MANUALE UTENTE GBV 322VX MCCULLOCH
IT Manuale dell'opercatore 150-160
3a da cnpete DnurataTna
HaTnCHete n OTnyChete KIOUa STOP Ha DBnIraTeJI. KIOUbT aBtOMaTHuHO ce BpBuHa Ha no3nIua ON. N3uKaIte 7 cekyHn, npeI da ce OHTaTe Da BKIOUHTe IpOdyKTa OTHOBo, 3a da ce pectapTnpa KIOUbT.
3a perynilpae Ha TM npoodyxbaaata Tpb6a VX
1.Подравнete npавилгияnpope3(AииВ)Ha BbHnHaTa" npodyxBauna Tpb6a VX c naneca (C)Ha BbTpewHaTa Tpb6a.(ФИr.34)
3a6eIekka: PaneuT He ce BnKda, KORATo Tpb6nte ca MOHTnpaHn. Tp6Ba da ycetnte No3nqyTa Ha panaeca, KORATO MeCTnte BbHsHaT a Tpb6a.
3a6eJekka: 3axBaHeTe naneCa B no3nuiA "A" 3a roJAM OTBOP Ha KOMnPecOpHTo o6OpUdBaHe. TOnemNt OTBOP Ha KOMnPecOpHTo o6OpUdBaHe n3dyXba OBuIPHN 30HN cbc cyxN InuCTa N Dpyr HeJekLaH MaTePnAn. 3axBaHeTe naneCa B no3nuiy "B" 3a MaJIbK OTBOP Ha KOMnPecOpHTo o6OpUdBaHe. MaJIkNt OTBOP Ha KOMnPecOpHTo o6OpUdBaHe yBeIuYaba CKOpocTt Ha VB3duWNHn NOTOK 3a NOuchTaHe Ha NyKHAtINHn KpauNla, KaKTo n 3a n3dyXbaHe Ha TeJckn MaTePnAn, KaTO MOKpn JnCTa.
2.3aBbptete BbHnHaTa Tpb6a No Noka3aHnaHn, 3a Da ocbo6oDnte naneca o npope3a. (Φnr. 35)
3. MecTeTe BbHnHaTa Tpb6a no npoTeKeHne Ha BbTpewHaTa Tpb6a, 3a da npomeHnte N03nIyra. (Фиг. 36)
4. 3aBbptete BbHnHaTAp6a No NOKa3aHnHaunH, DOKaTO naneCt Ce 3axBaHe HnblHO B Kpa Ha npabNHOto MecToOnoJxKeHne Ha npope3a. (Φnr. 37)
Pa6oTHa nO3nCnA
KoMnpecopno o6OpyDbaHe (Φn.r. 38)
BakyyM (Φur. 39)
Pa6ota cbc cmykaIkata
Ipei pa6oTa cbc cmykaJkata, cnoKeTe Heo6xOaIMnTe npedna3Hn cpeCTBa.

PNEyPEXKDEHNE: PpeuynoTpe6a ce yBepTe, ye Top6nukata 3a Cb6npaHe He e nobpeDeHa uye cunbTe 3atBOpen. He n3no3BaTe Top6nuk, KOrTo e NOBpeDeHa. Taka ue nepeDna3nte OT HapaHbaHe npn n3xBpueHa He oTnaDbu. N3no3BaHeto Ha JBAtpa Pbka npn pa6ota c npOdykTa e nO-pnCKOBaHO. N36raBaiTe KOHTaKT Ha TAYOTO CbC 3OHATA Ha N3nyckatEnHn OTBOP.

PPEyPEXKDEHNE:He BKnIOuBaIte KOMnpecOporHO o6OpUdBaHepn OTBOpEH NIN NOpeDeH BXoDen Kanak (OCBeH aKO e MOHTpHaBAkyMHaTa Tpb6a).
Korato pa60tnte c komnpecophoto obopydBahe, Top6nukata 3a cb6npaHe Tp8b7a da ce Dbpkn 3a peMbka 3a pamo. PEmkbT Tp8b7a da ce nocTabn Bbpxy rOpHaTa Yact Ha pAmOTO.
BkIIOUeTe KOMnpeCopHTo o6OpyDbaHe. Cna3BaIte HNCTpyKcIMTe B pa3dena OTHOCHO BKIOUcBAHeTO n 3KIOUcBAHeTo 3a CTApTnpaHe N CnPaHa Ha cTpaHua 22. IpOuTeTe INHCTpyKcIMTe 3a 6e3oNaChocT Be3oNaChocT Ha cTpaHua 17.
I3npa3BaHe Ha Top6nUkata 3a Cb6npaHe

PPEyPExEHNHe: BnHaH npOBepaIe Top6uKaTa 3a cb6npaHe. PpeiB C8aKa yOtnpe6a ce yBepTe, ye Top6uKaT He e NobpeDeHa N Ye cInbTe 3aTBOpEn. He n3NoI3BaIe NoBpeDeHn Top6uKn. Ppr n3xBpUaHe Ha OTnaDbCu IMa onaCHOCT OT HapaHbAne. BbTe E BNMaTeJIHn, aKo pa6OTnte C JIABaTa p6ka. He doKocBaIte 3oHaTa Ha n3nyckaTeHnY oTBOp.
1.Cnpete npodykta.
2. OTBOpTe CtpaHnHnA qtn.
3. N3npa3Hete Top6nKata 3a cb6npahe.
4. 3atbopete zna.
Poaepbxxka

