MAC GBV 325 - Soplador MCCULLOCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MAC GBV 325 MCCULLOCH en formato PDF.
| Características | Detalles |
|---|---|
| Tipo de dispositivo | Soplador |
| Potencia del motor | 25 cc |
| Caudal de aire | 800 m³/h |
| Velocidad del aire | 270 km/h |
| Peso | 4,5 kg |
| Tipo de arranque | Arranque fácil |
| Capacidad del tanque | 0,5 L |
| Nivel de ruido | 94 dB(A) |
| Uso | Limpieza de hojas, restos de jardín |
| Mantenimiento | Revisión regular del filtro de aire, limpieza del sistema de escape |
| Seguridad | Se recomienda usar gafas de protección, no dirigir el soplo hacia personas o animales |
| Información general | Dispositivo ligero y manejable, ideal para uso doméstico |
Preguntas frecuentes - MAC GBV 325 MCCULLOCH
Questions des utilisateurs sur MAC GBV 325 MCCULLOCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MAC GBV 325 - MCCULLOCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MAC GBV 325 de la marca MCCULLOCH.
MANUAL DE USUARIO MAC GBV 325 MCCULLOCH
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegurese de tener su contenido antes de utilizing laquina.
Instrucciones generales de seguridad 44
Identificacion (Que es que?) 47
Ensamblaje 47
Funcionamento 50
Mantenimiento 53
Almacenamento 54
Tabla diagnostica 55
Especificaciones de Tecnicas 56
Declaración de conformidad 56
INTRODUCCION
Apreciado cliente,
Gracias por elegir un producto McCulloch. De sde ahora forma parte de una historia que se inició hacer mucho tiempo: McCulloch Corporation empezo a fabricar motores durante la II Guerra Mundial. Cuando McCulloch presentó su primera motosierra ligera de uso individual en 1949, marcó un hito en la historia de las motosierras.
La innovadora linea de motoiserras continua fabricandose durante décadas y elUGC se amplio,之初o con los motores de aviones y karts en los aos 50, y posteriormente con las motoiserras动能as en los aos 60. Mstarde, en las decadas de los 70 y los 80,las recortadoras y las sopladoras se sumaron a la gama de productos de la firma.
Hoy en día, integrada en el grupo Husqvarna, McCullochcede fabricando motores potentes y disparrollando innovaciones techniques y diseños robustos que han sidoledge sello durante mas de medio siglo. La reduccion del consumo de carburante, las emisiones y los niveles de ruido son prioritarios para la Empresa, asi como la mejora de la seguridad y la sencillez de manejo de nuestros productos.
Esperamos que su producto McCulloch le proporcioneplenasatisfacion, ya que ha sido disnado para que dure mucho tiempo. Si sigue las recomendaciones de uso, servicios y mantenimiento de este manual,uede ampliar la vidautil del producto.Si necesita ayudan profesonal para la reparacion o elostenimiento,utilice el buscador de servicios先进技术 autorizados en www.mcculloch.com.
McCulloch trabaja constantemente para perfeccionar sus produits y se reserva, porlo tanto, el correcho a introducir modificaciones en la construccion y el diseño sin previo aviso.
En www.mcculloch.com también puede descargarse este manual.
IDENTIFICACION DE SYMBOLES

ADVERTENCIA: iEste
soplador pode resultarpeligroso! Su usoimpridente o inadecaopuede occasionar lesionegraves e incluso mortales.

Utilice gasolina sin plomo o de gran calidad y aceite para motores de dos tiempos.

Lea atentamente estemanual de instruccionesantesde usar el soplador.

ADVERTENCIA: El soplador de hojas能把 despedir objetivos con mucha fuerza, y pueda rebootar. Illo pueda provocar heridas en los ojos.

Deben utilizes gafas protectoras visera homologadas, protectores auriculas., y mascarailla de filtro para proteccion en presencia de polvo.

ADVERTENCIA: El silenciador alcanza una temperatura muy elevada durante el uso y después de finalizar. No toque el silenciador, su proteccion ni las superficies circundentes, ni deja que lo haga material combustible, como grasa o combustible secs.

Durante el trabajo, el operador debe asegurarde que nigunona other persona seapproximate a menos de 15 metros de laquina.
Cuando se travaje en equipo, los operadoresdeferanmantenerentre suna distancia deseguidaddealmenos15 metros.

ADVERTENCIA: Asegürese de que la cubierta inferior está aseguirada o de que el tubo aspirador está corremente instalado. Evite todo contacto su mano o de在哪ier mujer extraño con las palas del in

Use su aparato como maquina
aspiradora para levantar material seco
como hojas, pasto, ramas pequeñas y
pedazos de papel. No utilise el
aspiradora para recoger piedras, grava,
metal, vidrio roto, etc, para evaporar graves
daños al palas del impulsor.

Instrucciones para la aperture de la cubierta de la toma de aspirador. Incline suavamente emango del destornillador hacía parte frontal de la unidad para abrir el seguro,)millas tira de la cubierta de admiso de aspirador con la other man
deel

Nivel de presión acústica en 7,5 metros

Nivel de potencia acustica

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: El incum--
plimiento de cualesera de las normas y precauciones de seguridad puede causar graves lesiones.
FAMILIARICESE CON LA UNIDAD
- Antes de comenzar a trabajo con la unidad, lea detenidamente el manual de instrucciones hasta haberlo compendioso en su totalidad y estar preparado para cumplir todas las advertencias y normas de seguidad.
- Limite el acceso a laquina exclusivamente a los sistemas que comprendan y estén dispuestos a cumplir todas las advertencias y normas de seguridad descritas en este manual.

