MCCULLOCH GBV 322VX - Soffiatore

GBV 322VX - Soffiatore MCCULLOCH - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GBV 322VX MCCULLOCH in formato PDF.

📄 316 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 11 domande ⚙️ Specifiche
Notice MCCULLOCH GBV 322VX - page 150
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodotto Soffiatore/aspiratore a benzina
Marca McCulloch
Modello GBV 322VX
Motore Motore a 2 tempi, cilindrata 26 cm³
Potenza in uscita 0,8 kW
Alimentazione Miscela benzina/olio 50:1 (senza piombo, min. 90 RON)
Capacità serbatoio carburante 500 cm³
Peso 4,5 kg
Velocità massima in modalità soffiatura 8600 min⁻¹
Volume d'aria in modalità soffiatura 450 cfm (ca. 764 m³/h)
Volume d'aria in modalità aspirazione 490 cfm (ca. 833 m³/h)
Rapporto di triturazione 16:1
Livello di pressione acustica 95,6 dB(A) (a livello dell'orecchio)
Livello di potenza sonora garantito 112 dB(A)
Livello di vibrazioni (soffiatura) 7,5 m/s² (equivalente alle impugnature)
Candela Champion RCJ-6Y, distanza 0,6 mm
Regime al minimo 2800 - 3200 min⁻¹
Tipo di ventola Radiale
Funzioni principali Soffiatura, aspirazione con triturazione, regolazione della velocità (tubo VX)
Sicurezza Interruttore di arresto, protezione contro le proiezioni, coperchio presa d'aria bloccabile
Manutenzione ordinaria Pulizia filtro aria, controllo candela, regolazione minimo, pulizia schermo parascintille

Domande frequenti - GBV 322VX MCCULLOCH

Come avviare il motore a freddo?
Premere lentamente 10 volte la pompa del carburante. Posizionare lo starter su FULL CHOKE (massimo). Tenere premuto il grilletto dell'acceleratore e tirare il cavo del motorino di avviamento fino a 3 volte. Passare a HALF CHOKE (intermedio) e tirare fino all'avviamento. Lasciare scaldare per 10 secondi, quindi portare in posizione NO CHOKE.
Quale miscela di carburante utilizzare?
Utilizzare una miscela di benzina senza piombo (min. 90 RON, max. 10% etanolo) e olio motore due tempi di alta qualità raffreddato ad aria. Il rapporto è 50:1 (2% di olio). Ad esempio, 5L di benzina + 100 ml di olio. Preparare solo la quantità necessaria per 30 giorni.
Come regolare la velocità di soffiatura?
Il tubo VX consente due posizioni: posizione A (grande apertura) per spostare grandi aree di foglie secche, e posizione B (piccola apertura) per un flusso d'aria più veloce adatto a fessure e detriti pesanti. Ruotare il tubo esterno per disimpegnare la linguetta, spostarlo, quindi ruotare fino all'innesto completo.
Come pulire il filtro dell'aria?
Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria e il filtro. Pulirlo con acqua calda saponata, quindi asciugarlo completamente. Se è troppo sporco o danneggiato, sostituirlo. Se il filtro è in schiuma, applicare olio per filtro aria dopo l'asciugatura.
Come utilizzare l'aspiratore?
Montare il tubo di aspirazione superiore e inferiore, insieme al sacco di raccolta. Assicurarsi che la cerniera sia chiusa e che il sacco sia in buone condizioni. Avviare il motore, quindi passare alla modalità aspirazione. Il sacco si riempie di detriti triturati. Non toccare l'uscita di scarico.
Quali precauzioni di sicurezza prendere?
Indossare sempre occhiali di protezione, protezioni per le orecchie, guanti, stivali antiscivolo e pantaloni lunghi. Mantenere una distanza di sicurezza di almeno 15 m da altre persone e animali. Non dirigere mai l'ugello verso persone o animali. Legare i capelli lunghi sopra le spalle.
Come svuotare il sacco di raccolta?
Arrestare il motore. Aprire la cerniera sul lato del sacco. Svuotare il contenuto in un contenitore appropriato. Richiudere accuratamente la cerniera prima di riavviare. Ispezionare regolarmente il sacco per verificare che non sia danneggiato.
Come regolare il tubo VX?
Per modificare l'apertura, ruotare il tubo esterno per disimpegnare la linguetta dalla fessura. Spostare il tubo esterno lungo il tubo interno fino alla posizione desiderata (A o B). Quindi ruotare il tubo esterno in senso contrario fino a quando la linguetta si innesta completamente nella fessura. Assicurarsi che sia ben bloccata.
Come mantenere la candela?
Controllare la candela se il motore manca di potenza o ha difficoltà ad avviarsi. Pulirla con una spazzola metallica e controllare la distanza degli elettrodi: deve essere di 0,6 mm. Utilizzare una candela di tipo Champion RCJ-6Y. Sostituirla se è usurata o sporca.
Come arrestare il motore in emergenza?
Premere il pulsante di arresto e rilasciarlo. Il pulsante torna automaticamente in posizione di marcia. Attendere 7 secondi prima di riavviare per consentire al pulsante di resettarsi. In caso di pericolo immediato, utilizzare il pulsante di arresto per spegnere il motore.

Domande degli utenti su GBV 322VX MCCULLOCH

1 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Quale miscela di benzina e olio richiede il soffiatore MCCULLOCH GBV 322VX?
Domande Frequenti - 5 j
Risposta Notice-Facile

Il soffiatore MCCULLOCH GBV 322VX utilizza un motore a 2 tempi che richiede una miscela di benzina e olio in proporzione 50:1 (2% di olio).

Dosaggio corretto:

  • Per 5 litri di benzina: aggiungi 100 ml di olio per motori a 2 tempi
  • Per 1 gallone US (3,78 l): aggiungi 77 ml di olio
  • Per 1 gallone UK (4,54 l): aggiungi 95 ml di olio

Requisiti della benzina:

Utilizza benzina senza piombo nuova con un indice di ottano minimo di 90 RON (87 AKI). La concentrazione di etanolo deve essere inferiore al 10% (E10). Evita benzine con piombo, indice inferiore a 90 RON o con più del 10% di etanolo.

Tipo di olio:

Devi usare solo olio per motori a 2 tempi di alta qualità raffreddato ad aria. Importante: non preparare più di 30 giorni di carburante in anticipo.

Rispondi (sii il primo)

Scarica le istruzioni per il tuo Soffiatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GBV 322VX - MCCULLOCH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GBV 322VX del marchio MCCULLOCH.

MANUALE UTENTE GBV 322VX MCCULLOCH

IT Manuale dell'opercatore 150-160

3a da cnpete DnurataTna

HaTnCHete n OTnyChete KIOUa STOP Ha DBnIraTeJI. KIOUbT aBtOMaTHuHO ce BpBuHa Ha no3nIua ON. N3uKaIte 7 cekyHn, npeI da ce OHTaTe Da BKIOUHTe IpOdyKTa OTHOBo, 3a da ce pectapTnpa KIOUbT.

3a perynilpae Ha TM npoodyxbaaata Tpb6a VX

1.Подравнete npавилгияnpope3(AииВ)Ha BbHnHaTa" npodyxBauna Tpb6a VX c naneca (C)Ha BbTpewHaTa Tpb6a.(ФИr.34)

3a6eIekka: PaneuT He ce BnKda, KORATo Tpb6nte ca MOHTnpaHn. Tp6Ba da ycetnte No3nqyTa Ha panaeca, KORATO MeCTnte BbHsHaT a Tpb6a.

