendido | Bujía Champion, separación 0,6 mm |
| Nivel de potencia sonora garantizado | 115 dB(A) |
| Nivel de presión sonora al oído | 100 dB(A) |
| Nivel de vibraciones (mango izquierdo/derecho) | 8,9 / 7,5 m/s² |
| Funciones principales | Soplado de hojas, residuos, hierbas; uso en barrido |
| Seguridad | Interruptor ON/OFF, protección de ojos y oídos obligatoria, distancia de seguridad de 15 m |
| Mantenimiento | Limpieza del filtro de aire cada 5 h, reemplazo de bujía anual, vaciado del depósito antes del almacenamiento |
| Piezas de repuesto | Cabezal de corte (no aplicable para soplador), filtro de aire, bujía, bobina de hilo (para desbrozadora) |
| Reparabilidad | Ajuste del carburador posible, otras reparaciones por distribuidor autorizado |
| Homologación | CE conforme a las directivas 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2000/14/CE |
Preguntas frecuentes - GB 320 MCCULLOCH
Preguntas de los usuarios sobre GB 320 MCCULLOCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GB 320 - MCCULLOCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GB 320 de la marca MCCULLOCH.
MANUAL DE USUARIO GB 320 MCCULLOCH
ES Manual de instrucciones 106-119
REQUISITI DEL CARBURANTE
IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES

IDENTIFICACION DE SIMBOLOS












A. iADVERTENCIA! Este cortabordes peuvent ser peligioso. Su uso imprudente o inadequado pode occasionar lesiones graves e incluso mortales.
B. Antes de usar el cortabordes, lea atentamente este manual de instrucciones y asegúrese de haberlo compendio.
C. Con este mango, use solamente el CZe巳 de corte. Nunca use cuchillas o cortadores de latico con esta Herramienta.
D. ADVERTENCIA! El hilo cortador suepe despedir objetos violentamente. Esto puee occasionarle ceguera o lesiones. Utilice siempre una proteccion para los ojos.
E. Utiliceiami:
Protectores acusticos
Visor o gafas de proteccion
F. El mango de apoyo debe colocarse sempre por debajo de la flecha.
G. Durante el trabajo, el operador dese asegurarde que niguna otra persona se aproxime a menos de un radio de 15 metros de laquina. Cuando se travaje en equipo, los operadoresdeferanmanteneresuna distancia deseguidedelalmenos15metros.
H. Utilice gasolina sin plomo o de gran calidad y aceite para motores de dos tiempos mezclado en proportionsal 2,5%.
I. Interruptor ON/OFF (marcha y parada) del motor
J. Nivel de potencia acústica garantizada (relaciónada con Directa 2000/14/CE)
K. Nivel de presión acústica en 7,5 metros
NORMAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Siempre que se
utilicen herramientos de jardineria,deferresespetarse las normas de seguidadbasicas para reducir el riesgo de incendio y graves lesiones.Leaylleveacaboallas instrucciones.
jEste aparato mecancipoypearedel peligrosc El operadoresresponsible delcomplimiento de las instrucciones y advertenciasindicadas eneste aparatoy enel manual.Ante deutilizar el aparato,lea integramente elmanual de instrucciones.Familiaricese con losmandos y eluso correcto del aparato.Permitale uso de este aparato solo a personas que previamente hayan leido y compendido,y posteriormente cumplan,las advertencias einstrucciones indicadas eneste manual y enel aparato.Nunca permita que este aparato seautilizzato porninos.

MANUAL DE INSTRUCCIONES

INFORMACION DE SEGURIDAD SOBRE EL APARATO

PELIGRO:
hilos metálicos ni cortadores de látigo a este aparato. Este aparato está Diseñado exclusivamente como cortabordes de hilo cortador. El uso de cualquier(other accesorio o elemento adicional aumento el riesgo de lesiones.


ADVERTENCIA:
El hilo cortador
despide objetivos violentamente. Esto puede occasionar ceguera o lesiones al operador o a las personas que se encontrarcen cerca. Utilice protectores para los ojos y las piernas. No acerque ninguna parte del cuero al hilo,mientras este gire.

