MCCULLOCH GBV 322VX - Soplador

GBV 322VX - Soplador MCCULLOCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GBV 322VX MCCULLOCH en formato PDF.

📄 316 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MCCULLOCH GBV 322VX - page 85
Características técnicas Soplador de gasolina, motor de 2 tiempos, cilindrada 25 cm8, potencia 0,75 kW.
Caudal de aire Hasta 12 m8/min.
Velocidad del aire Hasta 270 km/h.
Peso 4,4 kg.
Uso Ideal para la limpieza de jardines, caminos y terrazas.
Mantenimiento Verifique y limpie el filtro de aire regularmente, use el aceite recomendado para el motor.
Seguridad Use gafas de protección y guantes durante el uso, respete las instrucciones de seguridad del fabricante.
Información general Garantía de 2 años, repuestos disponibles, nivel de ruido 94 dB(A).

Preguntas frecuentes - GBV 322VX MCCULLOCH

1Cómo arrancar el MCCULLOCH GBV 322VX?
Asegfare de que el tanque est lleno con una mezcla de combustible adecuada. Active el cebador, tire del cordn de arranque hasta que sienta resistencia, luego tire completamente para arrancar el motor.
1Qu hacer si el soplador no arranca?
Verifique el nivel de combustible y asegrese de que la mezcla sea correcta. Tambin asegrese de que el filtro de aire no est obstruido y que las bujas estn en buen estado.
1Cmo limpiar el filtro de aire del MCCULLOCH GBV 322VX?
Retire la cubierta del filtro de aire, saque el filtro y lmpielo con agua jabonosa. Enjuague y deje secar completamente antes de volver a instalarlo.
1Cue1l es la capacidad del tanque de combustible?
El MCCULLOCH GBV 322VX tiene una capacidad de tanque de combustible de 0,5 litros.
1Cmo ajustar la velocidad del soplador?
La velocidad del soplador se ajusta con el gatillo del acelerador. Presione suavemente para aumentar la velocidad y suelte para disminuirla.
1Cmo mantener el MCCULLOCH GBV 322VX?
Para un buen mantenimiento, limpie regularmente el filtro de aire, revise y reemplace las bujas si es necesario, y limpie el exterior del aparato despus de cada uso.
1Qu hacer si el soplador se sobrecalienta?
Apague inmediatamente el aparato y djelo enfriar. Verifique que el filtro de aire est limpio y que las ventilaciones no estn obstruidas.
1Se puede usar el soplador bajo la lluvia?
Se recomienda no usar el MCCULLOCH GBV 322VX bajo la lluvia para evitar daos al motor y garantizar su seguridad.

Preguntas de los usuarios sobre GBV 322VX MCCULLOCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GBV 322VX - MCCULLOCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GBV 322VX de la marca MCCULLOCH.

MANUAL DE USUARIO GBV 322VX MCCULLOCH

ES Manual de usuario 85-95

ET Kasutusjuhend 96-105

Contenido de la declaración de conformidad CE. 95

Introduccion

Manual de usuario

El idioma original de este manual de instrucciones es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés.

Revisar

(Fig. 1)

  1. Correa para el hombre
  2. Accelerador
  3. Botón de parada
  4. Control de crucero
  5. Carcasa de ventilador
  6. Tapón del deposito de combustible
  7. Filtro de aire
  8. Control del estrangulador
  9. Bomba de combustible
  10. Cubierta de admisión
  11. Palanca del aspirador
  12. Cuchilla trituradora (GBV 322VX)
  13. Propulsor del ventilador
  14. Tubo inferior del soplador (GBV 322)
  15. Tubo del soplador (GBV 322VX)TM VX
  16. Tubo superior del soplador
  17. Perno
  18. Silenciador
  19. Cable de masa
  20. Empuñadura de la cierra de arranque
  21. Dispositivo de arranque
  22. Asa
  23. Herramienta combinada
  24. Tubo de bolsa de recogida
  25. Bolsa de recogida
  26. Tubo de aspirador en dos secciones
  27. Tornillo
  28. Manual de usuario

Simbolos que aparecen en el producto

(Fig. 2) Advertencia
(Fig. 3) Leaeste manuaI

(Fig. 4) Utilice proteccion para la cabeza homologada
(Fig. 4) Utilice proteccion auditiva homologada
(Fig. 4) Utilice proteccion ocular homologada (ANSI Z87.1 o equivalente)
(Fig. 5) Utilice BOTAS y guantes de proteccion homologados
(Fig. 5) Utilice mangas largas y pantalones
(Fig. 6) No lleve joyas@mienes Utiliza el producto.
(Fig. 7) Utilice la punta del destornillador para abrir el seguro.
(Fig. 8) No aspire piedras, grava, metal, vidrios rotos, virutas de goma u outros materiales que poderan dañar el propulsor.
(Fig. 9) El producto pueda causar proyeccion de objetos, lo que pueda provocar daños en los ojos
(Fig. 10) No se acerque al propulsor cuando está girando
(Fig. 11) Estrangulamento total
(Fig. 12) Estrangulamento medio
(Fig. 13) Sin estrangulamento
(Fig. 14) Si Ileva el peso largo, asegúrese de sujetárselo por encima de los+hombres.
(Fig. 15) Distancia de seguidad
(Fig. 16) Nivel acústico garantizzato
(Fig. 17) El producto cumple con las directivas CE vigentes.