3a6eJekka: 3axBaHeTe naneCa B no3nuiA "A" 3a roJAM OTBOP Ha KOMnPecOpHTo o6OpUdBaHe. TOnemNt OTBOP Ha KOMnPecOpHTo o6OpUdBaHe n3dyXba OBuIPHN 30HN cbc cyxN InuCTa N Dpyr HeJekLaH MaTePnAn. 3axBaHeTe naneCa B no3nuiy "B" 3a MaJIbK OTBOP Ha KOMnPecOpHTo o6OpUdBaHe. MaJIkNt OTBOP Ha KOMnPecOpHTo o6OpUdBaHe yBeIuYaba CKOpocTt Ha VB3duWNHn NOTOK 3a NOuchTaHe Ha NyKHAtINHn KpauNla, KaKTo n 3a n3dyXbaHe Ha TeJckn MaTePnAn, KaTO MOKpn JnCTa.

2.3aBbptete BbHnHaTa Tpb6a No Noka3aHnaHn, 3a Da ocbo6oDnte naneca o npope3a. (Φnr. 35)
3. MecTeTe BbHnHaTa Tpb6a no npoTeKeHne Ha BbTpewHaTa Tpb6a, 3a da npomeHnte N03nIyra. (Фиг. 36)
4. 3aBbptete BbHnHaTAp6a No NOKa3aHnHaunH, DOKaTO naneCt Ce 3axBaHe HnblHO B Kpa Ha npabNHOto MecToOnoJxKeHne Ha npope3a. (Φnr. 37)

Pa6oTHa nO3nCnA

KoMnpecopno o6OpyDbaHe (Φn.r. 38)
BakyyM (Φur. 39)

Pa6ota cbc cmykaIkata

Ipei pa6oTa cbc cmykaJkata, cnoKeTe Heo6xOaIMnTe npedna3Hn cpeCTBa.

MCCULLOCH GBV 322VX - Pa6ota cbc cmykaIkata - 1

PNEyPEXKDEHNE: PpeuynoTpe6a ce yBepTe, ye Top6nukata 3a Cb6npaHe He e nobpeDeHa uye cunbTe 3atBOpen. He n3no3BaTe Top6nuk, KOrTo e NOBpeDeHa. Taka ue nepeDna3nte OT HapaHbaHe npn n3xBpueHa He oTnaDbu. N3no3BaHeto Ha JBAtpa Pbka npn pa6ota c npOdykTa e nO-pnCKOBaHO. N36raBaiTe KOHTaKT Ha TAYOTO CbC 3OHATA Ha N3nyckatEnHn OTBOP.

MCCULLOCH GBV 322VX - Pa6ota cbc cmykaIkata - 2

PPEyPEXKDEHNE:He BKnIOuBaIte KOMnpecOporHO o6OpUdBaHepn OTBOpEH NIN NOpeDeH BXoDen Kanak (OCBeH aKO e MOHTpHaBAkyMHaTa Tpb6a).

Korato pa60tnte c komnpecophoto obopydBahe, Top6nukata 3a cb6npaHe Tp8b7a da ce Dbpkn 3a peMbka 3a pamo. PEmkbT Tp8b7a da ce nocTabn Bbpxy rOpHaTa Yact Ha pAmOTO.
BkIIOUeTe KOMnpeCopHTo o6OpyDbaHe. Cna3BaIte HNCTpyKcIMTe B pa3dena OTHOCHO BKIOUcBAHeTO n 3KIOUcBAHeTo 3a CTApTnpaHe N CnPaHa Ha cTpaHua 22. IpOuTeTe INHCTpyKcIMTe 3a 6e3oNaChocT Be3oNaChocT Ha cTpaHua 17.

I3npa3BaHe Ha Top6nUkata 3a Cb6npaHe

MCCULLOCH GBV 322VX - I3npa3BaHe Ha Top6nUkata 3a Cb6npaHe - 1

PPEyPExEHNHe: BnHaH npOBepaIe Top6uKaTa 3a cb6npaHe. PpeiB C8aKa yOtnpe6a ce yBepTe, ye Top6uKaT He e NobpeDeHa N Ye cInbTe 3aTBOpEn. He n3NoI3BaIe NoBpeDeHn Top6uKn. Ppr n3xBpUaHe Ha OTnaDbCu IMa onaCHOCT OT HapaHbAne. BbTe E BNMaTeJIHn, aKo pa6OTnte C JIABaTa p6ka. He doKocBaIte 3oHaTa Ha n3nyckaTeHnY oTBOp.

1.Cnpete npodykta.
2. OTBOpTe CtpaHnHnA qtn.
3. N3npa3Hete Top6nKata 3a cb6npahe.
4. 3atbopete zna.

Poaepbxxka

MCCULLOCH GBV 322VX - Poaepbxxka - 1

IPEyIPEXJEHNE:IpOyeTeI pa36peTe pa3deIa c HnCTpyKuIN 3a 6eOtonachocT npEi noUcTBaHe, peMOHTnpaHe IIN TeXnuecko ObcnykBaHe Ha npOdyKta.

TpaФИK 3a TeXHnuecko o6cIyXBaHe

YBepTe Ce,Ye CnA3BaTe rpaФnka 3a TeXnUeCKO
06CnyKBaHe. INTepBaJInte Ca n3uNCJIeHN B 3aBNCIMoCT
OT exKeJHBeBHATA yNtpe6a Ha npOyKTA. INTepBaJInte
ca pa3IuHn, aKO He n3IOJI3BaTe npOdyKTA BCEKn DeH.
IN3BbPbBAIte cAmO DeHOCHTe NO TeXnUeCKO
06CnyKBaHe, ONICAHN B TOBA pkoBOcTBO 3a
EKCIIpoataun. TOBOpTe C ODo6peH cepBn3eH ueTbp
OTHOCHO DpyrN DeHOCTH NTOxHNeCKO 06CnyKBaHe,
KoINTO He ca ONICAHN B TOBA pkoBOcTBO.

BceKnIdHeBNo 06cnykBaHe

  • NocTeBbHHTe NOBbpxHOCTN.
    -Поверете далупавлениeto Ha obopoTITE n perуларopa Ha ra3Ta pa6OТг HopmaJIHo. 3aMeHete NOBpeDeHnTe YacTn.
  • PpOBepeTe npeBkIIOUbaTeJIa 3a cnIpaHe. CmeHete ro, aKO e Heo6xOdmo.
  • Побере Te obopoTne Ha npa3HnЯ xoJ.
    -ПочиTe TE b3dUwHnA ФнТьр.СмeHete ro,akO e Heo6xOДМо.
  • YBepTe Ce, Ye BXOHNrT KaNak MoKe Da Ce 3aKnIOuBa B 3aTBopeHo NOnOKeHne. YBepTe Ce, Ye potOpbTe e NcT.
  • 3aterheTe BCnUKNrAkn BNHTOBe.
  • YBepTe ce, ye KOpnycnte ca 3dpabn n 6e3 nyKHATINH.
  • YBepTe ce, Ye Top6nUkKaTa 3a cb6npaHe He e noBpeDeHa N Ye cInbT pa6ToH HopMaIHo. CMeHete Top6nUkKaTa, aKo e Heo6xOdmo.

CeMnHoTexHnuecko 06cnykBaHe

  • PpOBepTe CbCToHHeTo Ha cTapTepHOTO yCtpoiCTBO, BxKeTo 3a cTapTnpaHe HHaTraUaTa npyKnHa. 3aMeHeTe BCuKNIOBpeDeH Yuactn.
  • PpOBepeTe CbCToHHeTo Ha CMyKaTeHnHa B3dYxONpOBoHa CTapTePHOTo ycTpoiCTBO.AKo CMyKaTeHnHrT B3dYxONpOBoE 3aNyUeH, npemaxHeTe OTNaDbuHTe.
    -Почисте OTbBn 3anaJInteJHata cBeu. CBaIeTeЯ ИnpOBepe pa3cTOrHNeTo MekDy eJeKTpOJaTe. PerynnapaTe pa3cTOrHneTo Do 0,6 mm (0,024 in) ИИсmehete 3anaJInteJHata cBeu.
    -Почисте ЛonaаткiteHa potopa.
    -Почистеп р dedиазнда мсрога стелma Мржа и пи Heo6xOДМОCTя Cmehete(He ce OTHac7a aycnyxa c KaTaN3aTOp).
    -Почисте зона на Kapбуразopa.