Mantenga alejados a niños, observadores y animales a mas de 15 metros. Detenga el aparato en cuando alguien se le aproxime.
En caso de producirse situaciones no descritas en este manual, actue con precaución y sentido común. Si necesitaridge,pongaseencontacto con su distribuidor.
SEGURIDAD DEL OPERADOR

ADVERTENCIA:Estaquina
genera un Campo electromagnetico durante elfuncionamento. Este campo magnético pueda, en determinadas circunstancias, interferir conimplantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales,laspersonas que utilizean implantes médicos deben consultar a su Médico y al fabricante delimplante antes de emplear estaquina.
Vistase adequ(adamente. Use siempre gafas de seguridad o某个 othero tipo de proteccion para los ojoscuando este operando o dando mantenimiento a su unidad (hay gafas de seguridad disponibles). La proteccion de los ojosdebe estar identificada por Z87.
- Use siempreunamascarillaprotectorapara la cara si está trabajo en un ambiente polvoriento.
- Use pantalones largos de tela gruesa, mangas largas, botas y guantes. Es recomendable el uso de proteccion para las piernas.
- Use proteccion para los pies. No opere laquina descalzo o con sandalias. Mantengase alejado de la linea giratoria.
- Asegure elapello a laaltitude del hombro. Asegure o remueva toda pieza de ropasuela,cordones,tirantes,flecos,etc.Estos能把en enredarse en las partes en movimiento.
- El encontrarse Completely cubierto lo ayudará a protegerse de desechos y pedazos de plantas tóxicas que poderansar arrojadas por la linea giratoria.
- Este alerta. No opere esta unidad cuando esté cansado, enfermo, molesto o bajo la influencia de alcohol, dragas o algunos medicamento. Este consciente de lo que está haciendo, use su sentido común.
- Use proteccion para los oidos.
- El silenciador con catalizador se caliente mucho durante el uso y permanece caliente aún bajo de apagado elmotor. Lo mesmo rige para la marcha en ralenti. Su contacto pueda quemar la piel. Tenga en cuenta el peligro de incendidio!
- Nunca ponga en marcha el aparato en un lugar cerrado. La inhalaciondelos gases de escape del motor pueda resultar lethal.
- Mantenga los mangos limpios de aceite y combustible.
SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO DEL APARATO
-
Antes de realizar cualquierarea de mantenimiento, salvo ajustes en el carburador, desconnecte la bujia.
-
Antes de cada uso, asegürese de que no haya piezas danadas o sueltas, y sustitúyalas si fuera besoinario. Antes de cada uso, asegürese de que no haya fugas de combustible, y repárelas si las hubiera. Mantenga el aparato en buen estado de funcionaimiento.
- Antes de cada uso, sustituyarialquier pieza delcabezal queestedoblada,partida rota o deteriorada dealgun modo.
- Mantenga su unidad según el procedimiento recomendado. Mantenga la linea de corte a una extension adequada.
- Use únicamente una linea de 2mm de diametro. Nunca utilise alambre, soga, hilo, etc.
- Instale adecuadamente el protector antes de usar la unidad. Use únicamente el cabezal de corte spécifique; asegúrese que se encontrar debidamente instalado y ajustado.
- Asegürese de que la unidad está correctamente ensamblada como se muestra en este manual.
- Ajuste el carburador con la parte inferior apoyada para impedir que el hilo entre en contacto con uno的对象o.
- Cuando realice ajustes en el carburador, no permita que nadie se acerque.
- Utilice exclusivamente los accesos y recambios recomendados.
- Deje que todo tipo de mantenimiento y servicios no explicado en este manual, sea realizado por un agente de serviceo autorizzato.
SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLE
- Mezcle y trasvase el combustible solo en lugares abiertos.
- No manipule el combustible en lugares donde poder producen produirse chispas o llamas.
- Utilice recipientes homologados para el almacenimiento de combustible.
- Impida quese fume cerca del combustibleo del aparato.
- Evite dellamar el combustible o el aceite. Limpierialquierrestode combustibleque haya podido dellamarse.
- Antes de poner en marcha el motor, alejese al menos 3 metros del lugar de repostaje.
- Antes de guitar el tapón del combustible, detenga el motor y déjelo enfiar.
- Guarde sempre combustible en un recipiente aprobado para los liquidos inflamables.
SEGURIDAD AL CORTAR
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, inspeccione la zona de trabajo. Retirerialquier objeto (piedras, cristales rotos, clavos, cables, etc.) que pueda ser despedido o quedar enredado en el hilo. Los objetos durospuyen danarel cabezalpodador y salir despedidos, con el consiguiente riesgo de lesiones graves.
- Utilico unicamente para problemas de poder, siega y barrido. No lo utilize para recortar, poder setos no cortar bordes.
- Pise siempre sobre suejo firme y mantenga el equilibrio en todo momento. No estire el cuerpo excessivamente.
- Mantenga todo su cuerpo bien alejado del silenciador y del hilo giratorio. Mantenga el motor por debajo de la cintura. Cuando está caliente, el silenciador pueda causar graves quemaduras.
- Cortedesuderechaa izquierda.Si cortadelgado izquierdo del escudo protector, va aarrojar los deshechos lejos del operador.
- Opere unicamente bajo la luz del día o bajo una buena luz artificial.
- Use únicamente para problemas detallados en este manual.
- Antes de guardar el aparato o transporte en un vehiculo, deben enchriar el motor y asegúrelo bien.
- Antes de guardar o transporte el aparato, vacie el deposto de combustible. Para consumir el combustible que quede en el carburador, arranque el motor y déjelo en marcha hasta que se detenga.
- Guarde el aparato y el combustible en un lugar donde las emanaciones de combustible no peuvent entrada en contacto con chispas ni llamas HDDentes de calentadores de agua, motores electricos, interruptores, hornos, etc.
- Guarde el aparato de modo que el limitador de hilo cortador no pueda occasionar lesiones accidentalmente. Este aparato puede colgarse por la eje.
- Guarde el aparato alejado del alcance de los niños.
- Asegure laquina durante el transporte.
NOTA ESPECIAL: La exposión prolongada a las vibraciones generadas por herramrientas de manejo manual actionadas por motores de gasolina pueda causar lesiones vasculareso nerviosasen los dedos, manos y articulaciones de personas propensas a padecer desórdenes circulatorios o hinchazones anomalas. Algunos estudio han llegado a relacionar el uso prolongado de estas herramrientas abajas temperatas con lesiones vasculares en personas normalmente sanas. Si aparecen sintomas tales como entumecimientos, dolor, perdida de fuerza, Cambios en el color o la textura de la piel o perdida de sensibilitidad en los dedos, las manos o las articulaciones, deje de utiliser la herramipta yakra a un medico. El uso de sistemas para la reduccion de vibraciones no garantiza que se eviten这些东西 problemas. Los usuario que utilizen herramrientas motorizadas con regularidad deben vigilar estrechamente su estado fisico y el correcto funcionaimiento de esta herramipta.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está correctamente ensamblado y todas las sujeciones firmes.
Examine las piezas danadas. No las utilise.
Es normal que el filtro del combustible golpee el tanque de combustible cuando este se工程技术re vacio.
Es normal encontrar combustible o residuos de aceite en el silenciador dato al ajuste del carburadory a pruebas hechas por la fabrica.
ARMADO DEL EJE
PRECAUCION: Al armor el eje, coloque la unidad sobre una superficie plana para mantener la estabilidad.
- Alinee los ranuras de los ejes superior e inferior.