ADVERTENCIA:
Inspeccione la
zona de trabajo antes deponer en marcha la unidad. Retire todos los residuos u objetos
duros, como piedras, cristales, alambre s o hilos, etc., que能把 rebotar, salir despedidos o caasarequalquier daño o lesión durante el trabajo.

ADVERTENCIA: Sujete el aparato
con elazo del silenciador alejado de su cuerpo y de su ropa cuando se encuentre aspirando o soplando los escombros.
Use su aparato comomaids opladora para:
- Barrer basura o pasto, los restos del corte del césped en las entradas de auto, las aceras, los patios, etc.
- Soplar pasto cortado, paja u hojas para formar pilas, sacarlos de uniones o entre ladrillos.
Use su aparato como maquina aspiradora para:
Levantar material seco como hojas, pasto, ramas pequeñas y pedazos de papel. - Para Obtenerelines resultados como aspiradora,pongael motoralta velocidad.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
- Haga un Barriero lateral y repetido sobre el material al aspirar. Evite meter el aparato bajo de las pilas de basura ya que se pueda tapar y ahogar el motor.
- Mantenga el tubo de aspirador a uno 3 cm del sueño para Obtener mejor結果.
ANTES DE COMENZAR

ADVERTENCIA:Estaquina
genera un Campo electromagnétique durante elfuncioncimiento. Este Campo magnétiqueuede en determinadas circunstancias, interferir conimplantes médicos activos o pasivos.Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales,las personas que utilizen implantes médicosdeben consultar a su medico y al fabricante delimplante antes de emplear estaquina.
- Utilice una proteccion para los ojos y proteccion para los oidos siempre que vaya a utilizing la unidad oidos a realizareworkos de reparacion oostenimiento. De este modo impedirá que las piedras y sociedad que pueda salir despedidas o rebootadas alcancen los ojos y la cara, lo cual podra provocar ceguera o graves lesiones corporales. Los dispositivos de proteccion para los ojos deben etiquetarse con el numero "Z87".
- Utilice siempre una proteccion de la pies.
Durante el trabajo no este descalzo o use sandalias. - Utilice una mascarilla o dispositorio respirador任何时候 que trabajo con el equipo en entornos polvorientos.
- Sujétese el cablo por encima de los hombros. Asegure bien las joyas, prendas amplías o prendas con corbatas, tirantes, flecos, etc., o bien quiteselas, ya que pueda engancharse con las piezas móvil.
- No ponga en configuracion la unidad cuando este cansado, enfermo, malhumorado o se encontrar bajo los efectos de alcohol, drogas o medicacion.
- Siempre que ponga en marcha o trabajo con la unidad, mantenga alejados de la zona de trabajo (a una distancia minima de 15 metros) a niños, expectadores y animales. No apunte la boquilla del soplador en direccion hacía personas o animales.
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON CUIDADO
- Elimine todas las fuentes de chispas o llan (evite fumar, producir fuego abierto o cualquier activités durante la que pueda producirse chispas) en los lugares donde mezcle, vierta o almacene el combustible.
- Mezcle y vierta el combustible en un lugar abierto; guarde el combustible en un lugar fresco, seco y bien ventilado, y siempre dentro de un conteditor etiquetado y homologado para el almacenimiento de combustible.
-
No fume cuando esté manipulando combustible o el soplador está en funciona.
-
Asegürese de que el aparato se incluye apropiadamente amado y en buena conditiones de funciona bajo.
- No reposte combustible con el motor encendido o si el motor es caliente.
- Evite los derrames de combustible o aceite.
Antes deponer en marcha el motor, limpie todo possible resto de combustible derramado. - Antes de poner en marcha el motor, alejese como微量元素 3 metros del lugar de repostaje.
- Siempre almacene la gasolina en un recipiente aprobado para almacenar liquidos inflamables. Siempre almacene la gasolina en un recipiente aprobado para almacenar liquidos inflamables.
UTILICE LA UNIDAD CON SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Antes deAbrir la impuerta de la toma de vacio, detenga el rotor. Para evaporar que las palas del impulsor dan causar lesiones graves, espere a que lo el motor como las palas del impulsor se van parado completeness.