(Fig. 18) EI producto cumple con las directivas EAC vigentes.
(Fig. 19) El producto cumple con las directivas ucranianas vigentes.
(Fig. 20) El producto es conforme a la normativa australiana sobre compatibilidad electromagnética (EMC).

Note: Los demás@simbolos/etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación espécíficos en otheras zonas commerciales.

Emissiones Euro V

MCCULLOCH GBV 322VX - Emissiones Euro V - 1

ADVERTENCIA: La Manipulacion del motor anula la homologacion de la UE de este producto.

Responsabilidad sobre el producto

Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los días y perjuicios causados por nuestro producto si:

  • El producto se ha reparado Incorrectamente.
  • El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
  • El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este.
  • El producto no se ha reparado en un centro de servicios autorizzato o por un organismo homologado.

Seguridad

Definiciones de seguridad

Las definiciones siguientes indican el nivel de gravedad para cada palabra de sealilacion de riesgo.

MCCULLOCH GBV 322VX - Definiciones de seguridad - 1

ADVERTENCIA: Lesiones a personas.

MCCULLOCH GBV 322VX - Definiciones de seguridad - 2

PRECAUCION: Danos en el producto.

Nota:Esta informacionhacequele productosea mas fácildeusar.

Instrucciones generales de seguridad

  • Use el producto correctamente. Las lesiones o la muerte son un posible resultado de un uso incorrecto. Utilice el producto solo para las tareas indicadas en este manual. No utilise el producto para otheras tareas.
  • Respete las instrucciones de este manual. Respete los@simbolos de seguridad y las instrucciones de seguridad. Si el operador no respeta las instrucciones y los@simbolos, pueda producirse lesiones, danos materiales o la muerte.
  • No se deshaga de este manual. Utilice las instrucciones para montar su producto, utilizar ymantenerlo en buena estado. Utilice las instrucciones para la correcta instalacion de los complementos y accesorios. Utilice uniquamente complementos y accesorios autorizados.
  • No utilise un produit dañado. Respete el programa de mantenimiento. Realice solamente el trabajo de mantenimiento indicado en las instrucciones de este

manual. Todos los demás trabajo de mantenimiento deben hacerlos un centro de servicios autorizzato.

  • Este manual no pueda incluir todas las situaciones que pueda producirse cuando utilise el producto. Procede con cuidado y utilise el sentido común. No utilise el producto ni realice el mantenimiento del producto si no está seguro de在哪 es la situación. Hable con un experto en el producto, su distribuidor, un taller de servicios o centro de servicios autorizzato para Obtener informacion.
  • Desconecte el cable de la bjúja antes de montar el producto, almacenarlo o realizar tareas de mantenimiento.
  • No utilise el producto si se ha Modifications respecto de sus espécificaciones iniciales. No cambie una parte del producto sin la autorización del fabricante. Utilice únicamente piezas recomendadas por el fabricante. Las lesiones o la muerte son un possible的结果を unostenimiento incorrecto.
  • No inhale los vapeores del motor. La Inhalación los gases de escape del motor durante un tiempo prolongado supone un risgo para la salute.
  • Nunca arranque el producto en interiores nioca de material inflamable. Los gases de escape estan calientes y pueda contener una chispa que pueda iniciar un incendio. Una circulacion de aire insufiente peutcause lasiones o la muerte por asfixia o inhalacion de monoxido de carbono.
  • Al utilizar este producto, el motor emite un campo electromagnético. El campo electromagnético pueda provocar daños en implantes médicos. Consulte a su Médico y al fabricante del implante Médico antes de usar el producto.
  • Nocede que un niño maneje el producto. No permitted that nadie maneje el producto sin poder las instrucciones.

  • Si una persona con discapacidad física o mental usa el producto, asegúrese de supervasarla en todo momento. Debe haber presente en todo momento una persona mayor de edad responsable.

  • Cierre con llave el producto en un area a la que no pueda acceder las personas no autorizadas ni los niños.
  • El producto puede proyeclar objetivos con fuerza y causar lesiones. Respete las instrucciones de seguridad para reduir el riesgo de lesiones o muerte.
  • Nocede desatendido el producto con el motor encendido.
  • El operador del producto es el responsable si se produce un accidente.
  • Asegürese de que las piezas no estén dañadas antes de utiliser el producto.
  • Asegürese de que se encuesta a una distancia minima de 15m (50 pies) de otheras personas o animales antes de utiliser el producto. Asegürese de que las personas que pueda haber en el area circundamente sepan que va a usar el producto.
  • Consulte las leyes nationales o locales. Puede prohibir o limitar el funciona del producto en circunstancias determinadas.
  • No utilise el producto si está cansado o se encuesta bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. que pueda tener efectos sobre su visión, capacidad de reacción, coordinación o criterio.

Seguidad respecto a las vibraciones

Este producto está Diseñado para uso occasional exclusivamente. El uso frecuente o continuo del producto puede provocar casos de上限idad de Raynaud o problemas Médicos similares debido a las vibraciones. Observe el estado de sus manos y dedos si usa el producto de forma Frequiente o continua. Si sus manos o dedos presentan decoloración, dolor, hormigueo o entumecimiento,cede de trabajo yakra a un Médico de inmediato.