- Presione los dos ejes+juntos hasta que el eje inferior se asiente por completeo en el superior (los ejes se traban en su lugar).

- Deslice el Conjunto inferior del manguito de bloqueo sobre el superior y apriete girando en sentido horario.

NOTA: Si el Conjunto del manguito de bloqueo no se aprieta, los ejes no estan Completely asentados.
AJUSTE DEL MANGO
ADVERTENCIA: Al ajustar la mango auxiliar, asegurese que este se mantenga sobre el Conjunto del manguito de bloqueo y debajo lamarca o la flecha en el eje.
- Afloje la tuerca en forma de ala en el mango.
- Rote el mango en el eje y póngalo en posicion vertical; enderece la tuerca en forma de ala.
COLOCACION DE LA PROTECTOR PARA RECORTADA
ADVERTENCIA: El protector debe estar propiamente instalado. El protector provee una proteccion parcial al usuario y aculos del riesgo de objetivos arrojados por la unidad, y esta equipado con una cucilla de linea que corta el excesso de linea giratoria a una extension adecuada. La cucilla de linea (por debajo del protector) es afilada y podra causar cortaduras.
- Remueva la tuerca de la protector.
- Introduzca el extremo de la soporte a工程技术 de la ranura de la protector.
- Haga pivotar la protector hastaocular que el tornillo pasador atraviese el orificio de la soporte.
- Reinstale la tuerca y apriete firmamente con una llave (incluidas).


FUNCTIONAMENTO

ADVERTENCIA: Antes de
comenzar, lea la informacion sobre combustible queaparece en las instrucciones de seguridad. Si tiene una duda con respecto a las instrucciones de seguridad, no llene el aparato con combustible. Pongaseen contacto con el Distribuidor Autorizzato.
SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE AL MOTOR