IPEyIPEXJEHNE:IpOyeTeI pa36peTe pa3deIa c HnCTpyKuIN 3a 6eOtonachocT npEi noUcTBaHe, peMOHTnpaHe IIN TeXnuecko ObcnykBaHe Ha npOdyKta.
TpaФИK 3a TeXHnuecko o6cIyXBaHe
YBepTe Ce,Ye CnA3BaTe rpaФnka 3a TeXnUeCKO
06CnyKBaHe. INTepBaJInte Ca n3uNCJIeHN B 3aBNCIMoCT
OT exKeJHBeBHATA yNtpe6a Ha npOyKTA. INTepBaJInte
ca pa3IuHn, aKO He n3IOJI3BaTe npOdyKTA BCEKn DeH.
IN3BbPbBAIte cAmO DeHOCHTe NO TeXnUeCKO
06CnyKBaHe, ONICAHN B TOBA pkoBOcTBO 3a
EKCIIpoataun. TOBOpTe C ODo6peH cepBn3eH ueTbp
OTHOCHO DpyrN DeHOCTH NTOxHNeCKO 06CnyKBaHe,
KoINTO He ca ONICAHN B TOBA pkoBOcTBO.
BceKnIdHeBNo 06cnykBaHe
- NocTeBbHHTe NOBbpxHOCTN.
-Поверете далупавлениeto Ha obopoTITE n perуларopa Ha ra3Ta pa6OТг HopmaJIHo. 3aMeHete NOBpeDeHnTe YacTn.
- PpOBepeTe npeBkIIOUbaTeJIa 3a cnIpaHe. CmeHete ro, aKO e Heo6xOdmo.
- Побере Te obopoTne Ha npa3HnЯ xoJ.
-ПочиTe TE b3dUwHnA ФнТьр.СмeHete ro,akO e Heo6xOДМо.
- YBepTe Ce, Ye BXOHNrT KaNak MoKe Da Ce 3aKnIOuBa B 3aTBopeHo NOnOKeHne. YBepTe Ce, Ye potOpbTe e NcT.
- 3aterheTe BCnUKNrAkn BNHTOBe.
- YBepTe ce, ye KOpnycnte ca 3dpabn n 6e3 nyKHATINH.
- YBepTe ce, Ye Top6nUkKaTa 3a cb6npaHe He e noBpeDeHa N Ye cInbT pa6ToH HopMaIHo. CMeHete Top6nUkKaTa, aKo e Heo6xOdmo.
CeMnHoTexHnuecko 06cnykBaHe
- PpOBepTe CbCToHHeTo Ha cTapTepHOTO yCtpoiCTBO, BxKeTo 3a cTapTnpaHe HHaTraUaTa npyKnHa. 3aMeHeTe BCuKNIOBpeDeH Yuactn.
- PpOBepeTe CbCToHHeTo Ha CMyKaTeHnHa B3dYxONpOBoHa CTapTePHOTo ycTpoiCTBO.AKo CMyKaTeHnHrT B3dYxONpOBoE 3aNyUeH, npemaxHeTe OTNaDbuHTe.
-Почисте OTbBn 3anaJInteJHata cBeu. CBaIeTeЯ
ИnpOBepe pa3cTOrHNeTo MekDy eJeKTpOJaTe.
PerynnapaTe pa3cTOrHneTo Do 0,6 mm (0,024 in)
ИИсmehete 3anaJInteJHata cBeu.
-Почисте ЛonaаткiteHa potopa.
-Почистеп р dedиазнда мсрога стелma Мржа и пи Heo6xOДМОCTя Cmehete(He ce OTHac7a aycnyxa c KaTaN3aTOp).
-Почисте зона на Kapбуразopa.
MeceHo TexHnuecko 6cbnyKbaHe
-ПочитeteВь3duyшняФИТБр.
- Поверете дрьжкata на Вьжeto 3a CTapТира He вьжeto 3a CTapТира He.
-Почисте pe3eрьараза зурпв.
-Почистете Kap6уратopa и Okолна за ома.
-Почисте ЛonaаткiteHa poTopa.
- PpOBepeTe rOpBONpOBoDnTe 3a nyKHaTnHn I npytn nobpeu. Ako e Heo6xoDmO, ro 3ameHeTe
CmeheTepuBnA pntbp Bpe3epBoapa 3a ropuBO.
-Поверете BCnUKN Ka6eJIи ВрьЗК.
-Поdmehete3anaJIteJIHnHaTcBcEu.
CmeHeteBb3dyuHHnAΦnTbp.
ExeroJHO 06cnyKBaHe
- PpOBepeTe 3anaJIteJIHaTa CBeU.
-Почисте Вьншна ТОВьрхноct Ha Kapбуразор
И 30НITE OKОЛNO HERO.
-Почистете система та охлakданe.
-Поверете ИckporacHTeJHaTa Мржа.
-Поберете roрьня силтbp.
- Поберете маркуа за гориBOTо за повда.
-Поберете BCnUKN Ka6eJIи ВрЗКИ.
Texnuecko 6cbnykBahe Ha 50 yaca
- PemontbT nIN cMaHata Ha aycnyxTa Tp86Ba da ce n3Bbpaat OT oOobpeh cepBn3eh ueHTbp.
PerynpaHe Ha o6opOTte Ha npa3HnXoI
YBepTe ce, Ye B3dUshnAe pntbpe nKanakbT Ha B3dyHnA e3aKepeH, npen da perynipate o6opOTte Ha npa3Hna xoJ.
PerynnpaTe o6opotnte Ha npa3eH xoJ c perynnpaunBnHT 3a npa3HnXoJ. (ФИr.40)
06opotte Ha npa3nna XoC ca npabuHn, KoraTo DnurataeTpa6oTu nlaBHO BbB BCaKO nonoKeHne.
- 3a yBelenuvaBeHa cKOpocTt a3abTpTepeRyInpaUng BnHT nO nocoka Ha YacOBHnKOBaTaCTpeNka.
2.3a HamaJIbBaHe Ha ckOpocTtA 3aBbPTeTepeRyIIPAuNBAHHT O6paTHo Ha YacOBHnKOBaTaCTpeNka.
3aДаHaIpaBnTeTexHnuecko 06cnyXbaHe Ha NCKporacnteJIHHa ekpaH
Contenuto della Dichiarazione di conformità CE. 160
Utilizzo. 155
Introduzione
Manuale operatore
La lingua iniziade del presente manuale operatore è
I'inglese. I manuali operatore in autre lingue sono
traduzioni dall'inglese.
Panorama
(Fig. 1)
-
Tracolla
-
Grilletto accelerator
-
Interruftore di arresto
-
Regolatore di velocità
-
Carter ventola
-
Tappo del serbatoio del carburante
-
Filtro dell'aria
-
Comando della valvola dell'aria
-
Bulbo di adescamento
-
Copertura della presa d'aria
-
Maniglia aspiratore
-
Lama per mulching (GBV 322VX)
-
Girante ventola
-
Tubo soffiatore inferiore (GBV 322)
-
Tubo sofiatore™ VX (GBV 322)
-
Tubo soffiatore superiore
-
Bullone
-
Marmitta
-
Filo di terra
-
Impugnatura del cavo di avviamento
-
Dispositivo di avviamento
-
Impugnatura
-
Strumento combinato
-
Tubo del sacco di raccolta
-
Sacco di raccolta
-
Tubo di aspirazione in duesezioni
-
Vite
-
Manuale operatore
Simboli riportati sul prodotto
(Fig. 2) Avertenza
(Fig. 3) Leggere il presente manuale
(Fig. 4) Utilizzato protezioni per la testa omologate
(Fig. 4) Utilizzare cuffie protettive omologate
(Fig. 4) Utilizzato una protezione per gli occhi omologata (ANSI Z87.1 o equivalente)
(Fig. 5) Utilizzare stivali protettivi e guanti protettivi omologati
(Fig. 5) Indossare pantaloni e maniche lunghe
(Fig. 6) Non indossare gioielli quando si utilizes il prodotto.
(Fig. 7) Utilizzato la punta del cacciavite per sganciare il fermo.
(Fig. 8) Non aspirare pietre, ghiaia, metalli, vetri rotti, pacciamedigomma oaltrimateriali che possano danneggiare la girante.
(Fig. 9) Il prodotto più causare l'espulsione di oggetti, che più risultare pericolosa per gli occhi
(Fig. 10) Non avvincinarsi alla girante perché è in funzione
(Fig. 11) Comando dell'aria completeness aperto
(Fig. 12) Comando dell'aria aperto a metà
(Fig. 13) Disattivazione del dato dell'aria
(Fig. 14) Raccogliere i capelli lunghi sopra alle spalle.
(Fig. 15) Distanza di sicurezza
(Fig. 16) Livello di potenza acustica garantito
(Fig. 17) Il prodotto è conforme alle direttive CE vigenti.
(Fig. 18) Il prodotto è conforme alle direttive EAC vigenti.
(Fig. 19) Il prodotto è conforme alle direttive vigenti in Ucraina.
(Fig. 20) Il prodotto è conforme alle norme sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) australiane.
Note: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto riguardano particolari requisiti necessari per ottener la certificazione in altre aree commerciali.
Emissioni Euro V

AVVERTENZA: La manomissione del motore rende nulla l'omologazione UE del prodotto.
Responsabilità del prodotto
Come significato nelle leggi vigenti in materia di responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo responsabili per eventuali danni causati dal nostro prodotto se:
Il prodotto viene riparato in modo errato.
- Il prodotto viene riparato con parti che non provengono o non sono omologate dal produttore.
- Il prodotto contiene un accessorio che non proviene o non è omologato dal produttore.
- Il prodotto non viene riparato presso un centro di assistenza autorizzato o presso un'autorità competente.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le definizioni riportate di seguito forniscono il livello di gravità per ciascuna delle parole di avertenza.