Instrucciones de seguridad para el funciona del soplador

  • Utilice el producto solo para soplar o quitar hojas yotiros residuos en el suejo.
  • Nunca utilise el producto si está cansado, enfermo o si se encontraría bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
  • No permittedayehayaexpectadoresoanimaleasmenosde 15m (50pies)deloperator.
  • El producto pueda expulsar objetivos a gran velocidad que pueda rebootar y golpear al operador. Esto pueda causar lesiones oculares.
  • No oriente la boquilla del soplador hacía personas o animales.
  • Siribae el peso large, asegurese de sujetárselo por encima de los+hombros.

  • Detenga el motor antes de montar o descantarlos accesos uothers componentes.

  • No utilise el producto sin proteccion.
  • No utilise el producto si hay otra persona en la zona de trabajo. Detenga el producto si-alguien entra en la zona de trabajo.
  • No utilise el producto en un espacio con un flujo de aire insufiente. Una circulación de aire insufiente pueda causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
  • El silenciador se calienta mucho cuando el producto está encendido, después de que pare o cuando funciona a velocidad en ralenti. Tenga cuidado cerca de materiales y gases inflamables.
  • No toque la zona de la cubierta de admisión. Mantenga las joyas y las prendas de ropa sueltas lejos de la zona de admisión.
  • Mantenga siempre una postura correcta y utilise el producto solamente sobre superficies seguras y regulares. Las superficies resbaladizas o inestables, tales como las escaleras, peuvent causar una perdida de equilibrio o control.
  • No utilise el producto en zonas elevadas, como un techo.
  • Asegure el producto durante el transporte.
  • Utilice el producto solamente en las horas recomendadas. Cumpla con las normas locales. La recomendacion habitual es de 9:00 a.m. a 5:00 p.m., de lunes a sabad.
  • Utilice el producto en la menor acceleracion possible para realizar el trabajo.
  • Asegüre de que no corre riesgo de caerse@msteadasutilizael producto.No se incline,msteadasutiliza el producto.
  • Asegürese de que el producto está en buena conditiones antes de su uso, especially el silenciador, la entrada de aire y el filtro de aire.
  • Utilice un rastrillo o una escoba para aflojar los residuos del sueño antes de utiliser el producto.
  • Si la zona de trabajo está muy sucia, rociela con una manguera.
  • Utilice el producto como una alternatively a una manguera para ahorrar agua.
  • Sople la suciedad con seguidad. Tenga cuidado con los niños, animales, ventanas abiertas y vehículos.
  • No apunte el producto hacía plantas fragens.
  • No sople aire hacía objetos tales como paredes, rocas grandes, vehículos y vallas.
  • Si trabajo en esquinas internas, sople desde la esquina y hacía el centro de la zona de trabajo. De no hacerlo,los residuos poder golpearle en la caray causar lesiones oculares.
  • Utilice la extension de boquilla completa para mantener la corriente de aire cerca del sueño.
  • Es Neededo que losexpectadoresIlevenproteccion ocular.

  • Deseche los residuos en los contenedores de residuos afterwards de usar el producto.

Instrucciones de seguridad para el functionality del aspirador

  • Evite daños en el ventilador. No aspire elementos grandes y solidos, tales como madera, latas, caucho o cuerdas largas.
  • Nocede que el tubo del aspirador golpee el suejo.
  • Detenga el motor y desconecte el tapón de la bujía antes de quitar el material que está causando bloques u obstrucciones.

Equipo de proteccion personal

  • Utilice siempre el equipo de proteccion personal adecuado cuando utilise el producto. El equipo de proteccion personal no elimina el riesgo de lesiones. El equipo de proteccion personal reduce la gravidad de las lesiones en caso de accidente.
  • Utilice siempre una proteccion ocular homologada,mientras utilizes el producto.
  • No utilise el producto con los pies descalzos o con calzado abierto. Utilice siempre BOTAS de trabajo antideslizantes.
  • Utilice pantalones largos gruesos.
  • Si es Neededo,utilice guantes protectores homologados.
  • Utilice un casco si existe la posibiliad de caía de objetos sobre la cabeza.
  • Utilice siempre proteccion auditiva homologada,msteadasutilizael producto.Laexposacionalruido,duarte un periodode tiempo prolongado puecedaar perdida de audicion.
  • Utilice siempre una mascara de polvo homologada,msteadasutilizael producto en entornos con muchopolvo.
  • Asegürese de que tieneerca un botiquín de primeros auxilios.

Dispositivos de seguridad en el producto

  • Asegürese de efectuar regularmente el mantenimiento del producto.

  • La vidautil del producto aumento.

  • El riesgo de accidentes disminuye.

Deje que un concesionario autorizo o un centro de servicios autorizzato examine regularmente el producto para realizar ajustes o reparaciones.

  • No utilise un produit con equipo de proteccion danado. Si el producto está danado,ABLE con un centro de service autorizzato.

Botón de parada

Arranque el motor. Asegürese de que el motor se detiene alponer el botón de parada en la posición de parada.

Silenciador

MCCULLOCH GBV 322VX - Silenciador - 1

ADVERTENCIA: No toque el silenciador si está caliente. El silenciador se calenta mucho cuando funciona el motor y después de pararlo. Tocar el silenciador pueda causar quemaduras.