ADVERTENCIA: Retire la tapa del
tanque de combustible lentamente cuando vaya a abastecer el aparato.
Este motor está homologado parafuncionar con gasolina sin plomo. Antes depear a cabo esta operacion, es preciso mezclar la gasolina conequalier aceite lubricante para motor de dos tiempos refrigerado por aire de buena calidad que requiera mezclarse en una proportiOn de 50:1. Para Obtener esta proportiOn, mezcle 5 litros de gasolina sin plomo con 0,1 litros de aceite.NO UTILICE aceite para automóviles o barcos, ya que podra occasionar danos en el motor. Cuando mezcle el combustible, tenga en cuesta las instrucciones que aparecen impresas en el recipiente del aceite. Una vez que haya anadido el aceitea la gasolina, agiteel recipiente uno instantes para asegurar de mezclar bien el combustible. Lea y respete siempre las normas de seguidad relativas al combustible antes de reabastecer de combustible la unidad.
PRECAUCION: No utilise nunca gasolina sin mezclar en la unidad si no quiere occasionar daños irreversibles en el motor.
REQUISITOS DEL COMBUSTIBLE
Utilice gasolina sin plomo de buena calidad. La gasolinaDebe tener un octanaje微量元素 recommendado de 90 (RON).
IMPORTANT
Elempleo de combustibles mezclados con alcohol (mas del 10% de alcohol)uede occasionar importantes problemas de duracion rendimiento en el motor.
El uso Incorrecto del combustible y/o los lubricantes pueda occasionar problemas importantes, como: acoplamente incorrecto del embrague, recalentimiento, Bolsa de vape, perdida de potencia, lubricacion insufiente, deterioro de los conductos de combustible, las juntas y los componentes internos del carburador, etc. Además, los combustibles con mezcla de alcohol hacer que la mezcla de aceite y combustible absorba una grancantidad de humedad, lo que provoca la separacion del aceite y el combustible.
PARADA DEL APARATO
- Para apagar el motor mueva el interruptor ON/OFF a la posicion OFF u PARADA.
PUESTA EN MARCHA DEL APARATO

ADVERTENCIA: El cabezal cortador
comenzara a girar al mismo tiempo que el motor.
Eviterialquiercontactoconelsilenciador.
Cuandoestacaliente,el silenciadorpuede
causargravesquemaduras.
ARRANQUE DEL MOTOR EN FRIO (o après que del repostaje)

Posión de arranque
-
Coloque el aparato sobre una superficie plana.
-
Mueva el interruptor ON/OFF a la posicion ON.
-
Presione lentamente el bombeador de 6
ces. - Mueva la palanca del cebador a la posicion FULL CHOKE (a toda marcha).
- Oprima y sujete el gatillo del acelerador durante todos los pasos restantes.

- Tire de la性和 de arranque firmamente hasta que el motor suene como si fuera a encender, pero no halela ciardamas de 6 vezes.
- Tan pronto el motor suene como si fuera a encender,mueva la palancadelcebadora HALF CHOKE.
- Hale la性和 de arranque hasta que el motor encienda, pero no hale mas de 6 vezes. Si el motor no enciende despues de 6 vezes (en la posicion de HALF CHOKE) mueva la palanca del cebador a la posicion de FULL CHOKE y presione el bombeador6 vezes. Oprimay sostengael acelerador y hale la性和 de arranque 2 vezes mas. Mueva la palanca delcebador a la posicion de HALF CHOKE y hale la性和 de arranque hasta que el motor encienda, pero no mas de 6 vezes.
AVISO: Si el motor vigue sin encender, probablemente este ahogado. Proceda a ARRANQUE DEL MOTOR AHOGADO.
- Una vez el motor está encendido, déjelo funcional por 10segundos,seedo mueva la palanca delcebador a RUN.Deje la aparato funcionando porothers60 segudos en RUN antes de soltar el acelerador.
AVISO: Si el motordea de configurar en la posicion de RUN, mueva la palanca del cebador a la posicion de HALF CHOKE y hale la curda hasta que el motor encienda, pero no mas de 6 vezes.
ARRANQUE DEL MOTOR EN CALIENTE
- Mueva elinterruptor ON/OFF a laposión de ON.
-
Mueva la palance del cebador a la posicion de HALF CHOLEK.
-
Oprima y sostenga el acelerador. Mantenga el acelerador oprimido hasta que el motor funciona normalmente.
- Oprima la性和 el motor encienda, pero no mas de 5 vezes.
- Deje que el motor funciona por 15 seguidos, bajo mueva la palanca del cebador a la posicion de RUN.
AVISO: Si el motor no ha encendido, hale la性和 de arranque除外 5 vezes. Si el motor sigue sin encender, probablemente esté ahogado.
ARRANQUE DEL MOTOR AHOGADO
Los motores ahogados peuvent ser encendidos poniendo la palanca delcebador en la posicion de RUN; bajo, hale la curda de arranque hasta eliminar el excesso de combustible. Esto peut direquerir que se tire del mango de arranque varias vezes, dependiendo cuando ahogado este la unidad. Si la unidad sigue sin encender, refierease a la TABLA DIAGNOSTICA.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO POSICION DE TRABAJO

ADVERTENCIA: Siempre use proteccion para los ojos y proteccion para los oidos. Nunca se apoye sobre el cabezal de la podadora. Piedras o desechos peuvent ser arrojados a la cara u ojos por la unidad y causar ceguera u othernos daños serios.
No encienda el motor a una velocidad mas alta de la necesaria. La linea de de corte cortará eficientemente cuando el motor es utilizado a una velocidad más baja.
A velocidades más bajas, habra menos ruido y vibración. La linea de corte tendrá más duración y tendrá menos probabilitades de fundirse en la bobina.
Siempre suele el acelerador ycede que el motor regrese a la velocidad inactiva cuando no está cortando.
Para detener el motor :
Suelte el acelerador.
- Mueva el interruptor ON/OFF a la posicion OFF.
AVANZAR LA PODADORA EN LINEA
El linea cortador avanzará cada vez que el cabezal golpee ligeramente contra el suejo con el motor aplenapotencia. La cucilla metálica limitadora de linea,que está unida ala protector para recortadora,mantiene el linea con la longitud ideal.