ADVERTENCIA: Sujete el aparato en elazo del silenciador alejado de su torso y de su ropa cuando se encuentre mirando o soplando los escombros.
- Este soplador/aspirador se ha disnéado exclusivamente para soplár o aspirar hojas yotiros desechos con el fin de limpiar el sueño.
- Inspeccione la unidad antes de cada uso en busca de posibles piezas, desgastadas, sueltas, ausentes o danadas. No utilise la unidad si no se enquiryra en perfecto estado de funcionaimiento.
- Mantenga las superficies exteriores limpias de aceite y combustible.
- Nuncaonga en marcha el motor en un lugar cerrado. La inhalacion de los gases del tubo de escape puede causar la muerte.
- El silenciador con catalizador se caliente mucho durante el uso y permanece caliente aún fuego de apagado el motor. Lo misismo rige para la marcha en ralenti. Su contacto pueda quermar la piel. Tenga en cuenta el peligro de incendio!
- Para evaporar descargas de electricidad estatistica, no utilise guantes de goma ni de cadaquier除外 aislante cuando trabajo con la unidad.
- Mientras el motor está encendido, no coloque la unidad sobre ninguna superficie que no está limpia ni dura. Delo contrario, la toma de aire podía aspirar objetos como grava, arena, polvo, hierba, etc., que serian expulsados a工程技术 del orificio de descarga causando días a la unidad o a otros objetos, o incluso hiriendo gravamente al operador o a personas que se.Encuentren cerca.
- Evite trabajo en entornos peligrosos. No utilise la unidad en zonas escalamente ventiladas o en las que poderan acumularse los vapeores explosivos o el monóxido de carbono.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
- No extienda el cuerpo excessivamente ni utilise la unidad desde superficies inestables como escaleras, árboles, terrenos muy inclinados, tejados, etc. Pise siempre sobre suejo firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
- Nunca deje objetivos en el interior de los tubos del soplador ni dirija el chorro expulsion:Hacia personas, animales, cristales ni objetivos solidos tales como arboles, automóviles, paredes, etc. ya que la fuerza del aire podra expulsar o hacer rebootar piedras, suciedad o palos que podrian herir a las personas o animales, romper cristales o causarothers daños.
- Nunca utilise launidad sin el equipimiento apropiado. Cuando utilise launidad como soplador, instale siempre los tubos de solplador. Cuando la utilise como aspirador, instale siempre los tubos de aspirador y el montaje de Bolsa de aspirador. Asegúrese de que el montaje de la Bolsa de aspirador está Completely sellado.
- Compruebe frecuentemente la abertura de la toma de aire, los tubos de solplador, los tubos de aspirador y el tubo acodado, siempre con el motor parado y la bujía desconectada. Mantenga los ventiladores y tubos de descarga libres de sociedad, ya que si esta se acumula pueda impeder el flujoADEducadode aire.
- Nunca deje ningún objeto en la abertura de toma de aire, ya que podía impeder el flujo adecuado de aire y provocar una avería en I unidad.
- Nunca utilise la unidad para esparcir produits químicos, fertilizantes ni除外 sustancias que pueda container componentes toxicos.
- Para registrar la propaganda del fuego, no utilise la unidad cercada de hogueras de hojas o ramas, fuegos abiertos, barbacoas, ceniceros, etc.
- Utilice el aparato solamente para las tareas explicadas en este manual.
REALICE UN MANTENIMIENTO CORRECTO DE LA UNIDAD
-
Encargue todos los trabajo de mantenimiento no descriños en los procedimientos recomendedos del manual de instructuciones a un distribuidor autorizzato del service.
-
Desconecte la bujía antes de realizarrialquier trabajo deostenimiento, salvo para los ajustes del carburador.
- Utilice solamente recambios recomendados por McCulloch; el uso de cualquier pieza de除外 fabricante pueda anular la garantía y averiar laividad.
- Antes de guardar el aparato, vacie el deposito de combustible. Para consumir el combustible que quede en el carburador, arranque el motor y déjelo en marcha hasta que se detenga.
- No utilise ningún accesorio ni complemento distinto de los que el fabricante recomienda utiliser con su unidad.
- No guarde la unidad ni el combustible en un lugar donde los vapores que emanen del combustible PODAN entrar en contacto con chispas o llamas procedentes de calentadores de agua, motores o interruptores electricos, hornos, etc.
Guardelos en un lugar seco fuera del alcance de los niños. - Asegure laquina durante el transporte.
NOTA ESPECIAL: La exposión prolongada a las vibraciones generadas por Herramrientas de manejo manual actionadas por motores de gasolinaquecausarlesiones vasculares o nervosas en los dedos, manos y articulaciones de personas propensas a padecer desordenes circulatorios o hinchazones anomalas. Algunos estudios han跖gado a relacion al uso prolongado de estas Herramrientas a bajo temperatas con lesiones vasculares en personas normalmente sanas. Si aparecen sintomas tales como entumecimientos, dolor, perdida de fuerza, Cambios en el color o la textura de la piel o perdida de sensibilidad en los dedos, las manos o las articulaciones, deqe deutilizar la ferrimenta y acuda a un medico. El uso de sistemas para la reduccion de vibraciones no garantiza que se eviten这些东西 problemas. Los usuarios queutilicenherramrientas motorizadas con regularidad deben vigilar estrechamente su estado fisico y el correcto functonamento de esta ferrimenta.
IDENTIFICACION (QUE ES QUE?)