MeceHo TexHnuecko 6cbnyKbaHe

-ПочитeteВь3duyшняФИТБр.
- Поверете дрьжкata на Вьжeto 3a CTapТира He вьжeto 3a CTapТира He.
-Почисте pe3eрьараза зурпв.
-Почистете Kap6уратopa и Okолна за ома.
-Почисте ЛonaаткiteHa poTopa.
- PpOBepeTe rOpBONpOBoDnTe 3a nyKHaTnHn I npytn nobpeu. Ako e Heo6xoDmO, ro 3ameHeTe
CmeheTepuBnA pntbp Bpe3epBoapa 3a ropuBO.
-Поверете BCnUKN Ka6eJIи ВрьЗК.
-Поdmehete3anaJIteJIHnHaTcBcEu.
CmeHeteBb3dyuHHnAΦnTbp.

ExeroJHO 06cnyKBaHe

  • PpOBepeTe 3anaJIteJIHaTa CBeU.
    -Почисте Вьншна ТОВьрхноct Ha Kapбуразор И 30НITE OKОЛNO HERO.
    -Почистете система та охлakданe.
    -Поверете ИckporacHTeJHaTa Мржа.
    -Поберете roрьня силтbp.
  • Поберете маркуа за гориBOTо за повда.
    -Поберете BCnUKN Ka6eJIи ВрЗКИ.

Texnuecko 6cbnykBahe Ha 50 yaca

  • PemontbT nIN cMaHata Ha aycnyxTa Tp86Ba da ce n3Bbpaat OT oOobpeh cepBn3eh ueHTbp.

PerynpaHe Ha o6opOTte Ha npa3HnXoI

YBepTe ce, Ye B3dUshnAe pntbpe nKanakbT Ha B3dyHnA e3aKepeH, npen da perynipate o6opOTte Ha npa3Hna xoJ.

PerynnpaTe o6opotnte Ha npa3eH xoJ c perynnpaunBnHT 3a npa3HnXoJ. (ФИr.40)

06opotte Ha npa3nna XoC ca npabuHn, KoraTo DnurataeTpa6oTu nlaBHO BbB BCaKO nonoKeHne.

  1. 3a yBelenuvaBeHa cKOpocTt a3abTpTepeRyInpaUng BnHT nO nocoka Ha YacOBHnKOBaTaCTpeNka.
    2.3a HamaJIbBaHe Ha ckOpocTtA 3aBbPTeTepeRyIIPAuNBAHHT O6paTHo Ha YacOBHnKOBaTaCTpeNka.

3aДаHaIpaBnTeTexHnuecko 06cnyXbaHe Ha NCKporacnteJIHHa ekpaH

Contenuto della Dichiarazione di conformità CE. 160

Utilizzo. 155

Introduzione

Manuale operatore

La lingua iniziade del presente manuale operatore è

I'inglese. I manuali operatore in autre lingue sono

traduzioni dall'inglese.

Panorama

(Fig. 1)

  1. Tracolla

  2. Grilletto accelerator

  3. Interruftore di arresto

  4. Regolatore di velocità

  5. Carter ventola

  6. Tappo del serbatoio del carburante

  7. Filtro dell'aria

  8. Comando della valvola dell'aria

  9. Bulbo di adescamento

  10. Copertura della presa d'aria

  11. Maniglia aspiratore

  12. Lama per mulching (GBV 322VX)

  13. Girante ventola

  14. Tubo soffiatore inferiore (GBV 322)

  15. Tubo sofiatore™ VX (GBV 322)

  16. Tubo soffiatore superiore

  17. Bullone

  18. Marmitta

  19. Filo di terra

  20. Impugnatura del cavo di avviamento

  21. Dispositivo di avviamento

  22. Impugnatura

  23. Strumento combinato

  24. Tubo del sacco di raccolta

  25. Sacco di raccolta

  26. Tubo di aspirazione in duesezioni

  27. Vite

  28. Manuale operatore

Simboli riportati sul prodotto

(Fig. 2) Avertenza

(Fig. 3) Leggere il presente manuale

(Fig. 4) Utilizzato protezioni per la testa omologate

(Fig. 4) Utilizzare cuffie protettive omologate

(Fig. 4) Utilizzato una protezione per gli occhi omologata (ANSI Z87.1 o equivalente)

(Fig. 5) Utilizzare stivali protettivi e guanti protettivi omologati

(Fig. 5) Indossare pantaloni e maniche lunghe

(Fig. 6) Non indossare gioielli quando si utilizes il prodotto.

(Fig. 7) Utilizzato la punta del cacciavite per sganciare il fermo.

(Fig. 8) Non aspirare pietre, ghiaia, metalli, vetri rotti, pacciamedigomma oaltrimateriali che possano danneggiare la girante.

(Fig. 9) Il prodotto più causare l'espulsione di oggetti, che più risultare pericolosa per gli occhi

(Fig. 10) Non avvincinarsi alla girante perché è in funzione

(Fig. 11) Comando dell'aria completeness aperto

(Fig. 12) Comando dell'aria aperto a metà

(Fig. 13) Disattivazione del dato dell'aria

(Fig. 14) Raccogliere i capelli lunghi sopra alle spalle.

(Fig. 15) Distanza di sicurezza

(Fig. 16) Livello di potenza acustica garantito

(Fig. 17) Il prodotto è conforme alle direttive CE vigenti.

(Fig. 18) Il prodotto è conforme alle direttive EAC vigenti.

(Fig. 19) Il prodotto è conforme alle direttive vigenti in Ucraina.
(Fig. 20) Il prodotto è conforme alle norme sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) australiane.

Note: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto riguardano particolari requisiti necessari per ottener la certificazione in altre aree commerciali.

Emissioni Euro V

MCCULLOCH GBV 322VX - Emissioni Euro V - 1

AVVERTENZA: La manomissione del motore rende nulla l'omologazione UE del prodotto.

Responsabilità del prodotto

Come significato nelle leggi vigenti in materia di responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo responsabili per eventuali danni causati dal nostro prodotto se:

Il prodotto viene riparato in modo errato.
- Il prodotto viene riparato con parti che non provengono o non sono omologate dal produttore.
- Il prodotto contiene un accessorio che non proviene o non è omologato dal produttore.
- Il prodotto non viene riparato presso un centro di assistenza autorizzato o presso un'autorità competente.

Sicurezza

Definizioni di sicurezza

Le definizioni riportate di seguito forniscono il livello di gravità per ciascuna delle parole di avertenza.

MCCULLOCH GBV 322VX - Definizioni di sicurezza - 1

AVVERTENZA: Lesioni alle persone.

MCCULLOCH GBV 322VX - Definizioni di sicurezza - 2

ATTENZIONE: Danni al prodotto.

Note: Queste informazioni rendono più semplice l'uso del prodotto.

Istruzioni di sicurezza generali

  • Utilizzato il prodotto in modo corretto. Un uso improprio può causare lesioni o la morte. Utilizzato il prodotto solo per le attività riportate nel presente manuale. Non utilizzato il prodotto per altre attività.
  • Attenersi alle istruzioni contenate nel presente manuale. Rispettare i symboli di sicurezza e le istruzioni di sicurezza. In caso di mancata osservanza delle istruzioni e dei relativi symboli, si potrebbero causare lesioni personali, danni o la morte.
  • Non gettare il presente manuale. Utilizzare le istruzioni per assemblare, azionare e mantenere il prodotto in buone condizioni. Utilizzare le istruzioni per installare correttamente attrezzature e accessori. Utilizzare esclusivamente attrezzature e accessori omologati.
  • Non utilizzato un prodotto danneggiato. Attenersi al programma di manutenzione. Eseguire solo gli interventi di manutenzione riportati nelle istruzioni di questo manuale. Tutti gli altri interventi di manutenzione devono essere effettuati da un centro di assistenza autorizzato.