ADVERTENCIA:
linea de 2 mm de diametro de linea redonda. Otros tamanos y formas de linea no avanzaran adecuadamente y pueda resultar en el mal funciona del cuestion del cuestion decorte o pueda causar serios daños. No use除外 materiales como alambre, soga, hilo, etc. El alambre se pueda romper cuando se está cortando y resultar en unobjeto peligioso que pueda causar serios daños.
METODOS DE CORTE

ADVERTENCIA: Use la velocidad
minima y no bloquee la linea cuando esté cortandoalrededor de objetos duros (piedras, arena gruesa, postes de cercas, etc.), que pueda darar el cerrazal de corte, o enredarse en la linea, o ser arrojados causando un serio peligro.
- Lapuntade la linea hace el corte. Alcanzará un mejor desempo y un minimioso de la linea si no bloquea la linea del airea aURTar. Las formas correctas eincorrectas estan mostradas a continuacion.
La punta de la linea hace el corte
La linea está metida bajo del material de trabajo


Correcta
Incorrecta
- La linea removeva fácilmente el césped y la hierba de alrededor de paredes, cercas, árboles y lechos de flores, pero también puedeURTARlacorteza tierna de los árboles o arbustos y dañar las cercas.
- Para arreglar o dar forma, use menos de la acceleración completa para augmentar la vida úlil de la linea y reducir el uso del cabezal, especialmente:
- Durante cortes ligeros
- Cerca de objetivos sobre la linea se pueda enredar como≦queques postes, arboles o alambre de cercas.
- ParaURTAROBarrer,use la aceleracion maxima para un trabajo limpio.
PARA RECORTAR - Mantenga la base del cabezal de la podadora alrededor de 8 cm sobre el terreno y en ángulo. Deje que solo el extremo de la linea haga contacto. No fuerce la linea de la podadora a el area de trabajo.

Para
PARA ESCALPAR - La的技术a de arrancar remueve vegetacion no deseada del terreno. Mantenga la base del cabezal de la podadora alrededor de 8 cm sobre el terreno y en angulo. Deje que solo el extremo de la linea toque el terreno alrededor de árboles, postes, monumentos, etc.Esta技术和 aumenta el uso de la linea.

Para
PARA CORTAR CESPED - Su podadora es ideal en lugares donde cortadoras de césped convenciones no peuvent alcanzar. En la posición deURTAR,mantenga la linea paralela al terreno. Evite presionar el cabezal contra el terreno ya que este pueda arrancar el terreno y dañar el instrumento.

Para
cortar césped
PARA BARRIER - Laakening de ventilar de la linea giratoriapuedeser usada para soplarlos desechos fuera del area. Mantenga la linea paralela y sobre la superficie del area y balancee el instrumento de lado a lado.

Para
MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquierarea demantimiento, salvo ajustes en el carburador,desconecte la bujia. Se recomienda encomendar a un distribuidor todas las reparaciones y ajustes no descritos en este manual.
VERIFIQUE LOS SUJETADORES Y PIEZAS SUELTAS
Caja de bujias
- Filtró de aire
- Tornillos de la caja
- Tornillo del mango de apoyo
- Protector
Encargue la sustitución de piezas danadas o desgastadas a un distribuidor autorizzato.
- Interruptor ON/OFF - Asegürese de que la interruptor ON/OFF funciona apropiamente moviéndola a la posición OFF. Asegürese de que el motor se detenga; cuando,ónica, y suena aponer el motor en marcha y continue.
- Depóstito de combustible -- Si el depóstito está dañado o Tiene fugas, deje de utiliser la unidad inmediamente.
- Protector - discontinue el uso de la unidad si el protector está dañado.
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARATO Y SS ETIQUETAS
- Después de cada uso, inspeccione el aparato por completeo para verificar que no hayan piezas sueltas o danadas.
- Limpie el aparato y sus etiquetas realizando un trapo humedo con un detergente suave.
LIMPIE EL Filtro DE AIRE
Un filtro de aire sueio reduce el rendimiento del motor y aumento el Consumo de combustible y las emisiones nocivas. Limpie punctualmente el filtro cada 5 horas de funcionaimiento.
- Limpie la cubierta y la zona que la rodea para evaporar que penete sucidad en la camarara del carburador en el momento deAbrir la cubierta.
- Retire las piezas como se indica en la ilustracion.
AVISO: No limpie el filtro con gasolina ni conculosolventes inflamables.De lo contrario,edia crear un riesgo de incendio o produciremanaciones perjudiciales.
- Lave el filtro con agua y jabón.
- DejeSEAELFIO
- Vuelva a colocar las piezas.
Cambie la bujía anuallynte para asegurar de que el motor se ponga en marcha con mayor calidad y que funciona mejor. Fije laSeparateda de la bujía en 0,6 mm. La regulación de tiempo de arranque es fija y no ajustable.
- Gire y luego tire del casco de la bujía.
- Retire la bujia del cilindro y desechela.
- Reemplace con una bujia de la marca Champion QCJ-6Y y ajuste firmamente con una llave de+dados de 19 mm.
- Vuelva a instalar el casco de la bucía.
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA LINEA
- Presione las lengüetas situadas a cada lado del cuestion de corte y extraiga la cubierta y la bobina.