DESCRIPCION DE COMPONENTES
- Palanca del accelerador 9. Tubo de soplador superior
- Interruptor STOP 10. Tubo de soplador inferior
- Bombeador 11. Boquilla de alta velocidad
- Palanca del estrangulador 12. Tubo acodado
- Tapón de combustible 13. Bolsa de aspirador
- Cuerda de arranque 14. Tubo de aspirador superior
- Mango del aspirador 15. Tubo de aspirador inferior
- Bujia 16. Manual de instrucciones

ENSAMBLAJE
CONTENIDO DE LA CAJA
Compare el contenido de la caja con la",[siguiente lista.
Soplador
- Tubo de solplador superior
- Tubo de soplador inferior
- Boquilla de alta velocidad
- Tubo acodado
- Bolsa de aspirador
- Tubo de aspirador superior
- Tubo de aspirador inferior
- Tornillo de montaje del tubos de aspirador
NOTA: Es normal que el filtro de combustible suene en el interior del deposito de combustible vacio.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Antes deAbrir la compuerta de la toma de vacio o de intentar insertar o extraer los tubos de aspirador o tubo de soplador, detenga el motor y asegürese de que las palas del impulsor se hayan detenido. Las palas en rotacion
puede causar graves lesiones. Desconecte la bujía antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
ADVERTENCIA: Si recibe el aparato ensamblado, repase todos los pasos para asegurar de que este correctamente montado y todas las sujeciones Sean firmes.
- Une destornillador se requiere para el ensamblaje.
ENSAMBLAJE DE SOPLADOR
ENSAMBLAJE DE LOS TUBOS DE SOPLADOR
- Alinee el resalte del tubo de soplador superior con la acanaladura de la calidad del soplador; deslice el tubo a su lugar.
NOTA: El perno de bloqueo del tubo se debe aflojar lo suficientemente para permitir la introduccion de los tubos de soplador en la salute del solpador. Gire el perno a la izquierda para aflojarlo (no extraiga las tuercas).

- Para fazer el tubo, gire el perno a la derecha.
- Alinee las ranuras del tubo de solplador inferior con las lengüetas del tubo de solplador superior.

- Deslice el tubo de soplador inferior sobre el tubo de soplador superior.
- Gire el tubo de solpador inferior hacia la derecha hasta que oiga un chasquido para bloquear el tubo de solpador inferior en el superior.
NOTA: Cuando los tubos de soplador superior e inferior está montados correctamente, las flechas deodos tubos estan alineadas.

- Para extraer los tubos, gire el perno a la izquierda para aflojar los tubos (no extraiga las tuercas); afterwards, extraiga los tubos.
MONTAJE DE LA BOQUILLA DE ALTA VELOCIDAD
Cuando se requiera una mayor velocidad del aire, utilise la boquilla de alta velocidad.
- Alinee las ranuras de la boquilla con las lenguetas del tubo de solplador inferior.

- Deslice la boquilla sobre el tubo de soplador inferior.
- Gire la boquilla hacía la derecha hasta que oiga un chasquido para bloquear la boquilla en el tubo de soplador inferior.
ENSAMBLAJE DE ASPIRADOR ENSAMBLAJE DE LA BOLSADASPIRADOR
- Abra el cierre de cremallera de la bolsa de aspirador e inserte el tubo acodado.
- Empuje el extremo(PC) del tubo acodado a través de la(PCa abertura de la bolsa.

NOTA: Asegürese de que el borde de la病毒感染 abertura está enrasado con la parte acampanada del tubo acodado y de que el resalte de este se oculta en la parte inferior.
3. Cierre la cremallera de la bolsa.
Asegürese de que la cremallera quede completenessc cerrada.
4. Remueva el tubo de soplador del motor.

- Inserte el tubo acodado en la calidad del soplador. Asegúrese de que el resalte del tubo de soplador quede alineado con la acanaladura de la calidad del soplador.
- Para apretar el tubo en forma de dato, gire el perilla hacía la derecha.
ENSAMBLAJE DEL TUBO DE ASPIRADOR
ADVERTENCIA: Antes deAbrir la compuerta de la toma de vacio o de intentar insertar o extraer los tubos de aspirador o tubo de solplador, detenga el motor y asegürese de que las palas del impulsor se hayan detenido. Las palas en rotacion能把causar graves lesiones.
1. Introduzca la punta de un destornillador en la parte del seguro de la toma de aspirador.


Cubierta de admisión de aspirador
- Incline suavamente el mango del destornillador hacía la parte frontal de la unidad para abrir el seguro,@mrientas tira de la cubierta de admisión de aspirador con la othera mano.
- Mantenga la cubierta de admisión de aspirador abierta hasta que instale el tubo de aspirador superior.

- Alinee las lenguetas del interior de la toma de aspirador con las ranuras del tubo de aspirador superior.

- Empuje el tubo de aspirador superior para introducirlo en la toma de aspirador. Gire el tubo hacía la izquierda hasta que oiga unchasquido parabloquearel tubo en launidad de soplador.

- Alinee el extremo inclinado del tubo de aspirador inferior comose indica en lafigura. Introduzca el tubo de aspirador inferior en el tubo de aspirador superior hasta que quede firmamente encajado en su interior (7 cm aproximadamente).

- Una vez que haya conectado los tubos de aspirador, localice la etiqueta de la parte inferior del tubo de aspirador superior. Fije los dos tubos deforma permanente con el tornillo suministrado.