  • No utilise un motor con un silenciador defectuoso. Un silenciador defectuoso aumento el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Tenga siempre a mano un extintor de incendios.
  • Examine regularamente que el silenciador está conectado al producto.
  • No toque el motor ni el silenciador cuando el motor está encendido. No toque el motor ni el silenciador durante un tiempo después de parar el motor. Las superficies calientes pueden causar lesiones.
  • Un silenciador caliente puede provocar un incendio. Tenga cuidado si utilizes el producto cerca liquidos o vapores inflamables.
  • No toque las piezas del silenciador si este está dañado. Las piezas peuvent tener productos químicos cancerígenos.
  • Algunos modelos de sopladores disponible de una pantalla apagachispas. Limpie y reemplace la pantalla en intervalosesionicos.Consulte la seccion de mantenimiento (Mantenimiento en la page 92).

Seguridad en el uso del combustible

  • No arranque el producto si está manchado con combustible o aceite del motor. Retire el combustible/aceite no deseado ycede secar el producto. Retire el combustible no deseado del producto.
  • Si derrama combustible sobre la ropa, cumbiese inmediamente.
  • Evite el contacto con el combustible; pueda provocarlesiones. Si entra en contacto con el combustible, utilise jabon y agua para eliminar el combustible.
  • No arranque el motor si derrama aceite o combustible sobre el producto o sobre su cuerpo.
  • No arranque el motor si el producto Tiene una fuga.
    Examine frecuentemente si hay fugas en el motor.
  • Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable, sus vapeores son explosivos y puede provocar lesiones o la muerte.
  • No inhale los vapeores de combustible, ya que pueda causar lesiones. Asegürese de que hay ventilación suficiente.
  • No fume cerca del combustible o el motor.
  • No Coloque objetos calientes cerca del combustible o el motor.
  • No agregue el combustible con el motor encendido.
  • Asegürese de que el motor está frio antes repostar.

  • Antes de repostar, abra la tapa del deposito de combustible lentamente y deben salir el excesso de presión con cuidado.

  • No性和 combustible al motor en interiores. Una circulación de aire insufiente pueda causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
  • Apriete la tapa del deposito de combustible con cuidado o pueda producirse un incendio.
  • Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como minimo del punto en el que llenó el deposito.
  • Noonga demasiado combustible en el deposito de combustible.
  • Asegürese de que no pueda producirse una fuga al mover el producto o recipiente de combustible.
  • No coloque el producto o un recipiente de combustibleerca de una llama descubierta, chispao llama piloto. Aseguresede que la zona de almacenimiento no contiene una llama descubierta.
  • Utilice unicamente recipientes homologados para transporte o almacenar el combustible.
  • Vacie el deposito de combustible antes de almacarnero por un tiempo prolongado. Respete la

legislation local sobre lugares aptos para deschar combustible.

  • Limpie el producto antes de almacentarlo por un tiempo prolongado.
  • Desconecte el cable de la bjúja antes de almacenar el producto para asegurarse de que el motor no arranque accidentally.

Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

MCCULLOCH GBV 322VX - Instrucciones de seguridad para el mantenimiento - 1

ADVERTENCIA: El mantenimiento incorrecto puede provocar daños importantes al motor o lesiones personales graves.

El propietario es responsable deninger a cabo el mantenimiento que se indica en el manual del operador. Desconecte la bujía antes del mantenimiento. No desconecte la bujía antes de realizar ajustes en el carburador.

Montaje

MCCULLOCH GBV 322VX - Montaje - 1

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y "...comprender el capitulo sobre seguridad antes de montar el producto.

Para instalar el tubo superior del soplador

  1. Alinee la ranura del tubo superior del soplador (A) con la lengüeta de la calidad del soplador (B). (Fig. 21)
  2. Empujé el tubo superior del soplador completenessobre la calidad del soplador.
  3. Gire el tubo superior del soplador hasta que el orificio del tubo está alineado con las roscas de la tuerca de la salute del soplador. (Fig. 22)
  4. Instale el tornillo (C). (Fig. 23)
  5. Gire el tornillo hacía la derecha con un destornillador para fjar el tubo.

Para instalar el tubo inferior del soplador

  1. Alinee las ranuras del tubo inferior del soplador (A) con las lengüetas del tubo superior del soplador (B). (Fig. 24)
  2. Empujé el tubo inferior del soplador completenessobre el tubo superior del soplador.
  3. Gire el tubo inferior del soplador completenessa que la lengüeta encaje al final de la ranura. (Fig. 25)

Para instalar el tubo del soplador VX

  1. Alinee las ranuras en el™ tubo del soplador VX (A) con las lengüetas del tubo superior del soplador (B). (Fig. 24)
  2. Empujé el tubo del solplador VX completeness sobre el tubo superior del solplador.
  3. Gire el tubo del soplador VX completamente hasta que la lengüeta encaje al final de la ranura. (Fig. 25)

Para instalar el tubo superior de aspiración

  1. Introduzca la punta de un destornillador en el area del seguro de la entrada de aspiracion (Fig. 26)
  2. Incline suavamente el mango del destornillador hacía la parte frontal del producto para Abrir el seguro.
  3. Mantenga la cubierta de la toma de aspiración abierta hasta que el tubo superior de aspiración está colocado. (Fig. 27)
  4. Alinee el resalte del interior de la toma de aspiracion con las ranuras del tubo superior de aspiracion.