  • Il presente manuale non include tutte le situazioni che possono verificarsi quando si utilizes il prodotto. Prestare la massima attenzione e usare il buon senso. Non utilizzare il prodotto o eseguire interventi di manutenzione sul prodotto se non si è sicuri. Per ulteriori informazioni parlare con un esperto del prodotto, il vostro rivenditore, l'officina o il centro di assistenza autorizzato.

  • Scollegare il cavo della candela prima di assemblare il prodotto, conservarlo in magazzino o eseguire la manutenzione.
  • Non utilizzato il prodotto se è stato modificato in quale modo rispetto alle caratteristiche iniziali. Non sostuire una parte del prodotto alla previa approvazione del produttore. Utilizzato esclusivamente parti approbate dal produttore. Una manutenzione impropria più causare lesioni o la morte.
    Non respirare i fumi provenienti dal motore. L'inalazione prolongata dei fumi di scarico del motore è dannosa per la salute.
  • Non avviare il prodotto in ambienti chiusi o vicino a materiale infiammabile. I fumi di scarico sono molto caldi e possono contentere scintille in grado di provocare incendi. Un flusso d'aria insufficiente cui causare lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido di carbonio.
  • Quando si utilizeszza quello prodotto il motore genera un Campo elettromagnetico. Il Campo elettromagnetico può danneggiare gli impianti medici. Rivolgersi al medico e al produttore degli impianti medici prima di utilizzato il prodotto.
  • Non consentire ai bambini di utilizzato il prodotto.
    Non permettere a nessuno che non conosca le istruzioni di utilizzato il prodotto.
    Assistere sempre una persona, con capacité fisica o mentalale ridotta, quando utilizes il prodotto. É necessaria sempre la supervisione di un attività responsable.

  • Conservare il prodotto in un'area a cui bambini o persone non autorizzate non possano accedere.
    Il prodotto può espellere oggetti e causare lesioni. Attenersi alle istruzioni di sicurezza per ridurre il rischio di lesioni o morte.
    Non allontanarsi dal prodotto con il motore in funzione.

  • L'operaatore del prodotto è responsable in caso di incidente.
  • Verificare che i componenti non siano danneggiati prima di utilizzato il prodotto.
  • Tenersi a una distance di almeno 15m (50 piedi) da persone o animali prima di utilizzato il prodotto. Verificare che le persone circostanti siano a conoscenza del fatto che il prodotto verrà azionato.
  • Fare riferimento alle normative nazionali o locali, in quanto possono impedire o limitare il funzionamento del prodotto in determinate condizioni.
  • Non utilizzato il prodotto quando si è stanchi, o tutto effetto di alcool, farmaci o medicinali. Essi sono avere effetti negativi sulla concentrazione, la vista, la capacité di valutazione o di coordinazione.

Sicurezza delle vibrazioni

Questo prodotto può essere utilizzato solo occasionally. L'utilizzo continuo o regolare del prodotto può causare la "sindrome del dito bianco" o problemi medici equivalenti causati delle vibrazioni. In caso di utilizzo continuo o regolare del prodotto, esaminare la condizione delle mani e delle dita. Se le mani o le dita appaiono bianche, doloranti, formicolanti o interpidite, interrompere il lavoro e rivolgersi immediatamente a un medico.

Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo del soffiatore

  • Utilizzare il prodotto solo per soffiare o rimuovere foglie e detriti dal terreno.
  • Non utilizzato il prodotto quando si è stanchi, ammalati o sotto gli effetti di alcool, farmaci o medicinali.
  • Non lasciare che persono o animali sostino a meno di 15m (50 piedi) dall'opereatore.
  • Il prodotto più espellere oggetti ad alta velocità che possono rimbalzare e colpire l'opercatore. Ciò può causare danniagli occhi.
    Non indirizzare l'uglio del soffiatore verso persona o animali.
  • Raccogliere i capelli lunghi al di sopra delle proprie spalle.
  • Specnere il motore prima di montare o smontare gli accessori o altri componenti.
  • Non utilizzato il prodotto sulla protezione.
  • Non utilizzato il prodotto in presenza di persona nell'area di lavoro. Arrestare il prodotto nel caso in cui una persona entri nell'area di lavoro.
    Nonutilizzareil prodotto in un spazio con un flusso d'aria insoddisfacente.Un flusso d'aria insufficiente

puo causare lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido di carbonio.
- La marmitta è particolaremente calda durante l'utilizzo del prodotto, dopo lo spegnimento e durante il funzionamento al regime minimo. Prestare attenzione in prossimità di materiali e fumi inflammabili.
Non toccare l'area della copertura della presa d'aria. Tenere lontano dall'area della presa d'aria gioielli e indumenti larghi.
- Mantenere sempre una postura corretta e utilizzare il prodotto solo su superfici sicure e piane. Superfici scivolose o instabili, come ad esempio scale, possono causare la perdita dell'equilibrio o del controllo.
- Non utilizzato il prodotto in una zona elevata, ad esempio su un fatto.
- Mettere in sicurezza il prodotto durante il trasporto.
- Utilizzare il prodotto solo gli orari consigliati. Rispettare le norme locali. Gli orari generalmente consigliati sono dalle 9:00 alle 17:00, dal lunedi al sabato.
- Azionare il prodotto con l'acceleratore al minimo per eseguire il lavoro.
- Assicurarsi di essere stabili e non correire il rischio di cadere durante l'uso del prodotto. Non inclinarsi durante l'uso del prodotto.
- Prima dell'utilizzato, assicurarsi che il prodotto sia in Buone condizioni, in particolar modo la marmitta, la presa d'aria e il filtro dell'aria.
- Usare un rastrello o una scopa per sollevare i detriti dal terreno prima di utilizzato del prodotto.
- Se l'area di lavoro è sporca, irrorarla con un tubo.
- Utilizzare il prodotto come alternatively al tubo per risparmiare acqua.
- Soffiare i detriti in modo sicuro. Prestare attenzione a bambini, animali, finestre aperte o veicoli.
- Non puntare il prodotto su piante fácilmente danneggiabili.
- Non soffiare l'aria in direzione di oggetti quali pareti, grandi pietre, veicoli e recinti.
- Se si lavora in angoli interni soffiare dall'angolo e al centro dell'area di lavoro. In caso contrario, i detriti possono colpire il viso e causare lesionsagli occhi.
- Utilizzare la massima estensione dell'ugello in modo da Maintainere il flusso d'aria in prossimità del terreno.
- É necessario che le personne nelle vicinanze indossino una protezione per gli occhi.
- Gettare i detriti nei cassonetti dopo l'utilizzo del prodotto.

Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo dell'aspiratore

  • Evitare di danneggiare la ventola. Non aspirare oggetti solidi e di granidi dimensioni quali legno, lattine, pacciamé di gomma o lunghi pezioni di corda.
  • Non lasciare che il tubo di aspirazione urti il terreno.

  • Spagnere il motore e scollegare il cappuccio della candela prima di rimuovere un'osluzione o del materiale intasato.

Abbigliamento protettivo personale

  • Indossare sempre abbligamento protettivo personale durante l'utilizzo del prodotto. L'abbligamento protettivo personale non elimina completeness il rischio di lesioni. L'abbligamento protettivo personale riduce il grado di lesioni in caso di incidente.
  • Utilizzare sempre una protezione per gli occhi omologata durante l'utilizzo del prodotto.
  • Non utilizzato mai il prodotto a piedi nudi o con calzature aperte. Utilizzato sempre robusti stivali antiscivolo.
  • Utilizzare pantaloni lunghi di tessuto pesante.
  • Se necessario, utilizzato quanti protettivi omologati.
  • Utilizzare un elmetto in caso di possibile caduta di oggetti in testa.
  • Utilizzare sempre protezioni acustiche omologate durante l'uso del prodotto. Un rumore prolongato può provocare la perdita dell'udito.
  • Utilizzare sempre una mascherina protettiva omologata durante l'utilizzo del prodotto in ambienti polverosi.
  • Tenere sempre a portata di mano la cassetta di pronto socorro.