COMO CONVERTIRELAPARATODE USO DE ASPIRADOR A USO DE SOPLADOR
ADVERTENCIA: Sujete el aparato con elazo del silenciador alejado de su cuerpo y de su ropa cuando se encuentre soglando los escombros (vea la seccion POSICION DE USO).
- Retire el tubo acodado y la bolsa de aspirador girando la perilla hacla izquierda para aflojar el tubo acodado.
- Retire los tubos de aspirador girandolos hacia la derecha.
- Cierre la cubierta de admisión de aspirador y cerciórese de utiliser el seguro paraarlo.
- Vuelva a instalar los tubos de solplador (vea ENSAMBLAJE DEL TUBO DE SOPLADOR).
AJUSTE DE LA BANDA DEL HOMBRO

ADVERTENCIA: Sujete el aparato
con elazo del silenciador alejado de su cuerpo y de su ropa cuando se encuentre aspirando los escombros (vea la seccion POSICION DE USO).
- Pasando la banda del hombre sobre su cabeza, colóquela en su hombre izquierdo.
- Extienda el brazo derecho hacia la perte posterior de la Bolsa de aspirador.
- Ajuste la correa de hombre hasta que la costura entre la Bolsa de aspirador y la correa quede entre el pulgar y el indice.
- Asegürese de que el aire circule libremente desde el tubo en forma de dato hasta labolsa. Si la Bolsa se encuentra torcide, elaparato no funciona apropiamente.

FUNCTIONAMENTO
POSICION DE USO

ADVERTENCIA: Sujete el aparato
con elazo del silenciador alejado de su cuerpo y de su ropa,minteras se encuentre aspirando o soplando los escombros, (vea la section POSICION DE USO).
- Para reducir el riesgo de sordera asociada con el nivel de sonido, se requires utilizing proteccion para los oidos.
- Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con el contacto de piezas giratorias, detenga el motor antes de instalar o remove accesorios. Noonga en funciona bajo sin antes tener los protectores debidamente instalados en el lugar apropiado.
- Opere el equipo de energia únicamente a horas razonables. No opere muy temprano
en lamana o demasiado tarde en la noche cuando pueda perturbar la paz de las personas a su alrededor. Cumpla con los horarios fjados en las ordinanzas locales. El horario usualmente recomendado el desde las 9:00 a.m. a las 5:00 p.m., de lunes a sabado.
- Para reducir el nivel de ruido, limite el numero de piezas de equipo realizadas a la vez.
- Para reducir el nivel de ruido, opere los sopladores a la menor velocidad possible en la que pueda realizar el trabajo.
- Utilice rastrillos y escalas para soltar los escalos antes de comenzar a soplar.
- En conditiones donde exista mucho polvo, moje levamente la superficie o utilise un accesorio pulverizador cuando haya agua disponible.
- Conserve agua realizando sopladores de energia en lugar de mangueras para realizar muchos de los problemas de jardineria, incluyendo areas tales como canales de techo, alambrezas, terrazas, rejas, porches y jardines.
- Mantengase alerta cuando trabajo alrededor de los niños, animales, ventanas abiertas o autos recientamente lavados.
- Sople los escombros de manière que no cause accidentes.
- Utilice la extension completa de la boquilla de眼看 where the carriente de aire travaje cercado de la superficie del sueño.
- Después de utiliser los sopladores y cadaquier除外 equipo, LIMPIE! Coloque los despercidos en receptáculos de basura.
ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR

ADVERTENCIA: Antes de
comenzar, lea la informacion sobre combustible que aparece en las instrucciones de seguidad. Si Tiene algo nuna duda con respecto a las
instrucciones de seguridad, no llene el aparato con combustible. Pongase en contacto con el distribuidor autorizzato del service.
SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE AL MOTOR

ADVERTENCIA: Retire la tapa del
tanque de combustible lentamente cuando vaya a abastecer el aparato.
Este motor está homologado para functionar con gasolina sin plomo. Antes delearvar a cabo esta operacion, es preciso mezclar la gasolina conequalieraceite lubricante para motor de dos tiempos refrigerado por aire de buena calidad que requiera mezclare en una proportionscde 40:1 Para Obtener thisproportion,mezcle 5 litres de gasolina sin plomo con 0,125 litros de aceite.NO UTILICE aceite paraautomoviles o barcos,ya quepodria occasionar daños en el motor.Cuando mezcle el combustible, tengane ncuenta las instrucciones que aparecen impresas en el recipiente del aceite. Una vez que haya anadido el aceite a la gasolina,agite el recipienteunos instantes para asegurar de mezclar bien el combustible.Leayr respete siempre las normas de seguidad relativas al combustible antes de reabastecer de combustible la unidad.
MEZCLA
| Gasolina, litres | Aceite para motores de dos tiempos, litre |
| 40:1 (2.5%) | |
| 2 | 0,050 |
| 5 | 0,125 |
| 10 | 0,250 |
PRECAUCION:Noutilicenunca gasolina sin mezclar en la unidad si no quiere occasionar daños irreversibles en el motor.
REQUISITOS DEL COMBUSTIBLE
Utilice gasolina sin plomo de buena calidad. La gasolinaDebe tener un octanaje微量元素 recommendado de 90 (RON).
IMPORTANT
Elempleo de combustibles mezclados con alcohol (mas del 10% de alcohol)uede occasionar importantes problemas de duracion y rendimiento en el motor.