- Extraiga la linea restante.
- Limpie la suciedad y los desechos presentes en todas las piezas. Sustituya la bobina si está desgastada o danada.
- Sustituya la bobina por una prebobinada, o sustituya la linea por una de 8 m y 2 mm de diametro.
ADVERTENCIA: Nunca utilise cable,性和, alambre, etc. que puis partirse y transformarse en un peligioso proyectil.
- Para instalar una linea nuevo en una bobina existente, sostenga la bobina como se indica en la ilustracion?sigue.
- Doble la linea en la mitad e introduzca el doblez en la muesca del aro central de la bobina. Compruebe que la linea encaja bien en la muesca.

- Coloque el dedo entre las lineas y enrolleLAS de manera uniforme y con firmeza alrededor de la bobina, en el sentido de las agujas del reloj.

- Coloque las lineas en las muescas de guía.

- Colque la bobina en la cubierta.

- Pase los extremos de las lineas por los orificios de salute situados a los lados de la cubierta.

- Reinstale la bobina y la cubierta en el cabezal de corte. Empuje hasta que la cubierta encaje en su situio.


AJUSTE AL CARBURADOR
ADVERTENCIA: Mantenga a others personas alejadas de la zona en donde se工程技术earce hacerajustes de marcha lenta. El cuestion de corte se mantendra girando durante este procedimiento.Use su equipo protector y observes todas las precauiones de seguidad.
El carburador ha sido ajustado cuidadosamente en la fabrica. Posiblemente seanecessaryhacerajustes si se notaequalquiera de lassiguientescondiciones:
- El motor no funciona en marcha lenta cuando se sueña el acelerador.
Haga los ajustes sosteniendo el equipo de manera que el accesorio de corte seswanae alejado del sueyo y no haqa contacto con ningún objecto. Sostenga el aparato manualmente,mñana el motor seswanae encendido y,msteadasusted seswanae fácilando los ajustes.Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de los accesorios de corte y del silenciador.
Marcha Lenta
Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las revoluciones hasta que el motor se mantenga en marcha sin calarse (la marcha lenta esblemado lenta).
Gire el tornillo de marcha lenta hacla la derecha para augmentar las revoluciones si el motor se ahoga o se para.
Gire el tornillo de marcha lenta hacla la izquierda para reducir las revoluciones.
AVISO: Si se utilizes el combustible Aspen 2T, es possible que la acceleracion del motor sea mas lenta.

Si requisiriera ayudada adicional o no se sintieran seguro al desempenar este procedimiento, entre en contacto con el distribuidor autorizzato del service.
ALMACENAJE

ADVERTENCIA: Prepare la unidad
para su almacenimiento al finalde latemporada o encaso de que no vaya a utiliserse durante30dias o mas.
- Antes de almacenar o transporte el aparato, deben enfiar el motor y asegúrelo bien.
- Guarde el aparato y el combustible en un lugar bien ventilado donde los vapeores emanados del combustible no peuvententrar en contacto con chispas ni llamas de calentadores de agua, motores electricos, interruptores, hornos, etc.
- Antes de guardar o transporte el aparato, vacie el deposto de combustible.
- Guarde el aparato y el combustible FPGA del alcance de los niños.
- Almacene el aparato con todas las protecciones montadas. Coloque el aparato de modo que ningún objecto aflado pueda occasionar lesiones accidentales.
ALMACENAJE DE LA UNIDAD POR TEMPORADAS
Prepare su unidad para ser almacenada por fin de temporada o si no la va a usar por mas de 30 días.
Si su unidad va a ser almacenada por un periodo de tiempo :
- Limpie la unidad completa antes de almacenarla por un periodo长大o.
- Almacénela en un lugar limpio y seco.
- Engrase ligeramente las superficies externas de metal.
MOTOR INTERNO
- Extraiga la bujía y vierta 1 cucharadaquiresa de aceite para motores de 2 tiempos (refrigerados por aire) a工程技术 del hueco del la bujía. Tire despacio de la cuerda de arranque de 8 a 10 vezes para distribuir el aceite.
-
Sustituya laBJUa poruna newa del tipo y grade termico recomendados.
-
Limpie el filtro de aire.
-
Compruebe que no haya tornillos, tuercas ni pasadores sueltos en toda laquina. Sustituyarialquier pieza desgastada, rota o danada.
- En lasuma temporada, utilise solamente combustible nuevo con la proportiencia correcta de aceite y gasolina.
OTROS
- No almacene gasolina de una temporada a另一边.
- Cambie el recipiente de gasolina si comienza a oxidarse.
TABLE DIAGNOSTICA