Dispositivi di protezione sul prodotto

  • Eseguire regolarmente la manutenzione del prodotto.

  • Cio augmenteda la durata del prodotto.

  • E riduce il rischio di incidenti.

Far esaminare il prodotto da un rivenditore o un centro di assistenza autorizzati per eventuali regolazioni o riparazioni.

  • Non utilizzato un prodotto con abbigliamento protettivo danneggiato. Se il prodotto è danneggiato, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.

Interruttore di arresto

Avviare il motore. Accertarsi che il motore si spenga quando si porta l'interruttore in posizione di arresto.

Marmitta

MCCULLOCH GBV 322VX - Marmitta - 1

AVVERTENZA: Non toccare la marmitta se è ancora calda. La marmitta è particolaremente calda durante il funzionamento del motore e dopo lo spegnimento. Se si tocca la marmitta si corre il rischio di uszionarsi.

  • Non utilizzare un motore con una marmitta danneggiata. Una marmitta danneggiata aumento il livello acustico e il rischio di incendio. Tenere sempre un estintore a portata di mano.

  • Controllare con regolarità che la marmitta sia collegata al prodotto.

  • Non toccare il motore o la marmitta quando il motore è acceso. Non toccare il motore o la marmitta per alcuni istanti dopo lo spegnimento del motore. Superfici calde possono causare lesioni.
  • Una marmitta calda cui possare un incendio. Prestare la massima attenzione se si utilizza il prodotto in prossimità di liquidi infiammabili o fumi.
  • Non toccare le parti della marmitta se danneggiata. Le parti possono contenere alcune sostane chimiche cancerogene.
  • Alcuni modelli di soffiatore sono dotati di uno schermo parascintille. Pulire e sostuire lo schermoagli intervalli specificati. Vedere la sezione Manutenzione (Manutenzione alla pagina 157).

Sicurezza durante l'uso del carburante

  • Non avviare il prodotto nel caso in cui vi sia carburante o olio motore su diesso. Rimuovere il carburante/olio indesiderato e lasciare che il prodotto si asciughi. Rimuovere il carburante indesiderato dal prodotto.
  • In caso di perdite di carburante sugli indumenti,ambiarsi immediatamente.
  • Il carburante non deve arrivare a contatto con il corpo, poiché più causare lesions. In caso di contatto del carburante con il corpo, rimuoverlo con acqua e sapone.
  • Non avviare il motore in caso di contatto dell'olio o del carburante con il prodotto o con il proprio corpo.
  • Non avviare il prodotto se il motore presenta una perdita. Esaminare regolarmente il motore per verificare la presenza di eventuali perdite.
  • Prestare la massima attenzione con il carburante. Il carburante è infiammabile e i fumi sono esplosivi quindi possono causare lesioni o morte.
  • Non respirare i fumi del carburante perché possono causare lesioni. Accertarsi che ci sua un flusso d'aria sufficiente.
    Non fumare in prossimita del carburante o del motore.
  • Non posizionare oggetti caldi in prossimità del carburante o del motore.
    Nonaggiungere carburante a motore acceso.
  • Assicurarsi che il motore sia freddo prima di effettuare il rifornimento.
  • Prima di effettuare il rifornimento, après lentamente il tappo del serbatoio del carburante e rilasciare la pressione con cautela.
  • Nonaggiungere carburante al motore in un ambiente chiuso. Un flusso d'aria insufficiente cui causare lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido di carbonio.
  • Serrare il tappo del serbatoio del carburante con cautela, altrimenti potrebbe verificarsi un incendio.

  • Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno 3m (10 ft) dal punto in cui è stato riempito il serbatoio del carburante.
    Non rabboccare il serbatoio con una quantita eccessiva di carburante.

  • Assicurarsi che non si verifichino perdite quando si sposta il prodotto o la tanica carburante.
  • Non posizionare il prodotto o una tanica carburante in ambienti in cui siano presenti fiamme libere, scintille o fiamme pilota. Assicurarsi che l'area di rimessaggio non contenga fiamme libere.
  • Utilizzare solo contentitori omologati per spostare il carburante o riporlo in magazzino.
  • Svuotare il serbatoio del carburante prima di lunghi periodi di stoccaggio. Attenersi alle leggi locali sullo smaltimento del carburante.
  • Pulire il prodotto prima di un lungo periodo di stoccaggio.

  • Rimuovere il cavo della candela prima di conservare il prodotto in magazzino per assicurarsi che il motore non si avvii accidentalmente.

Istruzioni di sicurezza per la manutenzione

MCCULLOCH GBV 322VX - Istruzioni di sicurezza per la manutenzione - 1

AVVERTENZA: La manutenzione impropria\ può dare luogo a gravi danni al motore o\ gravi lesioni personali.

Il proprietario è responsable dell'esecuzione di tutte le operazioni di manutenzione necessarie specificate nel manuale operatore. Scollegare la candela prima di un intervento di manutenzione. Non scollegare la candela prima delle regolazioni del carburatore.

Montaggio

MCCULLOCH GBV 322VX - Montaggio - 1

AVVERTENZA: Leggere e comprende il capitolo sulla sicurezza prima di montare il prodotto.

Per installare il tubo soffiatore superiore

  1. Allineare la scanalatura sul tubo soffiatore superiore (A) con la linguetta all'uscita del soffiatore (B). (Fig. 21)
  2. Spingere il tubo soffiatore superiore completeness.
    verso l'uscita del soffiatore.
  3. Ruotare il tubo soffiatore superiore fino a quando il foro del tubo non si allinea con le filettature sul dato all'uscita del soffiatore. (Fig. 22)
  4. Inserire la vite (C). (Fig. 23)
  5. Ruotare la vite in senso orario con un cacciavite per fissare il tubo.

Per installare il tubo soffiatore inferiore

  1. Allineare le scanalature sul tubo soffiatore inferiore (A) con le linguette sul tubo soffiatore superiore (B). (Fig. 24)
  2. Spingere il tubo soffiatore inferiore complemente verso il tubo soffiatore superiore.
  3. Ruotare il tubo soffiatore inferiore completeness a quando la linguetta non si blocca alla fine della scanalatura. (Fig. 25)

Per installare il tubo soffiatore VX

  1. Allineare le scanalature sul tubo soffiatore VX (A) con le linguette sul tubo soffiatore superiore (B). (Fig. 24)
  2. Spingere il tubo soffiatore VX™ completeness verso il tubo soffiatore superiore.

  3. Ruotare il tubo soffiatore VX™ completeness fine a quando la linguetta non si blocca alla fine della scanalatura. (Fig. 25)

Per installare il tubo di aspirazione superiore

  1. Inserire la punta di un cacciavite nell'area di aggancio dell'entrata dell'aspiratore. (Fig. 26)
  2. Spingere delicatamente l'impugnatura del cacciavite versus la parte anteriore del prodotto per sbloccare il disposativo di chiusura.
  3. Tenere aperto il coperchio di entrata dell'aspiratore finché non è in posizione il tubo di aspirazione superiore. (Fig. 27)
  4. Allineare la nervatura all'interno dell'entrata dell'aspiratore con le scanalature sul tubo di aspirazione superiore.

Note: Allineare gli indicatori all'entrata dell'aspiratore e sul tubo di aspirazione superiore.