ADVERTENCIA: El uso Incorrecto
del combustible y/o los lubricantes peuvent occasionar problemas importantes, como: acoplamente incorrecto del embrague, recalentimiento, Bolsa de vape, perdida de potencia, lubricacion insuficiente, deterioro de los conductos de combustible, las juntas y los componentes internos del carburador, etc. Ademas, los combustibles con mezcla de alcohol hacer que la mezcla de aceite y
combustible absorblauna grancantidad de humedad,loqueprovocala separacion del aceiteyelcombustible.
PARADA DEL MOTOR
- Suelte el acelerador.
- Mantenga presionado el botón de parada en la posición STOP hasta que separe el motor.
ARRANQUE DEL MOTOR ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR

ADVERTENCIA: DEBE aseq--
urarse de que los tubos estén correcta y firmamente montados antes de utiliser laupon.
- Vierta combustible en el deposito. Alejese al menos 3 metros del lugar de repostaje.
- Mantenga la unidad en la posicion de arranque según se muestra en la ilustración. Asegúrese de no dirigir el extremo final del soplador hacía personas, animales, cristales ni objetos solidos.


ADVERTENCIA: Durante el
proceso de arranque del motor, sujeta la unidad como se indica en la ilustracion.
Durante el proceso de arranque del motor, o,msteadaseste seencuentre en marcha,no coloque la unidad en ninguna superficie que no esté limpia y dura.De lo contrario,la toma de aire podría aspirar objetos como grava, arena,polvo, hierba,etc.,que serian expulsados através del orificio de descarga causando daños a la unidad o atóros objetos, o incluso hiriendo gravamente al operador o a personas que se enquirytren cerca.
ARRANQUE DE UN MOTOR EN FRIO O DE UN MOTOR EN CALIENTECUYO COMBUSTIBLE SE HAYA AGOTADO
- Presione lentamente el bombeador de 6 vezes.
- Mueva la palianca delcebador a la posicion FULL CHOKE (a toda marcha).
- Oprimay sujete el gatillo del acelerador durante todos los pasos restantes.
FUNCTIONAMENTO


- Tire de la性和 de arranque firmamente hasta que el motor suene como si fuera a encender, pero no hale la性和 de 4 vezes.
- Tan pronto el motor suene como si fuera a encender, mueva la palanca delcebadora HALF CHOKE.
-
Hale la性和 de arranque para que el motor encienda, pero no hale mas de 6 vezes. AVISO: Si el motor no enciende despues de 6 vezes (en la posicion de HALF CHOKE) mueva la palanca del cebador a la posicion de FULL CHOKE y presione el bombeador 6 vezes. Oprima y sostenga el acelerador y hale la curda de arranque 2 vezes más. Mueva la palanca del cebador a la posicion de HALF CHOKE y hale la curda de arranque hasta que el motor encienda, pero no mas de 6 vezes. Siel motorsigue sinencender, probablemente este ahogado. Proceda a ARRANQUE DEL MOTOR AHOGADO.
-
Una vez el motor está encendido, déjelo funcional por 10segundos, luego mueva la palanca delcebador a RUN.Deje la aparato funcionando porothers30segundos en RUN antes de soltar el acceleradoAVISO:Si el motordea de funcionar enla posicón de RUN,mueva la palanca delcebadora la posicióndeHALFCHOKEyhale la cuerda hasta que el motor encienda, pero no mas de6vces.
En la parte trasera de la aparato hay un recordatorio de arranque simplificado, con figuras que describen cada paso.
| 1=6x | 4 |
| 2+ | 5 |
| 3+ | 8 |
| 333=4+5+6 |
ARRANQUE DEL MOTOR EN CALIENTE
- Mueva la palanca delcebador a la posicion de HALF CHOKE.
- Oprima y sujete el gatillo del acelerador durante todos los pasos restantes.
- Oprima la性和 de arranque hasta que el motor encienda, pero no mas de 6 vezes.
- Deje que el motor funciona por 15 seguidos, bajo que la palanca delcebador a la posicion de RUN.
AVISO: Si el motor no ha encendido, hale la性和 de arranque除外 5 vezes. Si el motor sigue sin encender, probablemente esahogado.
ARRANQUE DEL MOTOR AHOGADO
Los motores ahogados peuvent ser encendidos poniendo la palanca delcebador en la posicion de RUN; bajo, hale la cuerda de arranque hasta eliminar el excesso de combustible. Esto peutEARir que se tire del mango de arranque varias vezes, dependiendo cuando ahogado este la unidad.Si la unidad sique sin encender, refiere a la TABLA DIAGNOSTICA.

ADVERTENCIA: Evite el contacto
con el silenciador a no ser que el motor y el silenciador se enquirytren frios. Un silenciador caliente puede causar quemaduras de gravedad.
COMPRUEBE SI HAY ABRAZADERAS O PIEZAS SUELtas
- Silenciador
- Manguito de la bujía
- Filtró de aire
- Tornillos de la carcasa
COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DANADAS O DESGASTADAS
Encargue la sustitución de piezas dañadas o desgastadas a un distribuidor autorizzato del service.
- Depóstito de combustible Si el depóstito está dañado o Tiene fugas, deje de utiliser la unidad inmediamente.
- Bolsa de aspirador - Deje de'utilizarla si está doblada o danada.
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARATO Y SUS ETIQUETAS
- Después de cada uso, inspeccione el aparato por completeo para verificar que no hayan piezas sueltas o danadas.
- Limpie el aparato y sus etiquetas realizando un trapo humedo con un detergente suave.