ADVERTENCIA: Siempre "apague"el"aparato"y"desconnecte"la"bujiaantes"de"hacer"cualquiera"de"las"reparaciones"comendadas"a"continuacion"que"no"requieran"que la"unidad"este"en"opinion.
| SINTOMA CAUSA SOLUCIONEl"motor"noarranca. | 1. El"interruptor"ON/OFF"estáen"la"posicion"OFF.2. El"motor" está"ahogado.3. El"tanque"de"combustible está"vacío.4. La"bujía"no" está"haciendochispa.5. El"combustible"no" estállegando"al"carburador.6. El"carburador"requireajuste. | 1. Mueva"el"interruptor"ON/OFF"a"laposicion"ON.2. Vea"“Arranque"de"Motor"Ahogado"en"la"sección"Uso.3. Llene"el"tanque"con"la"mezcla correcta"de"combustible.4. Instale"una"bujía"nueva.5. Verifique"sil"el"filtro"de"combustible"no estésucio;cambielo."Verifique si"haydobleces"en"la"linea"de"combustibleo"si" está"partida;"repárela"o"cambiela.6. Entre"en"contacto"con"el"combuidorautorizada"del"servicio. |
| El"motor"ana"en marcha"lentacomo"debe. | 1. El"carburador"requireajuste.2. Las"lunas"del"ciguelanalstán"gastadas.3. La"compresión" está"baja. | 1. Vea"Ajuste"al"Carburador""en"leseción"Servicio"y"Ajustes.2. Entre"en"contacto"con"el"combuidorautorizado"del"servicio.3. Entre"en"contacto"con"el"combuidorautorizzato"del"servicio. |
| El"motor noacceler, lefaltpotencia"ose"para"bajocarga. | 1. El"filtro"de"aire" está"sucio.2. La"bujía" está"carbonizada.3. El"carburador"requireajuste.4. Acumulación"de"carbón.5. La"compresión" está"baja. | 1. Limpie"o"combie"el"filtro"de"aire.2. Limpie"o"combie"la"bujía"y"calibre"separación.3. Entre"en"contacto"con"el"combuidorautorizzato"del"servicio.4. Entre"en"contacto"con"el"combuidorautorizzato"del"servicio.5. Entre"en"contacto"con"el"combuidorautorizzato"del"servicio. |
| El'motorhumea'ex-cesiva-mente | 1. El"cebador" está"parcial--mente"accionado.2. La"mezcla"de"combustiblese"ha"hecho"incorrectamente.3. El"filtro"de"aire" está"sucio.4. El"carburador"requireajuste. | 1. Ajuste"el"cebador.2. Vacié"el"tanque"de"combustible"yllénélo"de"combustible"con"la"mezcla correcta.3. Limpie"o"combie"el"filtro"de"aire.4. Entre"en"contacto"con"el"combuidorautorizzato"del"servicio. |
| El'motormarcha"contemperaturaelevada. | 1. La"mezcla"de"combustible está"se"he"hechoincorrectamente.2. Se"ha"instalado"la"bujíaincorrecta.3. El"carburador"requireajuste.4. Acumulación"de"carbón. | 1. Vacié"el"tanque"de"combustible"yllénélo"de"combustible"con"la"mezcla correcta.2. Cambie"por"la"bujía"correcta.3. Entre"en"contacto"con"el"combuidorautorizzato"del"servicio.4. Entre"en"contacto"con"el"combuidorautorizzato"del"servicio. |
DECLARATION DE CONFORMIDAD
Declaración de conformidad CE
Nombre del emisor: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia (Tel: +46-36-146500)
Husqvarma AB se declares responsable exclusivo de sus plataformas de cabeza de corte y/o desbrozadora LT25NCOP, representadas por los modelos TRIMMAC a partir de los nombres de série de 2013 en adelante. El número de plataforma y número de modelos se indicate claramente en texto simple en la placa de tipo de producto, jusqu con el ano de fabricacion y los nombres de série correspondentes.
El objeto de la declaracion anterior es conforme con los requisitos de las Directivas del Consejo:
2006/42/CE relativa a maquinas (2006-05-17)
2014/30/UE relativ a compatibiliad electromagnética (2014-02-26)
2000/14/CE referente a las emisiones sonoras al aire libre (2000-05-08)
De acuerdo con el Anexo V, los values de ruido declarados se indican en la hoja de datos技术和s del manual del operador.
Se han aplicado las normas individentes:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, CISPR 12:2007, ISO 14982:2009
Organismo notificado: TUV Rheinland LGA Products GmbH
Organismo notificado sobre maquinaria (según 0197)
Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Alemania
TUV Rheinland N.A. ha realizado voluntariamente un examen de tipo en nombre de Husqvarna AB, suministrando AK72133347.01- certificado de examen de tipo. Dicho certificado de examen de tipo voluntario se aplica a todos los centres de fabricacion y paises de origen, según se indica en el producto. El cabezal de corte y/o desbrozadora suministrados son conformes con el ejemplo que se sometio a examen CE de tipo. Firmado en representacion de: Husqvarna AB, Huskvarna, Suecia, 01-10-2013