AVVERTENZA: Lesioni alle persone.

ATTENZIONE: Danni al prodotto.
Note: Queste informazioni rendono più semplice l'uso del prodotto.
Istruzioni di sicurezza generali
- Utilizzato il prodotto in modo corretto. Un uso improprio può causare lesioni o la morte. Utilizzato il prodotto solo per le attività riportate nel presente manuale. Non utilizzato il prodotto per altre attività.
- Attenersi alle istruzioni contenate nel presente manuale. Rispettare i symboli di sicurezza e le istruzioni di sicurezza. In caso di mancata osservanza delle istruzioni e dei relativi symboli, si potrebbero causare lesioni personali, danni o la morte.
- Non gettare il presente manuale. Utilizzare le istruzioni per assemblare, azionare e mantenere il prodotto in buone condizioni. Utilizzare le istruzioni per installare correttamente attrezzature e accessori. Utilizzare esclusivamente attrezzature e accessori omologati.
-
Non utilizzato un prodotto danneggiato. Attenersi al programma di manutenzione. Eseguire solo gli interventi di manutenzione riportati nelle istruzioni di questo manuale. Tutti gli altri interventi di manutenzione devono essere effettuati da un centro di assistenza autorizzato.
-
Il presente manuale non include tutte le situazioni che possono verificarsi quando si utilizes il prodotto. Prestare la massima attenzione e usare il buon senso. Non utilizzare il prodotto o eseguire interventi di manutenzione sul prodotto se non si è sicuri. Per ulteriori informazioni parlare con un esperto del prodotto, il vostro rivenditore, l'officina o il centro di assistenza autorizzato.
- Scollegare il cavo della candela prima di assemblare il prodotto, conservarlo in magazzino o eseguire la manutenzione.
- Non utilizzato il prodotto se è stato modificato in quale modo rispetto alle caratteristiche iniziali. Non sostuire una parte del prodotto alla previa approvazione del produttore. Utilizzato esclusivamente parti approbate dal produttore. Una manutenzione impropria più causare lesioni o la morte.
Non respirare i fumi provenienti dal motore. L'inalazione prolongata dei fumi di scarico del motore è dannosa per la salute.
- Non avviare il prodotto in ambienti chiusi o vicino a materiale infiammabile. I fumi di scarico sono molto caldi e possono contentere scintille in grado di provocare incendi. Un flusso d'aria insufficiente cui causare lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido di carbonio.
- Quando si utilizeszza quello prodotto il motore genera un Campo elettromagnetico. Il Campo elettromagnetico può danneggiare gli impianti medici. Rivolgersi al medico e al produttore degli impianti medici prima di utilizzato il prodotto.
-
Non consentire ai bambini di utilizzato il prodotto.
Non permettere a nessuno che non conosca le istruzioni di utilizzato il prodotto.
Assistere sempre una persona, con capacité fisica o mentalale ridotta, quando utilizes il prodotto. É necessaria sempre la supervisione di un attività responsable.
-
Conservare il prodotto in un'area a cui bambini o persone non autorizzate non possano accedere.
Il prodotto può espellere oggetti e causare lesioni. Attenersi alle istruzioni di sicurezza per ridurre il rischio di lesioni o morte.
Non allontanarsi dal prodotto con il motore in funzione.
- L'operaatore del prodotto è responsable in caso di incidente.
- Verificare che i componenti non siano danneggiati prima di utilizzato il prodotto.
- Tenersi a una distance di almeno 15m (50 piedi) da persone o animali prima di utilizzato il prodotto. Verificare che le persone circostanti siano a conoscenza del fatto che il prodotto verrà azionato.
- Fare riferimento alle normative nazionali o locali, in quanto possono impedire o limitare il funzionamento del prodotto in determinate condizioni.
- Non utilizzato il prodotto quando si è stanchi, o tutto effetto di alcool, farmaci o medicinali. Essi sono avere effetti negativi sulla concentrazione, la vista, la capacité di valutazione o di coordinazione.
Sicurezza delle vibrazioni
Questo prodotto può essere utilizzato solo occasionally. L'utilizzo continuo o regolare del prodotto può causare la "sindrome del dito bianco" o problemi medici equivalenti causati delle vibrazioni. In caso di utilizzo continuo o regolare del prodotto, esaminare la condizione delle mani e delle dita. Se le mani o le dita appaiono bianche, doloranti, formicolanti o interpidite, interrompere il lavoro e rivolgersi immediatamente a un medico.
Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo del soffiatore
- Utilizzare il prodotto solo per soffiare o rimuovere foglie e detriti dal terreno.
- Non utilizzato il prodotto quando si è stanchi, ammalati o sotto gli effetti di alcool, farmaci o medicinali.
- Non lasciare che persono o animali sostino a meno di 15m (50 piedi) dall'opereatore.
- Il prodotto più espellere oggetti ad alta velocità che possono rimbalzare e colpire l'opercatore. Ciò può causare danniagli occhi.
Non indirizzare l'uglio del soffiatore verso persona o animali.
- Raccogliere i capelli lunghi al di sopra delle proprie spalle.
- Specnere il motore prima di montare o smontare gli accessori o altri componenti.
- Non utilizzato il prodotto sulla protezione.
- Non utilizzato il prodotto in presenza di persona nell'area di lavoro. Arrestare il prodotto nel caso in cui una persona entri nell'area di lavoro.
Nonutilizzareil prodotto in un spazio con un flusso d'aria insoddisfacente.Un flusso d'aria insufficiente
puo causare lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido di carbonio.
- La marmitta è particolaremente calda durante l'utilizzo del prodotto, dopo lo spegnimento e durante il funzionamento al regime minimo. Prestare attenzione in prossimità di materiali e fumi inflammabili.
Non toccare l'area della copertura della presa d'aria. Tenere lontano dall'area della presa d'aria gioielli e indumenti larghi.
- Mantenere sempre una postura corretta e utilizzare il prodotto solo su superfici sicure e piane. Superfici scivolose o instabili, come ad esempio scale, possono causare la perdita dell'equilibrio o del controllo.
- Non utilizzato il prodotto in una zona elevata, ad esempio su un fatto.
- Mettere in sicurezza il prodotto durante il trasporto.
- Utilizzare il prodotto solo gli orari consigliati. Rispettare le norme locali. Gli orari generalmente consigliati sono dalle 9:00 alle 17:00, dal lunedi al sabato.
- Azionare il prodotto con l'acceleratore al minimo per eseguire il lavoro.
- Assicurarsi di essere stabili e non correire il rischio di cadere durante l'uso del prodotto. Non inclinarsi durante l'uso del prodotto.
- Prima dell'utilizzato, assicurarsi che il prodotto sia in Buone condizioni, in particolar modo la marmitta, la presa d'aria e il filtro dell'aria.
- Usare un rastrello o una scopa per sollevare i detriti dal terreno prima di utilizzato del prodotto.
- Se l'area di lavoro è sporca, irrorarla con un tubo.
- Utilizzare il prodotto come alternatively al tubo per risparmiare acqua.
- Soffiare i detriti in modo sicuro. Prestare attenzione a bambini, animali, finestre aperte o veicoli.
- Non puntare il prodotto su piante fácilmente danneggiabili.
- Non soffiare l'aria in direzione di oggetti quali pareti, grandi pietre, veicoli e recinti.
- Se si lavora in angoli interni soffiare dall'angolo e al centro dell'area di lavoro. In caso contrario, i detriti possono colpire il viso e causare lesionsagli occhi.
- Utilizzare la massima estensione dell'ugello in modo da Maintainere il flusso d'aria in prossimità del terreno.
- É necessario che le personne nelle vicinanze indossino una protezione per gli occhi.
- Gettare i detriti nei cassonetti dopo l'utilizzo del prodotto.
Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo dell'aspiratore
Abbigliamento protettivo personale
- Indossare sempre abbligamento protettivo personale durante l'utilizzo del prodotto. L'abbligamento protettivo personale non elimina completeness il rischio di lesioni. L'abbligamento protettivo personale riduce il grado di lesioni in caso di incidente.
- Utilizzare sempre una protezione per gli occhi omologata durante l'utilizzo del prodotto.
- Non utilizzato mai il prodotto a piedi nudi o con calzature aperte. Utilizzato sempre robusti stivali antiscivolo.
- Utilizzare pantaloni lunghi di tessuto pesante.
- Se necessario, utilizzato quanti protettivi omologati.
- Utilizzare un elmetto in caso di possibile caduta di oggetti in testa.
- Utilizzare sempre protezioni acustiche omologate durante l'uso del prodotto. Un rumore prolongato può provocare la perdita dell'udito.
- Utilizzare sempre una mascherina protettiva omologata durante l'utilizzo del prodotto in ambienti polverosi.
- Tenere sempre a portata di mano la cassetta di pronto socorro.
Dispositivi di protezione sul prodotto
Far esaminare il prodotto da un rivenditore o un centro di assistenza autorizzati per eventuali regolazioni o riparazioni.
- Non utilizzato un prodotto con abbigliamento protettivo danneggiato. Se il prodotto è danneggiato, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
Interruttore di arresto
Avviare il motore. Accertarsi che il motore si spenga quando si porta l'interruttore in posizione di arresto.
Marmitta