Note: Alinee losindicadores de la aperture del toma de aspiracion y del tubo superior de aspiracion.

  1. Empujé el tubo superior de aspiración hasta introducirlo Completely en la toma de aspiración.
  2. Gire el tubo superior de aspiracion complemente hacia la derecha hasta que oiga un clic. (Fig. 28)

Para instalar el tubo inferior de aspiración

  1. Alinee la ranura del tubo inferior de aspiracion con la lengueta del tubo superior de aspiracion.
  2. Empujé el tubo inferior de aspiración completeness sobre el tubo superior de aspiración hasta que la lengüeta encaje al final de la ranura. (Fig. 29)
  3. Instale el tornillo.
  4. Gire el tornillo hacía la derecha con un destornillador para fjar el tubo. (Fig. 30)

Para instalar el tubo de la bolsa de recogida

  1. Alinee la ranura del tubo de la bolsa de recogida (A) con la lengüeta de la calidad del soplador (B). (Fig. 31)

  2. Empujé el tubo de la bolsa de recogida completeness sobre la calidad del soplador.

  3. Gire el tubo de la Bolsa de recogida hasta que el orificio del tubo esté alineado con las roscas de la tuerca de la salute del soplador. (Fig. 32)
  4. Instale el tornillo (C).
  5. Gire el tornillo hacía la derecha con un destornillador para fjar el tubo. (Fig. 33)

Funcionamento

MCCULLOCH GBV 322VX - Funcionamento - 1

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y "...comprender el capitulo sobre seguridad antes de utiliser el producto.

Carburante

Para使用者 combustible

MCCULLOCH GBV 322VX - Para使用者 combustible - 1

PRECAUCION: Este producto tiene un motor de dos tiempos. Utilice una mezcla de gasolina y aceite de motor de dos tiempos. Asegürese de que utilizes la cantidad correcta de aceite en la mezcla. Una mezcla de gasolina y aceite en proportiOn incorrecta pueda causar daños en el motor.

Gasolina

MCCULLOCH GBV 322VX - Gasolina - 1

PRECAUCION: No utilise gasolina con un octanaje inferior a 90 octanos RON (87 AKI). Este puede provocar daños en el producto.

MCCULLOCH GBV 322VX - Gasolina - 2

PRECAUCION: No utilise gasolina con una concentracion de etanol de mas del 10% (E10). Este peut provocar daños en el producto.

MCCULLOCH GBV 322VX - Gasolina - 3

PRECAUCION: No use gasolina con plomo.
Esto puede provocar daños en el producto.

  • Utilice siempre gasolina sin plomo新加 con un octanaje minimo de 90 RON (87 AKI) y con una concentracion de etanol de menos de 10% (E10).

  • Utilice gasolina con un mayor octanaje si utilizes con Frequencia el producto a un régimen del motor alto de manière continua.

  • Utilice siempre una mezcla de aceite y gasolina sin plomo de buena calidad.

Aceite de motor de dos tiempos

  • Utilice únicamente aceite de motor de dos tiempos de alta calidad. Utilice únicamente aceite de motor refrigerado por aire.
  • No utilise altri temas de aceite.
  • Proporción de mezcla 50:1 (2%)
Gasolina Aceite
1 galón estadounidense 77ml (2,6 oz)
1 galón británico 95 ml (3,2 oz)
5 l 100 ml (3,4 oz)

Para hacer la mezcla de combustible

Note: Utilice sempre un contentedor de combustible limpio cuando mezcle el combustible.

Note: No prepareULDantidadde mezcla de combustible para mas de 30 dias.

  1. Añada la mitad de la cantidad de gasolina.
  2. Anada la cantidad total de aceite.
  3. Agite bien la mezcla de combustible para mezclar el contenido.
  4. Agregue la cantidad restante de gasolina.
  5. Agite bien la mezcla de combustible para mezclar el contenido.

  6. Llene el deposito de combustible.

Paraañadir combustible

  • Utilice un recipiente de combustible con valvula antirrebose.
  • Si hay algo de combustible en el recipiente, retire el combustible no deseado y deben estar el recipiente.
  • Asegürese de que la zona cercana a la tapa del deposito de combustible está limpia.
  • Sacuda el contentedor de combustible antes de/agregar la mezcla de combustible al deposto de combustible.

Para arrancar y parar

Antes de arrancar el motor

  • Examine el producto para asegurarse de que no faltan piezas, ni está danadas, sueltas o desgastadas.
  • Examine la Bolsa de recogida. Asegúrese de que la Bolsa de recogida no está dañada y que la cremallera está cerrada.
  • Inspeccione tuercas, tornillos y pernos.
  • Examine el filtro de aire.
  • Examine que el acelerador funciona correctamente.
  • Examine que el interruptor de parada funciona correctamente.
  • Examine el producto por si hubiera fugas de combustible.

Para arrancar el motor en frío

MCCULLOCH GBV 322VX - Para arrancar el motor en frío - 1

ADVERTENCIA: No se enrolle la性和 de arranque alrededor del brazo.

MCCULLOCH GBV 322VX - Para arrancar el motor en frío - 2

PRECAUCION: No sujete el producto con el pie.