Ronnie E. Goldman, Director of Engineering (Representante autorizzato y responsable de la documentoación技术水平ica)
DATOS TECNICOS
MODELO:TRIMMAC(LT25NCOP)
MOTOR
Cilindrada, en cm3 25
Aplena potencia, en rpm 8000
Frecuencia de rotacion maxima del eje, en rpm 10000
Velocidad del motor a la Frequencia de rotacion maxima recomendada
del eje, en rpm 10000
Régimen de giro al ralenti recomendado, en rpm 4000
Velocidad maxima del motor, medida
según ISO 8893, en kW 0,6
Silenciador con catalizador Si
SISTEMA DE ENCENDIDO
SISTemas DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACION
Capacidad del deposito de combustible, en cm 340
Consumo de combustible con el motor aplenapotencia,
medido segun ISO 8893, en g/h 407
Consumo spécifique de combustible con el motor aplenapotencia,
medido según ISO 8893, en g/kWh 768
PESO
Sin el accesorio cortador o protector y con el deposto vacio, en kg 3,9
EMISIONES DE RUIDO
(ver la Nota 1)
Nivel de potencia acústica medido dB(A) 109
Nivel de potencia acústica garantizo t_WA dB(A) 115
NIVELES ACUSTICOS
(ver la Nota 2)
Nivel de presión sonora equivalente en el oido del usuario,
medido segun la norma EN ISO 11806 e ISO 22868, dB(A)
Equipada con cabezal de corte (original) 100
NIVELES DE VIBRACION
(ver la Nota 3)
Niveles de vibracion equivalentes (a_v.ed) en las empunadasuras,
medidos segun la norma EN ISO 11806 e ISO 22867, m/s
Equipada con cabezal de corte (original), izquierda/derecha 8,9/7,5
Note 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L_WA) segun la directiva CE 2000/14/CE. El nivel referido de potencia sonora de laquina se ha medido con el equipo de corte original que produce el nivel más elevado. La diferencia entre la potencia sonora garantizada y medida es que la potencia sonora garantizada también incluye la dispersion en el resultado de la medicación y las variociones entre differenteskeptas del mesmo modelo, segunla Directiva 2000/14/CE.
Note 2: Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de laquina tienen una dispersion estadística habitual (desviación típica) de 1 dB(A).
Note 3: Los datos referidos del nivel de vibración equivalente poseen una dispersionestadística habitual (desviación típica) de 1m / g
| Modelo TRIMMAC (Rosco para eje de hoja 5/16 RH) | ||
| Accessorios homologados | Tipo | Equipo de corte/protector número de pieza |
| Cabezal de corte | TNG7 (linea Ø 2 mm) | 537419223 / 530096229 |
SEGURANCA DO OPERADOR

REQUISITOS DE COMBUSTIVEL
Utilize'gasolina sem'chumbo de'boa calidad. O'grau'de'octanas'mais'baixo recomendado 'e'90 (RON).
IMPORTANT
LIMPEZA DO FILTRO DE AR
següntes etapas antes cada uso:
Silenciador com catalisador Sim
SISTEMA DE IGNICO
Vela de ignicao Champion Folga dos electrados, mm 0,6
QCJ-6Y
SISTEMA DE COMBUSTIVEL E DE LUBRIFICADAO
Capacidade do deposito de combustivel, cm^3 340
Consumo de combustivel a potencia maxima do motor, medida conforme a ISO 8893, g/h 407
Consumo de especialico de combustivel a potencia maxima do motor, medida conforme a ISO 8893, g/Wh 768
PESO
POZIADAVKYZNAZPALIVO
ADVERTENCIA: La manipulacion del motor anula la homologacion de la UE de este producto.
ELV
HOIATUS: Mootori
igasugune modiftseerimine,
mutmine vōi rikkumine
tūhistab toote EL-i
tūbikinnituse.