AVVERTENZA: Non toccare la marmitta se è ancora calda. La marmitta è particolaremente calda durante il funzionamento del motore e dopo lo spegnimento. Se si tocca la marmitta si corre il rischio di uszionarsi.
-
Non utilizzare un motore con una marmitta danneggiata. Una marmitta danneggiata aumento il livello acustico e il rischio di incendio. Tenere sempre un estintore a portata di mano.
-
Controllare con regolarità che la marmitta sia collegata al prodotto.
- Non toccare il motore o la marmitta quando il motore è acceso. Non toccare il motore o la marmitta per alcuni istanti dopo lo spegnimento del motore. Superfici calde possono causare lesioni.
- Una marmitta calda cui possare un incendio. Prestare la massima attenzione se si utilizza il prodotto in prossimità di liquidi infiammabili o fumi.
- Non toccare le parti della marmitta se danneggiata. Le parti possono contenere alcune sostane chimiche cancerogene.
- Alcuni modelli di soffiatore sono dotati di uno schermo parascintille. Pulire e sostuire lo schermoagli intervalli specificati. Vedere la sezione Manutenzione (Manutenzione alla pagina 157).
Sicurezza durante l'uso del carburante
- Non avviare il prodotto nel caso in cui vi sia carburante o olio motore su diesso. Rimuovere il carburante/olio indesiderato e lasciare che il prodotto si asciughi. Rimuovere il carburante indesiderato dal prodotto.
- In caso di perdite di carburante sugli indumenti,ambiarsi immediatamente.
- Il carburante non deve arrivare a contatto con il corpo, poiché più causare lesions. In caso di contatto del carburante con il corpo, rimuoverlo con acqua e sapone.
- Non avviare il motore in caso di contatto dell'olio o del carburante con il prodotto o con il proprio corpo.
- Non avviare il prodotto se il motore presenta una perdita. Esaminare regolarmente il motore per verificare la presenza di eventuali perdite.
- Prestare la massima attenzione con il carburante. Il carburante è infiammabile e i fumi sono esplosivi quindi possono causare lesioni o morte.
- Non respirare i fumi del carburante perché possono causare lesioni. Accertarsi che ci sua un flusso d'aria sufficiente.
Non fumare in prossimita del carburante o del motore.
- Non posizionare oggetti caldi in prossimità del carburante o del motore.
Nonaggiungere carburante a motore acceso.
- Assicurarsi che il motore sia freddo prima di effettuare il rifornimento.
- Prima di effettuare il rifornimento, après lentamente il tappo del serbatoio del carburante e rilasciare la pressione con cautela.
- Nonaggiungere carburante al motore in un ambiente chiuso. Un flusso d'aria insufficiente cui causare lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido di carbonio.
-
Serrare il tappo del serbatoio del carburante con cautela, altrimenti potrebbe verificarsi un incendio.
-
Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno 3m (10 ft) dal punto in cui è stato riempito il serbatoio del carburante.
Non rabboccare il serbatoio con una quantita eccessiva di carburante.
- Assicurarsi che non si verifichino perdite quando si sposta il prodotto o la tanica carburante.
- Non posizionare il prodotto o una tanica carburante in ambienti in cui siano presenti fiamme libere, scintille o fiamme pilota. Assicurarsi che l'area di rimessaggio non contenga fiamme libere.
- Utilizzare solo contentitori omologati per spostare il carburante o riporlo in magazzino.
- Svuotare il serbatoio del carburante prima di lunghi periodi di stoccaggio. Attenersi alle leggi locali sullo smaltimento del carburante.
-
Pulire il prodotto prima di un lungo periodo di stoccaggio.
-
Rimuovere il cavo della candela prima di conservare il prodotto in magazzino per assicurarsi che il motore non si avvii accidentalmente.
Istruzioni di sicurezza per la manutenzione

AVVERTENZA: La manutenzione impropria\
può dare luogo a gravi danni al motore o\
gravi lesioni personali.
Il proprietario è responsable dell'esecuzione di tutte le operazioni di manutenzione necessarie specificate nel manuale operatore. Scollegare la candela prima di un intervento di manutenzione. Non scollegare la candela prima delle regolazioni del carburatore.
Montaggio