  1. Spingere completeness il tubo di aspirazione superiore nell'entrata dell'aspiratore.
  2. Ruotare il tubo di aspirazione superiore completamente in senso orario sono a che non si avverte uno scatto. (Fig. 28)

Per installare il tubo di aspirazione inferiore

  1. Allineare la scanalatura sul tubo di aspirazione inferiore con la linguetta sul tubo di aspirazione superiore.
  2. Spingere completeness the tubo di aspirazione inferiore verso il tubo di aspirazione superiore fino a quando la linguetta non si blocca alla fine della scanalatura. (Fig. 29)

  3. Montare la vite.

  4. Ruotare la vite in senso orario con un cacciavite per fissare il tubo. (Fig. 30)

Per montare il tubo del sacco di raccolta

  1. Allineare la scanalatura sul tubo del sacco di raccolta (A) con la linguetta all'uscita del soffiatore (B). (Fig. 31)

  2. Spingere il tubo del sacco di raccolta completenesso I'uscita del soffiatore.

  3. Ruotare il tubo del sacco di raccolta fino a quando il foro del tubo non si allinea con le filettature del dato all'uscita del soffiatore. (Fig. 32)
  4. Inserire la vite (C).
  5. Ruotare la vite in senso orario con un cacciavite per fissare il tubo. (Fig. 33)

Utilizzo

MCCULLOCH GBV 322VX - Utilizzo - 1

AVVERTENZA: Leggere e comprendere il capitolo sulla sicurezza prima di utilizzato il prodotto.

Carburante

Uso del carburante

MCCULLOCH GBV 322VX - Uso del carburante - 1

ATTENZIONE: Questo prodotto è dotato di un motore a due tempi. Utilizzato una miscela di benzina e olio per motori a due tempi. Utilizzato la quantità di olio corretta nella miscela. Un rapporto non corretto di benzina e olio può causare danni al motore.

Benzina

MCCULLOCH GBV 322VX - Benzina - 1

ATTENZIONE: Non utilizzato mai benzina con un numero di ottani inferiore a 90 RON (87 AKI). Ciò più causare danni al prodotto.

MCCULLOCH GBV 322VX - Benzina - 2

ATTENZIONE: Non utilizzato benzina con una concentrazione di etanolo superiore al 10% (E10). Ciò può causare danni al prodotto.

MCCULLOCH GBV 322VX - Benzina - 3

ATTENZIONE: Non utilizzato benzina contente piombo. Ciò può causare danni al prodotto.

  • Utilizzare sempre benzinaenza piombo nuova con un numero di ottani minimi di 90 RON (87 AKI) e con una concentrazione di etanolo inferiore al 10% (E10).
  • Utilizzare benzina con numero di ottani superiore se si utilizza frequently il prodotto a un regime alto continuo.
  • Utilizzare sempre una miscela di buona qualità di benzina alla piombo e olio.

Olio per motori a due tempi

  • Utilizzare solo olio per motori a due tempi di alta qualità. Utilizzare solo olio per motori raffreddati ad aria.

Nonutilizzarealtri tipidiolio.
Rapportomiscela 50:1 (2%)

Benzina Olio
1 U.S. Gal. 77 ml (2,6 oz)
1 UK Gal. 95 ml (3,2 oz)
5 I 100 ml (3,4 oz)

Per preparare la miscela di carburante

Note: Utilizzato sempre una tanica carburante pulita quando si prepara una miscela di carburante.

Nota: Preparare una quantità di miscela necessaria al massimo per 30 giorni.

  1. Aggiungere la metà della quantità di benzina.
  2. Aggiungere la quantita totale di olio.
  3. Agitare la miscela per mescolare il contentuto.
  4. Aggiungere la quantita di benzina rimanente.
  5. Agitare la miscela per mescolare il contento.
  6. Riempire il serbatoio del carburante.

Peraggiungere carburante

  • Utilizzare sempre una tanica carburante con valvola antigoccia.
  • Nel caso in cui sulla tanica sia presente del carburante, rimuoverlo e far asciugare la tanica.
  • Assicurarsi che l'area circostante il tappo del serbatoio del carburante sua pulita.
  • Agitare la tanica carburante prima diaggiungere la miscela nel serbatoio del carburante.

Per avviare e arrestare il motore

Prima di avviare il motore

  • Verificare che non ci siano parti mancanti, danneggiate, allentate o usurate sul prodotto.
  • Esaminare il sacco di raccolta. Assicurarsi che il sacco di raccolta non sia danneggiato e che la cerniera sua chiusa.

  • Controllare i dadi, i bulloni e le viti.
    Controllare il filtro dell'aria.

  • Verificare il corretto funzionamento del grilletto acceleratore.
  • Verificare il corretto funzionamento dell'interruttore di arresto.
  • Verificare eventuali perdite di carburante dal prodotto.

Per avviare il motore a freddo

MCCULLOCH GBV 322VX - Per avviare il motore a freddo - 1

AVVERTENZA: Non avvolgere il cavo di avviamento intorno al braccio.

MCCULLOCH GBV 322VX - Per avviare il motore a freddo - 2

ATTENZIONE: Non tenere il prodotto con il piede.

MCCULLOCH GBV 322VX - Per avviare il motore a freddo - 3

ATTENZIONE: Non tirare il cavo di avviamento nella posizione finale. Non lasciare andare l'impugnatura del cavo di avviamento quando il cavo è esteso. Ciò può causare danni al prodotto.

Note: Se il motore si spelgne, spostare il commando della valvola dell'aria nella posizione di chiusura e ripetere i passaggi dell'avviamento.

  1. Riempire il serbatoio del carburante con una miscela pulita.
  2. Usare la mano sinistra per premere il corpo della macchina contro il terreno. Assicurarsi che l'estremità del soffiatore non sia orientata verso persona, animali, vetri e oggetti solidi.
  3. Premere lentamente per 10 volte il bulbo del carburante.
  4. Portare la leva del lavoro dell'aria in posizione di lavoro dell'aria completeness.
  5. Premere et tenere premuta la leva del gas
  6. Tirare con rapidità l'impugnatura della fune di avviamento per tentare di avviare il motore, ma non più di 3 volte.

Note: Se la temperatura è inferiore a 4 °C (40 °F), continuare a tirare l'impugnatura della fune di avviamento per tentare di avviare il motore.

  1. Portare la leva del lavoro dell'aria in posizione di lavoro dell'aria mezzo aperto.
  2. Tirare con rapidità l'impugnatura della fune di avviamento fino ad avviare il motore.
  3. Far girare il motore per 10 secondi.
  4. Portare la leva del commando dell'aria in posizione di disattivazione.

Per avviare un motore caldo

  1. Premere lentamente per 10 volte il bulbo del carburante.
  2. Portare la leva del lavoro dell'aria in posizione di lavoro dell'aria mezzo aperto.
  3. Tirare con rapidità l'impugnatura della fune di avviamento fino ad avviare il motore.
  4. Portare la leva del lavoro dell'aria in posizione di disattivazione.

Avviamento del motore con blocco del vapore

Il blocco del vapore si verifica quando il carburante nel tubo di alimentazione o nel carburatore evapora a causa dell'aumento del calore.

Il blocco del vapore potrebbe verificarsi se il prodotto non viene riavviato ad una temperature ambiente superiore a 35^ (95°F) ed è stato spento per 15-45 minuti.

  1. Premere più volte ilprimer del carburante per 10-15 secondi.

  2. Portare la leva del lavoro dell'aria in posizione di lavoro dell'aria mezzo aperto.

  3. Tirare con rapidità l'impugnatura della fune di avviamento fino ad avviare il motore.

  4. Lasciare che il motore si riscaldi per 3 minuti al minimo.

  5. Portare la leva del lavoro dell'aria in posizione di disattivazione.

Per arrestare il motore

  • Premere e rilasciare l'interruttore STOP del motore. L'interruttore torna automaticamente in posizione ON. Attendere 7 secondi prima di provare a riavviare il prodotto per consentire il ripristino dell'interruttore.