MCCULLOCH GBV 322VX - Para arrancar el motor en frío - 3

PRECAUCION: No tire de la性和 de arranque hasta la posicion final. No suelte la empuñadura de la性和 de arranque cuando está extendida. Este puede provocar daños en el producto.

Note: Si el motor se detiene, mueva el mando del estrangulador a la posicion cerrada y siga los pasos de arranque de nuevo.

  1. Llene el deposito de combustible con una mezcla de combustible limpio.
  2. Utilice la mano izquierda para sujetar el cuerpo de laquina en el sueo. Asegúrese de que el extremodel soplador no apunta hacía personas, animales, cristales u objetos solidos.

  3. Presione lentamente la perilla de la bomba de combustible 10 vezes.

  4. Mueva la palance del estrangulador hasta la posicion FULL CHOKE.
  5. Apriete el mecanismo de aceleracion y mantengalo apretado
  6. Tire rápidamente de la empañadura de la cierta de arranque (no más de 3 veces) hasta que el motor haga un intento de ponserse en marcha.

Note: Si la temperatura es inferior a 4^ (40^) siga tirando de la empunadura de la性和 de arranque hasta que el motor haga un intento de ponerse en marcha.

  1. Mueva la palanca del estrangulador hasta la posicion HALF CHOKE.
  2. Tire con rapidez de la empuñadura de la cierta de arranque hasta que el motor seonga en marcha.
  3. Deje que el motor funciona durante 10segundos.
  4. Mueva la palance del estrangulador hasta la posicion NO CHOKE.

Para arrancar el motor en caliente

  1. Presione lentamente la perilla de la bomba de combustible 10 vezes.
  2. Mueva la palanca del estrangulador hasta la posicion HALF CHOKE.
  3. Tire con rapidez de la empunadura de la cierta de arranque hasta que el motor seonga en marcha.
  4. Mueva la palanca del estrangulador hasta la posicion NO CHOKE.

Arranque de un motor con bloqueo de vapor

El bloqueo de vapor se produce cuando el combustible en el tubo de combustible o en el carburador se evaporiza bajo al aumento de la temperatura.

El producto pueda sufir un bloqueo de vapor si no vuelve a arrancar cuando la energia ambiente supra los 35^ (95^) y ha permanecido apagado entre 15 y 45 Minutes.

  1. Presione la perilla de la bomba de combustible una y otra vez entre 10 y 15segundos.
  2. Mueva la palanca del estrangulador hasta la posicion HALF CHOKE.
  3. Tire con rapidez de la empunadura de la cierra de arranque hasta que el motor seonga en marcha.
  4. Deje que el motor se caliente durante 3 horas al ralenti.
  5. Mueva la palanca del estrangulador hasta la posicion NO CHOKE.

Parada del motor

  • Presione y suele el interruptor STOP del motor. El interruptor volverá automatistically a la posición ON. Espere 7segundos antes de intentar arrancar el

producto de nuevo para asegurar de que el interruptor se restablece.

Para ajustar elTM tubo del soplador VX

  1. Alinee la ranura correcta (A o B) delTM tubo del soplador VX exterior con la lengüeta (C) del tubo interno. (Fig. 34)

Nota: Noguever la lengueta cuando los tubos estan montados.Debe notar la posicion de la lengueta,msteadasmueveel tubo externo.

Note: Encaje la lengüeta en la posicion "A" para Obtener una aperture grande del soplador. Una aperture grande del soplador desplaza amplias areas de hojas secas y otros materiales no deseados. Encaje la pestaña en la posicion "B" para una obtener una aperturePINGa del soplador. Una aperture很小a del sopladorfacilita una circulacion de aire mas rapiida para limpar gritas y cordes, y para partir material pesado como hojas mojadas.

  1. Gire el tubo externo como se indica para desencajar la lengüeta de la ranura. (Fig. 35)
  2. Mueva el tubo externo a lo largo del tubo interno parachangiar la posicion. (Fig. 36)
  3. Gire el tubo externo como se muestra hasta que la lengüeta está totalmente encajada en el extremo de laubicación correcta de la ranura. (Fig. 37)

Posión de funciona

Soplador (Fig. 38)
Aspirador (Fig. 39)

Aspiración

Antes de empezar a aspirar, colóquese el equipo de protección necesario.

MCCULLOCH GBV 322VX - Aspiración - 1

ADVERTENCIA: Asegúrese de que la bolsa no está dañada y que la cremallera está cerrada antes de su uso. No utilizes una Bolsa que está dañada. Esto evita daños causados por los residuos proyectados. El uso con la mano izquierda augmente el riesgo. No deje que su cuerpo toque la zona de salute del escape.

MCCULLOCH GBV 322VX - Aspiración - 2

ADVERTENCIA: No arranque el soplador si la cubierta de admisión está abierta o dañada (excepto si se ha añado el tubo de aspiración).

  • Mientras se usa el soplador, la correa para el hombre tiene que sutjar la Bolsa de recogida. La correa debe colocarse en la parte superior del hombre.
  • Arranque el soplador. Siga las instrucciones en la sección de arranque y parada Para arrancar y parar en la网页 91. Lea las instrucciones de seguridad Seguidad en la网页 86.