AVVERTENZA: Leggere e comprende il capitolo sulla sicurezza prima di montare il prodotto.
Per installare il tubo soffiatore superiore
- Allineare la scanalatura sul tubo soffiatore superiore (A) con la linguetta all'uscita del soffiatore (B). (Fig. 21)
- Spingere il tubo soffiatore superiore completeness.
verso l'uscita del soffiatore.
- Ruotare il tubo soffiatore superiore fino a quando il foro del tubo non si allinea con le filettature sul dato all'uscita del soffiatore. (Fig. 22)
- Inserire la vite (C). (Fig. 23)
- Ruotare la vite in senso orario con un cacciavite per fissare il tubo.
Per installare il tubo soffiatore inferiore
- Allineare le scanalature sul tubo soffiatore inferiore (A) con le linguette sul tubo soffiatore superiore (B). (Fig. 24)
- Spingere il tubo soffiatore inferiore complemente verso il tubo soffiatore superiore.
- Ruotare il tubo soffiatore inferiore completeness a quando la linguetta non si blocca alla fine della scanalatura. (Fig. 25)
Per installare il tubo soffiatore VX
- Allineare le scanalature sul tubo soffiatore VX (A) con le linguette sul tubo soffiatore superiore (B). (Fig. 24)
-
Spingere il tubo soffiatore VX™ completeness verso il tubo soffiatore superiore.
-
Ruotare il tubo soffiatore VX™ completeness fine a quando la linguetta non si blocca alla fine della scanalatura. (Fig. 25)
Per installare il tubo di aspirazione superiore
- Inserire la punta di un cacciavite nell'area di aggancio dell'entrata dell'aspiratore. (Fig. 26)
- Spingere delicatamente l'impugnatura del cacciavite versus la parte anteriore del prodotto per sbloccare il disposativo di chiusura.
- Tenere aperto il coperchio di entrata dell'aspiratore finché non è in posizione il tubo di aspirazione superiore. (Fig. 27)
- Allineare la nervatura all'interno dell'entrata dell'aspiratore con le scanalature sul tubo di aspirazione superiore.
Note: Allineare gli indicatori all'entrata dell'aspiratore e sul tubo di aspirazione superiore.
- Spingere completeness il tubo di aspirazione superiore nell'entrata dell'aspiratore.
- Ruotare il tubo di aspirazione superiore completamente in senso orario sono a che non si avverte uno scatto. (Fig. 28)
Per installare il tubo di aspirazione inferiore
- Allineare la scanalatura sul tubo di aspirazione inferiore con la linguetta sul tubo di aspirazione superiore.
-
Spingere completeness the tubo di aspirazione inferiore verso il tubo di aspirazione superiore fino a quando la linguetta non si blocca alla fine della scanalatura. (Fig. 29)
-
Montare la vite.
- Ruotare la vite in senso orario con un cacciavite per fissare il tubo. (Fig. 30)
Per montare il tubo del sacco di raccolta
-
Allineare la scanalatura sul tubo del sacco di raccolta (A) con la linguetta all'uscita del soffiatore (B). (Fig. 31)
-
Spingere il tubo del sacco di raccolta completenesso I'uscita del soffiatore.
- Ruotare il tubo del sacco di raccolta fino a quando il foro del tubo non si allinea con le filettature del dato all'uscita del soffiatore. (Fig. 32)
- Inserire la vite (C).
- Ruotare la vite in senso orario con un cacciavite per fissare il tubo. (Fig. 33)
Utilizzo

AVVERTENZA: Leggere e comprendere il capitolo sulla sicurezza prima di utilizzato il prodotto.
Carburante
Uso del carburante

ATTENZIONE: Questo prodotto è dotato di un motore a due tempi. Utilizzato una miscela di benzina e olio per motori a due tempi. Utilizzato la quantità di olio corretta nella miscela. Un rapporto non corretto di benzina e olio può causare danni al motore.
Benzina

ATTENZIONE: Non utilizzato mai benzina con un numero di ottani inferiore a 90 RON (87 AKI). Ciò più causare danni al prodotto.

ATTENZIONE: Non utilizzato benzina con una concentrazione di etanolo superiore al 10% (E10). Ciò può causare danni al prodotto.

ATTENZIONE: Non utilizzato benzina contente piombo. Ciò può causare danni al prodotto.
- Utilizzare sempre benzinaenza piombo nuova con un numero di ottani minimi di 90 RON (87 AKI) e con una concentrazione di etanolo inferiore al 10% (E10).
- Utilizzare benzina con numero di ottani superiore se si utilizza frequently il prodotto a un regime alto continuo.
- Utilizzare sempre una miscela di buona qualità di benzina alla piombo e olio.
Olio per motori a due tempi
- Utilizzare solo olio per motori a due tempi di alta qualità. Utilizzare solo olio per motori raffreddati ad aria.
Nonutilizzarealtri tipidiolio.
Rapportomiscela 50:1 (2%)
| Benzina Olio | |
| 1 U.S. Gal. 77 ml (2,6 oz) | |
| 1 UK Gal. 95 ml (3,2 oz) | |
| 5 I 100 ml (3,4 oz) | |
Per preparare la miscela di carburante
Note: Utilizzato sempre una tanica carburante pulita quando si prepara una miscela di carburante.
Nota: Preparare una quantità di miscela necessaria al massimo per 30 giorni.
- Aggiungere la metà della quantità di benzina.
- Aggiungere la quantita totale di olio.
- Agitare la miscela per mescolare il contentuto.
- Aggiungere la quantita di benzina rimanente.
- Agitare la miscela per mescolare il contento.
- Riempire il serbatoio del carburante.
Peraggiungere carburante
- Utilizzare sempre una tanica carburante con valvola antigoccia.
- Nel caso in cui sulla tanica sia presente del carburante, rimuoverlo e far asciugare la tanica.
- Assicurarsi che l'area circostante il tappo del serbatoio del carburante sua pulita.
- Agitare la tanica carburante prima diaggiungere la miscela nel serbatoio del carburante.
Per avviare e arrestare il motore
Prima di avviare il motore
- Verificare che non ci siano parti mancanti, danneggiate, allentate o usurate sul prodotto.
-
Esaminare il sacco di raccolta. Assicurarsi che il sacco di raccolta non sia danneggiato e che la cerniera sua chiusa.
-
Controllare i dadi, i bulloni e le viti.
Controllare il filtro dell'aria.
- Verificare il corretto funzionamento del grilletto acceleratore.
- Verificare il corretto funzionamento dell'interruttore di arresto.
- Verificare eventuali perdite di carburante dal prodotto.
Per avviare il motore a freddo

AVVERTENZA: Non avvolgere il cavo di avviamento intorno al braccio.

ATTENZIONE: Non tenere il prodotto con il piede.