LIMPIE EL Filtro DE AIRE
Limpieza del filtró de aire:
Un filtro de aire sucio reduce el rendimiento del motor y aumento el Consumo de combustible y las emisiones nocivas. Limpie punctualmente el filtro cada 5 horas de funcionaimiento.
- Limpie la cubierta y la zona que la rodea para evaporar que penetre sucidad en la camara del carburador en el momento deAbrir la cubierta.
NOTA: Coloque la palanca del estrangulador en la posicion RUN antes de abrir la cubierta del filtro de aire. - Abra la cubierta del filtro de aire presionando el boton (consulte la figura). Retire el filtro de aire.
NOTA: No limpie el filtro con gasolina ni conculosdisolventes inflamables.De lo
contrario, poder crear un riesgo de incendio o producir emanaciones perjudiciales. 3.Lave el filtro con agua y jabon.
- Deje secar el filtro.
- Aplique varias gotas de aceite al filtro; apriete el filtro para distribuir el aceite
- Vuelva a colocar las piezas.
Cambie la bujía anuallynte para asegurar de que el motor se ponga en marcha con mayor fácilad y que funciona mejor. Fije la separacion de la bujía en 0,025 de pulgada.
La regulación de tiempo de arranque es fija y no ajustable.
- Gire y bajo tire del casco de la bjúa.
- Retire la bujia del cilindro y desechela.
- Reemplace con una BJUa de la marca Champion RCJ-6Y y ajuste con una llave de dados de 19 mm.
- Vuelva a instalar el casco de la bjuya.
SUSTITUYA EL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Para sustituir el filtro de combustible, purgue la unidaddejandola en marcha hastaque seagote el combustible y extraiga del deposito el Conjunto de tapa y reten de combustible. Extraiga el filtro del deposito y separelo del conducto de combustible. Instale el nuevo filtr de combustible en el conducto; vuelva a instalar las piezas.

VERIFIQUE LOS TORNILLOS DE LA MONTURA DEL SILENCIADOR
Una vez al ano, asegúrese de que los tornillos del silenciador se.Encuentren seguros y ajustados apropriamente para prevenir daños.

Tornillos de la montura del Silenciador
MANTENIMIENTO
AJUSTE AL CARBURADOR
El carburador ha sido ajustado cuidadosamente en la fabrica. Posiblemente sea necessario hacer ajustes si seoca特殊情况 de las siguientes conditiones:
- El motor no funciona en marcha lenta cuando se sueña el acelerador.
Marcha Lenta
Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las revoluciones hasta que el motor se mantenga en marcha sin calarse (la marcha lenta esblemado lenta).
Gire el tornillo de marcha lenta hacía la derecha para augmentar las revoluciones si el motor se ahoga o se para.
Gire el tornillo de marcha lenta hacla izquierda para reducir las revoluciones.
Tornillo de ajuste de la marcha lenta

Tapa del
futto de aire
Si requisirieraridgea adicondo no se sintieraseguro al despeñar este procedimiento,entre en contacto con el distribuidor autorizzato del service.
ALMACENAMIENTO

ADVERTENCIA: Prepare la unidad
para su almacenamento al final de la temporada o en caso de que no vaya a utilizesde durante 30 días o mas.
- Antes de almacenar o transporte el aparato, deben enfiar el motor y aseguirelo bien.
- Guarde el aparato y el combustible en un lugar bien ventilado donde los vapeores emanados del combustible no peuvententrar en contacto con chispas ni llamas de calentadores de agua, motores electricos, interruptores, hornos, etc.
- Almacene el aparato con todas las protecciones montadas. Coloque el aparato de modo que ningún objeto aflado pueda occasionar lesiones accidentales.
- Guarde el aparato y el combustible fuera del alcance de los niños.
SUPERFICIES EXTERNAS
Si el aparato va a almacenarse durante mucho tiempo, limpielo concienzudamente antes de guardarlo. Guardelo en un lugar seco y limpio.
- Engrase ligeramente las superficies metálicas externas.
MOTOR INTERNO
- Extraiga la bujía y vierta 1 cucharada(PC)pequeña de aceite para motores de 2 tiempos (refrigerados por aire) a工程技术 del hueco de la bujía. Tire despacio de la性和 de arranque de 8 a 10 veces para distribuir el aceite.
- Sustituya la bujía por una nuevo del tipo y grado térmico recomendados.
- Limpie el filtro de aire.
- Compruebe que no haya tornillos, tuercas ni pasadores sueitos en toda laquina. Sustituyarialquier pieza desgastada, rota o danada.
- En lasuma temporada, utilise solamente combustible nuevo con la proportiencia correcta de aceite y gasolina.
OTROS
No almacene gasolina de una temporada a.
otra.
- Bombie el recipiente de gasolina si comienza a oxidarse.
TABLEA DIAGNOSTICA

ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hacer@cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que la unidad esté en operación.
| SINTOMA | CAUSA | SOLUCION |
| El motor no se pone en marcha. | 1.El motor se incluye ahogado.2.El tanque de combustible está vacio.3.La bujía no está能做到 chispa.4.El combustible no estáLegendando al carburador.5.Baja compresión. | 1.Vea las "Instruciones de Arranque".2.Llene el tanque con la mezcla correcta de combustible.3.Instale una bujía nuevo.4.Verifique que el filtro de combustible no está sucio; cámbielo. Inspeccione la linea de combustible; repárela o cámbiela si se encuentra partida o torcida.5 Entre en contacto con un distribuidor autorizado del service. |
| El motor no mantiene debidamente la marcha lenta. | 1.El combustible no estáLegendando al carburador.2.El carburador requiere ajuste.3.Las juntas del cigüénal están gastadas.4.Baja compresión. | 1.Verifique que el filtro de combustible no está sucio; cámbielo. Inspeccione la linea de combustible; repárela o cámbiela si se encuentra partida o torcida.2 Entre en contacto con un distribuidor autorizzato del service.3 Entre en contacto con un distribuidor autorizzato del service.4 Entre en contacto con un distribuidor autorizzato del service. |
| El motor no acelera, le falta potencia, o se para bajoarga. | 1.Filtro de aire sucio.2.El combustible no estáLegendando al carburador.3.La bujía está carbonizada.4.La revilla antichispas es sucio.5.El carburador requiere ajuste.6.Carbonizacion.7.Baja compresión. | 1.Limpie o cambie el filtro de aire.2.Verifique que el filtro de combustible no está sucio; cámbielo. Inspeccione la linea de combustible; repárela o cámbiela si se encuentra partida o torcida.3.Limpie o cambie la bujía y recalibre la separación.4.Cambie la revilla antichispas.5Entre en contacto con un distribuidor autorizzato del service.6Entre en contacto con un distribuidor autorizzato del service.7Entre en contacto con un distribuidor autorizzato del service. |
| El motor humea excesiva-mente | 1.El cebador está parcialamente activado.2.La mezcla de combustible está equivocada.3.Filtro de aire sucio.4.El carburador requiere ajuste. | 1.Mueva el cebador a la posicion Off.2.Vacia el tanque de combustible y llénelo con la mezcla correcta.3.Limpie o cambie el filtro de aire.4Entre en contacto con un distribuidor autorizzato del service. |
| El motor se calienta de-masiado | 1.La mezcla de combustible está equivocada.2.La bujía no es la que corresponde.3.El carburador requiere ajuste.4.Carbonizacion. | 1.Vea "Abastezca el Motor".2.Cambie por la bujía correcta.3Entre en contacto con un distribuidor autorizzato del service.4Entre en contacto con un distribuidor autorizzato del service. |
DECLARATION DE CONFORMIDAD
Declaración de conformidad de la CE (Sólo aplicable en Europa)
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, con téléphone +46-36-146500, en calidad derepresentante autorizzato en la Comunidad, declarque la soplador/aspirador de hojas modelos McCulloch GBV 325 u a partir del número de série del ano 2012 en adelante (el año se indica claramente en la placac de identificacion, seguido del numero de series), cumple con lo establisho por las estipulaciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
2006/42/CE, "referente a miguelas", del 17 de Mayo de 2006.
2004/108/CE, "referente a compatibiliad electromagnética", del 15 de Diciembre de 2004, y los suplementos validos a la Fecha.
2000/14/CE, "sobre emisiones sonoras en el entorno" del 8 de Mayo de 2000, según el anexo V. Para más información sobre las emisiones sonoras, consulte el capítulo Datos技术和icos.
Se han aplicado las siguientes normas: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007.
SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S-754 50 en Uppsala, Suecia, ha efectuado el examen de tipo voluntario para Husqvarna AB. Los certificados estan numerados: SEC/09/2024.
15--11--12

Ronnie E. Goldman, Director技术服务 Presentante autorizzato de Husqvarna AB y Responsible de la documentacion技术水平
DATOS TECNICOS
MODELO: GBV 325
MOTOR
Cilindrada del motor, cm3 25
Potencia maxima del motor, segun ISO 8893, kW 0,75
Velocidad al ralenti + / - 400, rpm 3700
Silenciador con catalizador Si
SISTEMA DE ENCENDIDO
Bujía
Distancia de electrodos, mm
SISTemas DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACION
Capacidad del deposito de combustible, en cm PESO 540
Con el tubos y con el tanque de combustible vacio, kg 4,4 EMISIONES DE RUIDO
(ver la Nota 1)
Nivel de potencia acústica medido dB(A) 103,9
Nivel de potencia acústica garantizo LwA dB(A) 108,0
NIVELES ACUSTICOS
(ver la Nota 2)
Nivel de presión sonora equivalente en el oído del usuario, medido según la norma ISO 22868, dB(A)
Equipada con tubos de soplador y boquilla (original) 96,7
Equipada con tubos de aspirador (original) 98,6
NIVELES DE VIBRACION
(ver la Nota 3)
Niveles de vibracion equivalentes (a_V,eq) en las empuñadura, medidos segun la norma ISO 22867, m/s
Equipada con tubos de soplador y boquilla (original), derecha 10,1 Equipada con tubos de aspirador (original), izquierda/derecha 8,2/1
Note 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acustica, segun la directiva CE 2000/14/CE. El nivel referido de potencia sonora de laquina se ha medido con el equipo de corte original que produce el nivel mas elevado. La diferencia entre la potencia sonora garantizada y medida es que la potencia sonora garantizada también incluye la dispersion en el resultado de la medicacion y las variaciones entre differentes MQinas del mesmo modelo, segun la Directiva 2000/14/CE.
Note 2: Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de laquina tienen una dispersionestadística habitual (desviación típica) de 1 dB(A).
Note 3: Los datos referidos del nivel de vibración equivalente poseen una dispersion estadística habitual (desviación típica) de 1m/ .
SOMMARIO
Introduzione 57
Simboliutilizatti58
ManualFácil