Vaciado de la Bolsa de recogida

MCCULLOCH GBV 322VX - Vaciado de la Bolsa de recogida - 1

ADVERTENCIA: Siempre examine la Bolsa de recogida. Asegúrese de que no está dañada y que la cremallera está cerrada antes de su uso. No utilize una Bolsa dañada. Existe el riesgo de heridas causadas por los residuos proyectados. Tenga cuidado si utilizes la mano izquierda. No toque la zona de salute del escape.

  1. Pare el producto.
  2. Abra la cremallera en el lateral.
  3. Vacie la Bolsa de recogida.
  4. Cierre la cremallera.

Mantenimiento

MCCULLOCH GBV 322VX - Mantenimiento - 1

ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprehend el capítulo sobre seguridad antes de limpiar, reparar o realizar tareas de mantenimiento en el producto.

Programa de mantenimiento

Asegúrese de que se respete el programa de mantenimiento. Los intervalos se calculan a partir de uso diario del producto. Los intervalos son differsentes si no usa el producto cada día. Realice solamente el trabajo de mantenimiento indicado en este manual. Hable con un centro de servicios autorizzato acerca deotiroseworkosdemantenimientoque noaprezcan enestemanual.

Mantenimiento diario

  • Limpie las superficies externas.
  • Examine la funciona del ajuste del régimen y del acelerador. Sustituya las piezas dañadas.
  • Examine el botón de parada. Si es你需要, sustitúyalo.
  • Examine el régimen de ralentí.
  • Limpie el filtro de aire. Si esnecessary, sustituyalo.
  • Asegürese de que la cubierta de admisión se pueda bloquear en la posición cerrada. Asegürese de que el propulsor está limpio.
  • Apriete todas las tuercas y tornillos.
  • Asegürese de que las carcasas no tienen grietas.
  • Asegürese de que la bolsa no está danada y que el cierre de cremallera funciona. Sustituya la Bolsa si esnecessary.

Mantenimiento semanal

  • Examine el estado del dispositivo de arranque, la性和 el muelle de tension. Sustituya todas las piezas dañadas.
  • Examine el estado de la entrada de aire en el dispositivo de arranque. Retire los residuos si la entrada de aire está obstruida.
  • Limpie elgado externo de la bujía. Quitelea y examine la distancia entre los electrodos. Ajuste la distancia a 0,6 mm (0,024 pulg.) o cambie la bujía.
  • Limpie las aspas del propulsor.
  • Limpie la pantalla apagachispas y reemplacela si fuese besoinario (no lo haga con silenciadores con un convertidor catalitico).
  • Limpie la zona del carburador.
  • Limpie el filtro de aire.

Mantenimiento mensual

  • Examine la empuñadura de la性和 de arranque y la性和 de arranque.
  • Limpie el deposito de combustible.
  • Limpie el carburador y la zona alrededor delismo.
  • Limpie las aspas del propulsor.
  • Examine si existen grietas u或者其他 averías en los conductos de combustible. Sustitúyala si esnecessary
  • Bombe el filtro de combustible del deposito de combustible.
  • Examine todos los cables y conexiones.
  • Cambie la bujía.
  • Bombie el filtro de aire.

Mantenimiento anual

  • Examine la bujía.
  • Limpie la superficie extera del carburador y las zonas adyacentes.
  • Limpie el sistema de refrigeración.
  • Examine el apagachispas.
  • Examine el filtró de combustible.
  • Examine la manguera de combustible en busca de daños.
  • Examine todos los cables y conexiones.

Mantenimiento cada 50 horas

  • L breve el producto a un centro de servicios autorizzato para reparar o sustituir el silenciador.

Para ajustar el régimen de ralentí

Asegürese de que el filtro de aire está limpio y la cubierta del filtró de aire está conectada antes de ajustar el régimen de ralenti.

Regule la velocidad de ralenti con el tornillo de ajuste. (Fig. 40)

El régimen de ralentí es correcto cuando el motor funciona con suavidad en todas las posiciones.

  1. Gire el tornillo de ralentí hacer la referencia para augmentar la velocidad.
  2. Gire el tornillo de ralenti hacer la izquierda para bajo la velocidad.

Para realizar el mantenimiento del apagachispas

Utilice un cepillo de alambre para limpiar el apagachispas.

Para limpar el sistema de refrigeración

Limpie las piezas del sistema de refrigeracion con un cepillo.

Para examinar la bujía

MCCULLOCH GBV 322VX - Para examinar la bujía - 1

PRECAUCION: Utilice siempre el tipo de bujía recomendado. El uso de un tipo de bujía incorrecto puede causar averías en el producto.

  • Examine la bujía si el motor tiene bajo potencia, no es fácil de arrancar o no funciona correctamente al régimen de ralenti.
  • Para reducir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bucja, siga estas instrucciones:

a) Asegürese de que el régimen de ralenti está bien ajustado.
b) Asegürese de que la mezcla de combustible sea correcta.
c) Asegürese de que el filtro de aire está limpio.

  • Si la bucja está muy sucia, limpiela y asegürese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta. Consulte Datos技术和 en la page 94. (Fig. 41)
    Sustituya la bujia si es besoino.