Per regolare il tubo soffiatore VX

  1. Allineare la scanalatura corretta (A o B) sul tubo soffiatore VX esterno con la linguetta (C) sul tubo interno. (Fig. 34)

Nota: Non è possibile visualizzare la linguetta quando i tubi sono montati. La posizione della linguetta si avverte quando si sposta il tubo esterno.

Note: Bloccare la linguetta nella posizione "A" per un'ampia aperture del soffiatore. Un'ampia aperture del soffiatore consente di spostare vaste aree di foglie secche e altri corpi estranei. Bloccare la linguetta nella posizione "B" per una piccola aperture del soffiatore. Una piccola aperture del soffiatore rende il flusso d'aria più veloce e consente di pulire crepe e bordi e spostare materiale pesante come le foglie bagnate.

  1. Ruotare il tubo esterno come illustrato nella figura, per sbloccare la linguetta dalla scanalatura. (Fig. 35)

  2. Far scivolare il tubo esterno lungo il tubo interno per modificare la posizione. (Fig. 36)

  3. Ruotare il tubo esterno come migliorato, finché la linguetta non si blocca completeness all'estremità della scanalatura corretta. (Fig. 37)

Posizione di funzionamento

  • Soffiatore (Fig. 38)
    Aspiratore (Fig. 39)

Per aspirare

Prima di aspirare, indossare i dispositivi di sicurezza necessari.

MCCULLOCH GBV 322VX - Per aspirare - 1

AVVERTENZA: Assicurarsi che il sacco di raccolta non sia danneggiato e che la cerniera sia chiusa prima dell'uso. Non utilizzato un sacco danneggiato. In quello modo si evitano lesioni causate da detriti volanti. L'utilizzo con la mano sinistra comporta un rischio magiore. Evitare il contatto diretto del corpo con l'area di scarico.

MCCULLOCH GBV 322VX - Per aspirare - 2

AVVERTENZA: Non avviare il soffiatore se la copertura della presa d'aria è aperta o

danneggiata (eccetto se è presente il tubo di aspirazione).

  • Durante il funzionamento del soffiatore, il sacco di raccolta deve essere supportato alla tracolla. La tracolla deve essere indossata sulla sommità della spalla.
  • Avviare il soffiatore. Attenersi alle istruzioni riportate nella sezione di avvio e arresto Per avviare e arrestare il motore alla pagina 155. Leggere le istruzioni di sicurezza Sicurezza alla pagina 151.

Per svuotare il sacco di raccolta

MCCULLOCH GBV 322VX - Per svuotare il sacco di raccolta - 1

AVVERTENZA: Esaminare sempre il sacco di raccolta. Accertarsi che non sia danneggiato e che la cerniera sa chiusa prima dell'uso. Non utilizzato un sacco danneggiato. Sussiste il rischio di lesioni a causa dei detriti volanti. Prestare particolare attenzione in caso di utilizzo con la mano sinistra. Non toccare l'area di scarico.

  1. Arrestare il prodotto.
  2. Aprière la cerniera laterale.
  3. Svuotare il sacco di raccolta.
  4. Chiudere la cerniera.

Manutenzione

MCCULLOCH GBV 322VX - Manutenzione - 1

AVVERTENZA: Leggere e comprendere il capitolo sulla sicurezza prima di pulire e riparare il prodotto o prima di esquire la manutenzione.

Programma di manutenzione

Rispettare il programma di manutenzione. Gli intervalli sono calcolati sulla base di un uso quotidiano del prodotto. Nel caso in cui il prodotto non venga utilizzato tutti i giorni, gli intervalli variano. Eseguire solo gli interventi di manutenzione riportati nel presente manuale. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per altri interventi di manutenzione non containuti in quello manuale.

Manutenzione giornaliera

Pulire le superfici esterne.
- Controllare che il controllo del regime e il grilletto acceleratore funzionino correttamente. Sostituire le parti danneggiate.
- Controllare l'interruttore di arresto. Se necessario, procedere alla sostituzione.
- Controllare il regime del minimo.
- Pulire il filtro dell'aria. Se necessario, procedere alla sostituzione.

  • Assicurarsi che la copertura della presa d'aria possa essere bloccata in posizione di chiusura. Assicurarsi che la girante sua pulita.
  • Serrare tutti i dadi e le viti.
  • Assicurarsi che gli alloggiamenti siano privi di crepe.
  • Assicurarsi che il sacco di raccolta non sia danneggiato e che la cerniera funzioni correttamente. Sostituire il sacco, se necessario.

Manutenzione settimanale

  • Esaminare le condizioni del disposativo di avviamo, del cavo di avviamo e della molla di tensione. Sostituire tutte le parti danneggiate.
  • Esaminare le condizioni della presa d'aria sul disposativo di avviamento. Se la presa d'aria è ostruita, rimuovere eventuali detriti.
  • Pulire il lato esterno della candela. Smontarla e controllare la distanza tra gli elettrodi. Regolare la distanza portandola a 0,6 mm (0,024 poll.) o sostituire la candela.
    Pulire le lame della girante.
  • Pulire lo schermo parascintille e, se necessario, sostuirlo (non sulle marmitte con convertitore catalitico).
  • Pulire l'area del carburatore.
  • Pulire il filtro dell'aria.

Manutenzione mensile

  • Esaminare la maniglia del cavo di avviamento e la fune stessa.
    Pulire il serbatoio carburante.
  • Pulire il carburatore e l'area circostante.
    Pulire le lame della girante.
  • Verificare la presenza di crepe o altri danni ai tubi del carburante. Se necessario, eseguire la sostituzione
  • Sostituire il filtro del carburante nel serbatoio del carburante.
  • Esaminare tutti i cavi e i raccordi.
    Sostituire la candela.
  • Sostituire il filtro dell'aria.

Manutenzione annuale

  • Esaminare la candela.
  • Pulire la superficie esterna del carburatore e le relative aree adiacenti.
  • Pulire ilsystemadi raffreddamento
  • Esaminare lo schermo parascintille.
  • Esaminare ilhetto del carburante.
  • Esaminare il tubo pescante per verificare l'eventuale presenza di danni.
  • Esaminare tutti i cavi e i raccordi.

Manutenzione a 50 ore

  • Far riparare o sostituire la marmitta da un centro di assistenza APPROVATO.

Per regolare il regime minimo

Assicurarsi che il filtrlo dell'aria sia pulito e che il coperchio del filtrlo dell'aria sia fissato prima di regolare il regime minimo.

Registrarare il minimo con la vite di regolazione del regime minimo.

(Fig. 40)

Il regime del minimo è corretto quando il motore funziona uniformamente in tutte le posizioni.

  1. Ruotare la vite di regolazione del regime minimo in senso orario per un regime superiore.
  2. Ruotare la vite di regolazione del regime minimo in senso antiorario per un regime inferiore.

Per gli interventi di manutenzione dello schermo parascintille

Utilizzare una spazzola metallica per pulire lo schermo parascintille.

Per pulire ilsystema di raffreddamento

Pulire i componenti delsystemadi raffreddamento con una spazzola.

Per esaminare la candela

MCCULLOCH GBV 322VX - Per esaminare la candela - 1

ATTENZIONE: Usare candele originali o del tipo raccomandato. Un tipo di candela errato cui potro danneggiare il prodotto.

  • Controllare la candela nel caso in cui il motore giri a bassa potenza, risulti dificile da avviare o non funzioni correttamente al regime minimo.
  • Per ridurre il rischio di materiale superfluo sugli elettrodi delle candele, osservare le seguenti istruzioni:

a) Accertarsi che il regime minimo sia regolato correttamente.
b) Accertarsi che la miscela sia corretta.
c) Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito.