ATTENZIONE: Non tirare il cavo di avviamento nella posizione finale. Non lasciare andare l'impugnatura del cavo di avviamento quando il cavo è esteso. Ciò può causare danni al prodotto.
Note: Se il motore si spelgne, spostare il commando della valvola dell'aria nella posizione di chiusura e ripetere i passaggi dell'avviamento.
- Riempire il serbatoio del carburante con una miscela pulita.
- Usare la mano sinistra per premere il corpo della macchina contro il terreno. Assicurarsi che l'estremità del soffiatore non sia orientata verso persona, animali, vetri e oggetti solidi.
- Premere lentamente per 10 volte il bulbo del carburante.
- Portare la leva del lavoro dell'aria in posizione di lavoro dell'aria completeness.
- Premere et tenere premuta la leva del gas
- Tirare con rapidità l'impugnatura della fune di avviamento per tentare di avviare il motore, ma non più di 3 volte.
Note: Se la temperatura è inferiore a 4 °C (40 °F), continuare a tirare l'impugnatura della fune di avviamento per tentare di avviare il motore.
- Portare la leva del lavoro dell'aria in posizione di lavoro dell'aria mezzo aperto.
- Tirare con rapidità l'impugnatura della fune di avviamento fino ad avviare il motore.
- Far girare il motore per 10 secondi.
- Portare la leva del commando dell'aria in posizione di disattivazione.
Per avviare un motore caldo
- Premere lentamente per 10 volte il bulbo del carburante.
- Portare la leva del lavoro dell'aria in posizione di lavoro dell'aria mezzo aperto.
- Tirare con rapidità l'impugnatura della fune di avviamento fino ad avviare il motore.
- Portare la leva del lavoro dell'aria in posizione di disattivazione.
Avviamento del motore con blocco del vapore
Il blocco del vapore si verifica quando il carburante nel tubo di alimentazione o nel carburatore evapora a causa dell'aumento del calore.
Il blocco del vapore potrebbe verificarsi se il prodotto non viene riavviato ad una temperature ambiente superiore a 35^ (95°F) ed è stato spento per 15-45 minuti.
-
Premere più volte ilprimer del carburante per 10-15 secondi.
-
Portare la leva del lavoro dell'aria in posizione di lavoro dell'aria mezzo aperto.
-
Tirare con rapidità l'impugnatura della fune di avviamento fino ad avviare il motore.
-
Lasciare che il motore si riscaldi per 3 minuti al minimo.
-
Portare la leva del lavoro dell'aria in posizione di disattivazione.
Per arrestare il motore
- Premere e rilasciare l'interruttore STOP del motore. L'interruttore torna automaticamente in posizione ON. Attendere 7 secondi prima di provare a riavviare il prodotto per consentire il ripristino dell'interruttore.
Per regolare il tubo soffiatore VX
- Allineare la scanalatura corretta (A o B) sul tubo soffiatore VX esterno con la linguetta (C) sul tubo interno. (Fig. 34)
Nota: Non è possibile visualizzare la linguetta quando i tubi sono montati. La posizione della linguetta si avverte quando si sposta il tubo esterno.
Note: Bloccare la linguetta nella posizione "A" per un'ampia aperture del soffiatore. Un'ampia aperture del soffiatore consente di spostare vaste aree di foglie secche e altri corpi estranei. Bloccare la linguetta nella posizione "B" per una piccola aperture del soffiatore. Una piccola aperture del soffiatore rende il flusso d'aria più veloce e consente di pulire crepe e bordi e spostare materiale pesante come le foglie bagnate.
-
Ruotare il tubo esterno come illustrato nella figura, per sbloccare la linguetta dalla scanalatura. (Fig. 35)
-
Far scivolare il tubo esterno lungo il tubo interno per modificare la posizione. (Fig. 36)
- Ruotare il tubo esterno come migliorato, finché la linguetta non si blocca completeness all'estremità della scanalatura corretta. (Fig. 37)
Posizione di funzionamento
- Soffiatore (Fig. 38)
Aspiratore (Fig. 39)
Per aspirare
Prima di aspirare, indossare i dispositivi di sicurezza necessari.

AVVERTENZA: Assicurarsi che il sacco di raccolta non sia danneggiato e che la cerniera sia chiusa prima dell'uso. Non utilizzato un sacco danneggiato. In quello modo si evitano lesioni causate da detriti volanti. L'utilizzo con la mano sinistra comporta un rischio magiore. Evitare il contatto diretto del corpo con l'area di scarico.

AVVERTENZA: Non avviare il soffiatore se la copertura della presa d'aria è aperta o
danneggiata (eccetto se è presente il tubo di aspirazione).
- Durante il funzionamento del soffiatore, il sacco di raccolta deve essere supportato alla tracolla. La tracolla deve essere indossata sulla sommità della spalla.
- Avviare il soffiatore. Attenersi alle istruzioni riportate nella sezione di avvio e arresto Per avviare e arrestare il motore alla pagina 155. Leggere le istruzioni di sicurezza Sicurezza alla pagina 151.
Per svuotare il sacco di raccolta

AVVERTENZA: Esaminare sempre il sacco di raccolta. Accertarsi che non sia danneggiato e che la cerniera sa chiusa prima dell'uso. Non utilizzato un sacco danneggiato. Sussiste il rischio di lesioni a causa dei detriti volanti. Prestare particolare attenzione in caso di utilizzo con la mano sinistra. Non toccare l'area di scarico.
- Arrestare il prodotto.
- Aprière la cerniera laterale.
- Svuotare il sacco di raccolta.
- Chiudere la cerniera.
Manutenzione

AVVERTENZA: Leggere e comprendere il capitolo sulla sicurezza prima di pulire e riparare il prodotto o prima di esquire la manutenzione.
Programma di manutenzione
Rispettare il programma di manutenzione. Gli intervalli sono calcolati sulla base di un uso quotidiano del prodotto. Nel caso in cui il prodotto non venga utilizzato tutti i giorni, gli intervalli variano. Eseguire solo gli interventi di manutenzione riportati nel presente manuale. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per altri interventi di manutenzione non containuti in quello manuale.
Manutenzione giornaliera
Pulire le superfici esterne.
- Controllare che il controllo del regime e il grilletto acceleratore funzionino correttamente. Sostituire le parti danneggiate.
- Controllare l'interruttore di arresto. Se necessario, procedere alla sostituzione.
- Controllare il regime del minimo.
- Pulire il filtro dell'aria. Se necessario, procedere alla sostituzione.
- Assicurarsi che la copertura della presa d'aria possa essere bloccata in posizione di chiusura. Assicurarsi che la girante sua pulita.
- Serrare tutti i dadi e le viti.
- Assicurarsi che gli alloggiamenti siano privi di crepe.
- Assicurarsi che il sacco di raccolta non sia danneggiato e che la cerniera funzioni correttamente. Sostituire il sacco, se necessario.
Manutenzione settimanale
- Esaminare le condizioni del disposativo di avviamo, del cavo di avviamo e della molla di tensione. Sostituire tutte le parti danneggiate.
- Esaminare le condizioni della presa d'aria sul disposativo di avviamento. Se la presa d'aria è ostruita, rimuovere eventuali detriti.
- Pulire il lato esterno della candela. Smontarla e controllare la distanza tra gli elettrodi. Regolare la distanza portandola a 0,6 mm (0,024 poll.) o sostituire la candela.
Pulire le lame della girante.
- Pulire lo schermo parascintille e, se necessario, sostuirlo (non sulle marmitte con convertitore catalitico).
- Pulire l'area del carburatore.
- Pulire il filtro dell'aria.
Manutenzione mensile
- Esaminare la maniglia del cavo di avviamento e la fune stessa.
Pulire il serbatoio carburante.
- Pulire il carburatore e l'area circostante.
Pulire le lame della girante.
- Verificare la presenza di crepe o altri danni ai tubi del carburante. Se necessario, eseguire la sostituzione
- Sostituire il filtro del carburante nel serbatoio del carburante.
- Esaminare tutti i cavi e i raccordi.
Sostituire la candela.
- Sostituire il filtro dell'aria.
Manutenzione annuale
- Esaminare la candela.
- Pulire la superficie esterna del carburatore e le relative aree adiacenti.
- Pulire ilsystemadi raffreddamento
- Esaminare lo schermo parascintille.
- Esaminare ilhetto del carburante.
- Esaminare il tubo pescante per verificare l'eventuale presenza di danni.
- Esaminare tutti i cavi e i raccordi.
Manutenzione a 50 ore
- Far riparare o sostituire la marmitta da un centro di assistenza APPROVATO.
Per regolare il regime minimo
Assicurarsi che il filtrlo dell'aria sia pulito e che il coperchio del filtrlo dell'aria sia fissato prima di regolare il regime minimo.
Registrarare il minimo con la vite di regolazione del regime minimo.
(Fig. 40)
Il regime del minimo è corretto quando il motore funziona uniformamente in tutte le posizioni.
- Ruotare la vite di regolazione del regime minimo in senso orario per un regime superiore.
- Ruotare la vite di regolazione del regime minimo in senso antiorario per un regime inferiore.
Per gli interventi di manutenzione dello schermo parascintille
Utilizzare una spazzola metallica per pulire lo schermo parascintille.
Per pulire ilsystema di raffreddamento
Pulire i componenti delsystemadi raffreddamento con una spazzola.
Per esaminare la candela