Para realizar el mantenimiento del filtro de aire

Para limpiar el filtro de aire

  1. Saque la cubierta del filtró de aire y extraiga el filtró de aire.
  2. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa tibia.
    Asegürese de que el filtro de aire está seco antes de instalarlo.
  3. Sustituya el filtro de aire si está demasiado suejo para poder limparlo Completely. Sustituya siempre el filtro de aire si se avería.
  4. Si su producto tiene un filtro de aire de espuma, aplique aceite para filtro de aire. Solo aplique aceite para filtro de aire a los filtros de espuma. No aplique aceite a un filtro de fieltro.

Datasétécnicos

unidad GBV 322 (GHB28VPR)GBV 322VX (GHB28VPR)
Especificaciones del motor
Cilindrada cm326 26
Distancia entre los electrodos mm 0,6 0,6
Volumen del depósito de combustible cm3500 500
Velocidad en ralentí min-12800 - 3200 2800 -3200
Velocidad de potencia Tmaxima min-18000 8000
Potencia de salute kW 0,8 0,8
Bujía Champion RCJ-6Y Champion RCJ-6Y
Velocidad Tmaxima en modo de solpadomin-18600 8600
Velocidad Tmaxima en modo de vacíomin-1--7500
Perúdo de durabilidad de emisionesh50 50
Datas de vibración y ruido
Nivel de vibración equivalente en los mangos con los tubos y la boquilla (originales) del soplador - consulte lanota 1m/s27,5 7,5
Nivel de vibración equivalente en los mangos con tubos de aspiración (original), izquierda/derecha - consulte lanota 1m/s27.4 7.4
Nivel de presión de sonido equivalente en el oído del operador medido según la norma ISO 22868, equipo con los tubos y la boquilla (originales) del soplador - consulte lanota 3dB(A)95,695,6
Nivel de potencia de sonido, garantizo (LWA) - ver lanota 2dB(A)112112
Nivel de potencia acústica medida - ver lanota 2dB(A)109 109
Dimensiones del producto
Pesokg 4,4 4,5
Nota 1: Los datos referidos al nivel de vibración tienen una dispersion estadística habitual (desviación estándar) de 1,5 m/s2. Nota 2: Emissiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA)SEOi nivel referido de potencia sonora de la Máquina se ha medido con el equipo original que produce el nivel más elevado. La diferencia entre la potencia sonora garantizada y medida es que la potencia sonora garantizada también incluye la dispersion en el resultado de la medicación y las variaciones entre differentes máquinas del mesmo modelo,SEOi nivel referido a la potencia sonora equivalente de la Máquina tiene una dispersion estadística típica (desviación estándar) de 3 dB(A).
Nota 3: Los datos referidos al nivel de presión sonora equivalente de la Máquina tienen una dispersion estadística típica (desviación estándar) de 3 dB(A).
Ventilador unidad GBV 322 GBV 322VX
Tipo Ventilador radial Ventilador radial
Velocidad maximizinga de aire, boquilla estandar km/h 322 -
Velocidad的最大ima del aire, VX Tubo del soplador* km/h - 370
Volumen de aire en el modo de solpado cfm 370 450
Volumen de aire en el modo de aspiracion cfm 490 490
Relacion de trituracion 10:1 16:1
*accesorio optional

Containido de la declaración de conformidad CE

Nosotros, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUECIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto representado:

Descripción Soplador a gasolina/ so-plador- aspirador
MarcaMcCulloch
Plataforma/tipo/modeloPlataforma GHB28VPR, que representa los modi-los GBV 322 y GBV 322VX
LoteNúmero de series a partir del año 2018 y en ade-lante

Cuple las siguientes directivas y normas de la UE:

Directiva/Norma Descripción
2006/42/CE"relativa a las máquinas"
2014/30/UE"relativa a la compatibili-dad electromagnética"
2000/14/CE"relativa al ruido en exteri-ores"
2011/65/UE"reestricciones a la utilizes-ción de determinadas sus-tancias peligrosas"

Las normas armonizadas o asignaciones Tecnicas aplicadas son las siguientes: EN ISO 12100, EN 15503, CISPR 12, ISO 14982

De acuerdo con la directiva 2000/14/CE, Anexo V, los values de sonido declarados se indicaten en el capitulo Datos先进技术 de este manual y en la交代 de conformidad CE firmada.

TUV Rheinland N.A. ha efectuado un examen voluntario para Husqvarna AB, que proportiona el certificado de conformidad con la directiva del Consejo Europeo 2006/42/CEreferente a maquinas.

El certificado, como se indica en la declaración de conformidad CE firmada, es aplicable a todas las plantas de fabricación y países de origen, tal y como se indica en el producto.

El soplador de gasolina / soplador-aspirador suministrado concuerda con el ejemplar sometido a examen.

Sisukord

Sissejuhatus 96

Hooldamine. 102

Ohutus. 97

O idioma inicial destemanualdoutilizadoreOInglés.

Osmanualsdoutilizadoremotvosidiomassao

Gasolina Óleo
1 gal (EUA) 77 ml (2,6 oz)
1 gal (Reino Unido) 95 ml (3,2 oz)
5 l 100 ml (3,4 oz)

Nota: Se o motor parar, desloque o controlo do estrangulador para a posicao fechada e repita os passos de arranque.

Utilize una escova metalica para limpar a rede retentora de faícas.

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MCCULLOCH

Modelo : GBV 322VX

Categoría : Soplador