ATTENZIONE: Usare candele originali o del tipo raccomandato. Un tipo di candela errato cui potro danneggiare il prodotto.
- Controllare la candela nel caso in cui il motore giri a bassa potenza, risulti dificile da avviare o non funzioni correttamente al regime minimo.
- Per ridurre il rischio di materiale superfluo sugli elettrodi delle candele, osservare le seguenti istruzioni:
a) Accertarsi che il regime minimo sia regolato correttamente.
b) Accertarsi che la miscela sia corretta.
c) Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito.
- Se la candela è incrostata, pulirla e accertarsi che la distance tra gli elettrodi si corretta. Vedere Dati tecnici alla pagina 159. (Fig. 41)
- Sostituire la candela, se necessario.
Per eseguire la manutenzione del filtro dell'aria
Per pulire il filtro dell'aria
- Rimuovere il filtro dell'aria e il relative coperchio.
- Pulire il filtro dell'aria con acqua calda e sapone. Accertarsi che il filtro dell'aria sia asciutto prima di montarlo.
- Sostituire il filtrò dell'aria se è troppo sporco per poterlo pulire completamente. Sostituire sempre un filtrò dell'aria danneggiato.
- Se il prodotto dispone di un filtro dell'aria a schiuma, applicare dell'olio adeguato. Applicare olio solo a un filtro a schiuma. Non applicare olio a un filtrto in feltro.
Dati tecnici
| unità GBV | 322(GHB28VPR) | GBV 322VX(GHB28VPR) |
| Specifiche motore |
| Cilindrata cm | 3 | 26 26 | |
| Distanza tra gli elettrodi mm 0,6 0,6 | | | |
| Volume serbatoio del carburante cm | 3 | 500 500 | |
| Regime minimo min | -1 | 2800 - 3200 2800 - | 3200 |
| Velocità massima min | -1 | 8000 8000 | |
| Potenza kW 0,8 0,8 | | | |
| Candela Champion RCJ-6Y Champion RCJ-6Y | | | |
| Velocità massima modalità di soffiatura | min-1 | 8600 8600 | |
| Velocità massima modalità di aspirazione | min-1 | -- | 7500 |
| Periodo di durata delle emissioni h 50 50 | | | |
| Dati relativi a rumorosità e vibrazioni |
| Livello di vibrazioni equivalente sulle impugnature con tubi dello spazzafoglie e ugello (originali) - vedere lanota 1 | m/s2 | 7,5 7,5 | |
| Livello di vibrazioni equivalente sulle impugnature con tubi diaspirazione (originali), lato sinistro/destro - vedere lanota 1 | m/s2 | 7,4 7,4 | |
| Livello di pressione acustica equivalente rispetto all'udito dell'operatore misurato ai sensi della norma ISO 22868 con tu-bi dello spazzafoglie e ugello (originali) - vederenota 3 | dB(A) | 95,6 | 95,6 |
| Livello di emissione sonora, garantito (LwA) - vedere lanota 2 | dB(A) | 112 112 | |
| Livello di emissione sonora, misurato - vedere lanota 2 | dB(A) | 109 | 109 |
| Dimensioni del prodotto |
| Peso | kg 4,4 4,5 | | |
| Nota 1: I dati riportati per il livello di vibrazioni equivalente hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,5 m/s2. |
| Nota 2: emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (LwA) in base alla direttiva CE2000/14/CE. Il livello di potenza acustica riportato per la macchina è stato misurato con il gruppo originale che em-ette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica garantita comprendeanche la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchine dello stessomodello come da Diretta 2000/14/CE. |
| Nota 3: I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente del macchinario hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 3 dB (A). |
| Ventola unità GBV 322 GBV 322VX | | | |
| Tipo Ventola radiale Ventola radiale | | | |
| Velocità massima dell'aria, ugello standard km/h 322 - | | | |
| Velocità massima dell'aria, tubo soffiatore ™ VX* km/h - 370 | | | |
| Volume dell'aria modalità di soffiatura cfm 370 450 | | | |
| Volume dell'aria modalità di aspirazione cfm 490 490 | | | |
| Rapporto di pacciamatura 10:1 16:1 | | | |
| *accessorio opzionale |
Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVEZIA, dichiara除去 la propria esclusiva responsabilità che il prodotto indicate:
| Descrizione Sofiatore a be | nzina/
Soffiatore-aspiratore |
| Marchio McCulloch | |
| Piattaforma / Tipo / Mod-
ello | Piattaforma GHB28VPR,
rappresentante i modelli
GBV 322, GBV 322VX |
| Lotto | Numero di serie a partire
dal 2018 |
è pienamente conforme alle seguenti norme e direttive UE:
| Direttiva/norma | Descrizione |
| 2006/42/CE | "relativa alle machine" |
| 2014/30/UE | "sulla compatibilità elettromagnetica" |
| 2000/14/CE | "relativa al rumore nell'ambiente esterno" |
| 2011/65/UE | "restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose" |
Le(norme armonizzate e/o le specifiche tecniche applicate sono le seguenti:EN ISO 12100, EN 15503, CISPR 12,ISO 14982,EN 50581.
In conformità alla direttiva 2000/14/CE, Allegato V, i valori per i livelli sonori dichiarati sono riportati nella sezione Dati tecnici del presente manuale e nella Dichiarazione di conformità CE firmata.
TUV Rheinland N.A. ha eseguito l'omologazione voluntaria periconto di Husqvarna AB, emettingo il
Certificato di conformità relativo alla direttiva del Consiglio 2006/42/CE sulle machine.
Il certificato, come riportato sulla Dichiarazione di conformità CE firmata, si applica a tutti i siti produttivi e paesi d'origine,osi come riportati sul prodotto.
Il soffiatore a benzina/soffiatore-aspiratore è conforme al campione sopposto a omologazione.
TURINYS
[vadas. 161
Suga. 162
Surinkimas. 165
Naudojimas. 165
Technines prieziros darbas. 168
Techninai duomenys. 169
3axnChi 3ac06n Ha npncTpoi
-
PepekoHaIteC, 10 TeXHlHuOe O6cLyroByBaHHBnpo6y npoBOuNb cpeYnApHo.
-
Ctpok cnyckbnBpu6y 36inbwyetbcra.
-He6e3neKa BUNHKHeHH HeUaCHNX BUNaKIB 3MeHJyETbcr.
PerynnpHn orIy, peryIIOBaHHa 6o peMOHT Bnpo6y noBUNHeN IPOBODNTNCa ABTOpN3OBAHM DnIePOM a6o cepBicHM ceHTpOM.
- He BnKopncToBnyTe Bnpi6 3 noWkoJKeHMM 3axnCHm CnpraJKeHHaM. Y pa3i noWkoJKeHHa Bnpo6y, 3BepHiTbcrdo ABTOpN3ObaHoro cepBicHO rEHTpy.
Bumkaay
3anyctb DnBryH. NpekoHaTeCeyo DnBryH BmNkAcTbcra, KOJIu BN nepeBOdnte BmNKaY no3nio 3yNHKn.
TnyuWNK

IIONEPEJXEHH:3a6opohaeTbcraDToPkaTncrdo rapyoro rnyuHnka.1nyuHnK dyke cnIbHo harpiaetbcra niacpo6otnDburyHa Ta 3annwaeTbcra rapaumnicraBmMKHeHH Bnp6y.DToPOKHyBwnCbDo HbOro,MOxHa o6neKTncra
- He 3anyckaIte DnurHy 3 noWkoJKeHm rnyuHnikom. NowkoJKeHn rnyuHnk 36iNbUyE pibeHb uMy Ta niDbNuiye Hebe3neky 3aropRHHr. TpmaTe npuy BorHerachNK.
- PeryIaRHO nepeBiprIe KpInIeHHra rIyUHnka do BnpO6y.
He TopkaTeC8 DnBryHa a6o rnyuHnKa nID vac po60Tu DnBryHa. Iicna 3yynHKn DnBryHa noeKaTc DeaKn Yac nepu HIX TOpKaTncs DnBryHa a6o rnyuHnKa. KoHTaKT i3 rapaUM NoBepxHmMoKe npu3BeCTn Do TpaBM.
- TapaunrIyushNK MoKe Ipn3BecTu Do 3aRopHn. BydbTe o6epeXHi B pa3i BnKOpncTaHH BnPo6y 6iJn JERKO3aMnCTnx piINH a6o ra3iB.
- He TopkaTecra TcHn IyuHnKa B pa3i NOro NOsKOxKeHHa. Li cactHn MoKyb MiCTNTKahceporeHHi XimHi peOBUHN.
-ДякIMодлп nobitpoodybIB Ochaucehi icKporachIKOM,ЯкN cIiD YnCTHTTa 3amHOBATU 3 yka3aHIMIn IInTeBaJAmN.DINB. po3dIn «TexHicHe
06cnyroByBaHHa» (TexHicHe 06cnyroByBaHHa ha ctopiHci 310).
3axo#n 6e3neKn npn 3anpaBci naInBa
- He 3anyckaTe Bnpi6, RaHcHa HbOmy 3aHnunIOsc naJIbHe a6o MoTOpHa OINBa. PnIbepiB HenOTpi6He naJIbHe/OINBy Ta daIte Bnpo6y npocoxHyTu. PnIbepiB HenOTpi6He naJIbHe 3 Bnpo6y.
- Jkso Bn npolnl nalbHe Ha cBiy oJr, HeraiHo nepeoJrHiTbcra.
- He donyckaIte notpannaHnnaIbHoro Ha TiIO, aJKe ce MoKe npN3BecTn Do TpaBM. IaBuaJIeHHra naIbHoro, 1o nOtpannHO Ha TiIO, BUKOPNCOTByTe MIno Ta BOy.
- He 3anyckaIte Dburyh y pa3i notpanJIaHHn OINBn a6o nabHoro Ha Bnpi6 a6o TiNo.
- He 3anyckaIte Bnip6 y pa3i HaBbOcTi npoTikAHHy y dBvryHi. PeryJIpaHO nepeBipraTe DnurHyHa npoTikAHHra.
-Будte obepexHn npn noBokehHi 3 naIbHM. IaIbHe e JERKO3aIMNcTOHO peOBOHIO, a Ioro napu Bn6yxoHe6e3neuHi Ta MOKytb npn3BecTn Do TpaBM a6o cmepti.
- He BuxxainTe BxionnHi r3n, ue MoKe npu3BecTu Do TpaBM. 3a6e3neUte HaneKHe npoBtphOBaHH.
- He naiitb 6iia naibho a6o dBnryha.
- He knai itb 6iI naIbHoro a6o dBnryHa tenJI npedMeTn.
-
He donnBaIte naJIbHe B npaIIOHouN Bnpi6.
-Пердзарвленимперковайтеся,цднгун oxolohyB.
-ПередЗларьнгимnobиб ВдкршКу naJBHoro 6aka,обepexHo 3MeHUNBUN TnCK.
He 3anpaBJIte Bpi6 y npimiuheHHi. HeoctaTHe npoBITpOBaHH MoKe npn3BecTn Do TpaBM a6o Cmepti BHaCJIIOK 3aDyXn YN OTPUHRA MOHOKcIOM ByrIeio.
-
O6epexKHO 3aTaryIe KpnUkny naJINBHorO 6aka, aJKe icHye pn3NK BuHnKHeHHr noXeKi.
-ПердзлускOMпетсуньтБирбHa 3 МВid Micu,Дe ВИЗларглнИ�о.
- He 3aɪnɪbaɪte B pɑnɪbHnɪ 6aK 3aɪnʌdɪto 6aɪrətɒ pɑnɪbɑ.
- PenekoHaItec y BiCyTHOCTi p33NY npotikAh nb iac nepemiiHnBnpo6y a6o EMHOCTi dna naJbHorO.
He 3aHuaTe Bup6 a6o EMHICTb Dnna nA horo 6iB iDkPntoro BOrHIO, DkepeJa icKop a6o 3anaBnka. IpekoHaTecra, 0o B 3oHi 36epiraHHa BiCyTHi DkepeNa BiDkPntoro BOrHIO.
Пд ус пошіцьнгьбо 3бериггпяпива
Корисьтеслшіся сртуфіковимп EMHOCTЯМN.
Cnyctooyte naHnBn 6ak nepeTpnaJIIM 36epirAHm. DToPmyTecMiueBO rO 3aKHOaBCTBa yOYO tUni3aui nnbHorO.
Ounuye Bnip6 neped trpnaHm 36epiraHnM.
- 36epiraHHm Heo6xioHO 3HraTn Ka6JIb CbiKu 3anaJIOBaHH.
IpaBnlaTexhikn6e3neKnPiJ qac 06cnyroByBaHnHa

NONEPEDXEHHr: HenpaBnIbHe TexHiYe 06cnyroByBaHHa MoKe CnpuHHTn cepno3HI NOsKOxHHe DBrHyHa a6o TjKki TpaBMn.
BnaCHHK 306OB'3aHn BnKOHyBaTu po6OTn 3 Heo6xHOrO TexHiCyHO O6CnyROyBaHHa, Kki Bka3aHI B noci6Hky KopnCTyBaHa. Npeed TexHiHm 06cNryBOyBaHHaM 3HimaTe KOBnaOH 3i CBiKn 3anaIbAHHa. He BnMaTe CBiKy 3anaIbOBaHHa DnpeRyIOBaHHa Kap6Opatopa.
36npaHHN

PONEPENXEHH: Npeep 36npaHnM Bnpo6y yBaXHo npOuNTaTe po3di npo npabunTa texhki 6e3neKn.
YcTaHOBJIeHHa BepXHbOi BnNyCKHOITpy6n nobitpo4yBa
- BupiBnIe npopi3 Ha BepxHi BnynckHti Tpy6i noBITpoDyBa (A) 3 BuCTynom Ha BnynckHomy OTbopi (B) noBITpoDyBa. (Man. 21)
- NOBHCTHO BCTABTe BEPxHb BNyCKHy Tpy6y NOBITPOdyBa y BNyCKHn OTBip NOBITPOdyBa.
- NobeptaIte BepxHIO BNyckHy Tpy6y nobitpoDyBa, DOKN OTBip Ha Tpy6i He cymiCTnTbC3 3 p3b6oHO ha raui y BNyckHOMy OTBopi nobitpoDyBa. (Man. 22)
- YctaHObitb rBnHT (C). (Man. 23)
5.Дя npinkinneHЯ Tpy6n NOBepHiTB rBuHT 3a roHHNKOBIO CTpINKOIO 3a DOnOMOrO BnKpyTKN.