  • Se la candela è incrostata, pulirla e accertarsi che la distance tra gli elettrodi si corretta. Vedere Dati tecnici alla pagina 159. (Fig. 41)
  • Sostituire la candela, se necessario.

Per eseguire la manutenzione del filtro dell'aria

Per pulire il filtro dell'aria

  1. Rimuovere il filtro dell'aria e il relative coperchio.
  2. Pulire il filtro dell'aria con acqua calda e sapone. Accertarsi che il filtro dell'aria sia asciutto prima di montarlo.
  3. Sostituire il filtrò dell'aria se è troppo sporco per poterlo pulire completamente. Sostituire sempre un filtrò dell'aria danneggiato.
  4. Se il prodotto dispone di un filtro dell'aria a schiuma, applicare dell'olio adeguato. Applicare olio solo a un filtro a schiuma. Non applicare olio a un filtrto in feltro.

Dati tecnici

unità GBV322(GHB28VPR)GBV 322VX(GHB28VPR)
Specifiche motore
Cilindrata cm326 26
Distanza tra gli elettrodi mm 0,6 0,6
Volume serbatoio del carburante cm3500 500
Regime minimo min-12800 - 3200 2800 -3200
Velocità massima min-18000 8000
Potenza kW 0,8 0,8
Candela Champion RCJ-6Y Champion RCJ-6Y
Velocità massima modalità di soffiaturamin-18600 8600
Velocità massima modalità di aspirazionemin-1--7500
Periodo di durata delle emissioni h 50 50
Dati relativi a rumorosità e vibrazioni
Livello di vibrazioni equivalente sulle impugnature con tubi dello spazzafoglie e ugello (originali) - vedere lanota 1m/s27,5 7,5
Livello di vibrazioni equivalente sulle impugnature con tubi diaspirazione (originali), lato sinistro/destro - vedere lanota 1m/s27,4 7,4
Livello di pressione acustica equivalente rispetto all'udito dell'operatore misurato ai sensi della norma ISO 22868 con tu-bi dello spazzafoglie e ugello (originali) - vederenota 3dB(A)95,695,6
Livello di emissione sonora, garantito (LwA) - vedere lanota 2dB(A)112 112
Livello di emissione sonora, misurato - vedere lanota 2dB(A)109109
Dimensioni del prodotto
Pesokg 4,4 4,5
Nota 1: I dati riportati per il livello di vibrazioni equivalente hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,5 m/s2.
Nota 2: emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (LwA) in base alla direttiva CE2000/14/CE. Il livello di potenza acustica riportato per la macchina è stato misurato con il gruppo originale che em-ette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica garantita comprendeanche la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchine dello stessomodello come da Diretta 2000/14/CE.
Nota 3: I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente del macchinario hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 3 dB (A).
Ventola unità GBV 322 GBV 322VX
Tipo Ventola radiale Ventola radiale
Velocità massima dell'aria, ugello standard km/h 322 -
Velocità massima dell'aria, tubo soffiatore ™ VX* km/h - 370
Volume dell'aria modalità di soffiatura cfm 370 450
Volume dell'aria modalità di aspirazione cfm 490 490
Rapporto di pacciamatura 10:1 16:1
*accessorio opzionale

Contenuto della Dichiarazione di conformità CE

Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVEZIA, dichiara除去 la propria esclusiva responsabilità che il prodotto indicate:

Descrizione Sofiatore a benzina/ Soffiatore-aspiratore
Marchio McCulloch
Piattaforma / Tipo / Mod- elloPiattaforma GHB28VPR, rappresentante i modelli GBV 322, GBV 322VX
LottoNumero di serie a partire dal 2018

è pienamente conforme alle seguenti norme e direttive UE:

Direttiva/normaDescrizione
2006/42/CE"relativa alle machine"
2014/30/UE"sulla compatibilità elettromagnetica"
2000/14/CE"relativa al rumore nell'ambiente esterno"
2011/65/UE"restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose"

Le(norme armonizzate e/o le specifiche tecniche applicate sono le seguenti:EN ISO 12100, EN 15503, CISPR 12,ISO 14982,EN 50581.

In conformità alla direttiva 2000/14/CE, Allegato V, i valori per i livelli sonori dichiarati sono riportati nella sezione Dati tecnici del presente manuale e nella Dichiarazione di conformità CE firmata.

TUV Rheinland N.A. ha eseguito l'omologazione voluntaria periconto di Husqvarna AB, emettingo il

Certificato di conformità relativo alla direttiva del Consiglio 2006/42/CE sulle machine.

Il certificato, come riportato sulla Dichiarazione di conformità CE firmata, si applica a tutti i siti produttivi e paesi d'origine,osi come riportati sul prodotto.

Il soffiatore a benzina/soffiatore-aspiratore è conforme al campione sopposto a omologazione.

TURINYS

[vadas. 161

Suga. 162

Surinkimas. 165

Naudojimas. 165

Technines prieziros darbas. 168

Techninai duomenys. 169

3axnChi 3ac06n Ha npncTpoi

  • PepekoHaIteC, 10 TeXHlHuOe O6cLyroByBaHHBnpo6y npoBOuNb cpeYnApHo.

  • Ctpok cnyckbnBpu6y 36inbwyetbcra.
    -He6e3neKa BUNHKHeHH HeUaCHNX BUNaKIB 3MeHJyETbcr.

PerynnpHn orIy, peryIIOBaHHa 6o peMOHT Bnpo6y noBUNHeN IPOBODNTNCa ABTOpN3OBAHM DnIePOM a6o cepBicHM ceHTpOM.

  • He BnKopncToBnyTe Bnpi6 3 noWkoJKeHMM 3axnCHm CnpraJKeHHaM. Y pa3i noWkoJKeHHa Bnpo6y, 3BepHiTbcrdo ABTOpN3ObaHoro cepBicHO rEHTpy.

Bumkaay

3anyctb DnBryH. NpekoHaTeCeyo DnBryH BmNkAcTbcra, KOJIu BN nepeBOdnte BmNKaY no3nio 3yNHKn.

TnyuWNK

MCCULLOCH GBV 322VX - TnyuWNK - 1

IIONEPEJXEHH:3a6opohaeTbcraDToPkaTncrdo rapyoro rnyuHnka.1nyuHnK dyke cnIbHo harpiaetbcra niacpo6otnDburyHa Ta 3annwaeTbcra rapaumnicraBmMKHeHH Bnp6y.DToPOKHyBwnCbDo HbOro,MOxHa o6neKTncra

  • He 3anyckaIte DnurHy 3 noWkoJKeHm rnyuHnikom. NowkoJKeHn rnyuHnk 36iNbUyE pibeHb uMy Ta niDbNuiye Hebe3neky 3aropRHHr. TpmaTe npuy BorHerachNK.
  • PeryIaRHO nepeBiprIe KpInIeHHra rIyUHnka do BnpO6y.
    He TopkaTeC8 DnBryHa a6o rnyuHnKa nID vac po60Tu DnBryHa. Iicna 3yynHKn DnBryHa noeKaTc DeaKn Yac nepu HIX TOpKaTncs DnBryHa a6o rnyuHnKa. KoHTaKT i3 rapaUM NoBepxHmMoKe npu3BeCTn Do TpaBM.
  • TapaunrIyushNK MoKe Ipn3BecTu Do 3aRopHn. BydbTe o6epeXHi B pa3i BnKOpncTaHH BnPo6y 6iJn JERKO3aMnCTnx piINH a6o ra3iB.
  • He TopkaTecra TcHn IyuHnKa B pa3i NOro NOsKOxKeHHa. Li cactHn MoKyb MiCTNTKahceporeHHi XimHi peOBUHN.
    -ДякIMодлп nobitpoodybIB Ochaucehi icKporachIKOM,ЯкN cIiD YnCTHTTa 3amHOBATU 3 yka3aHIMIn IInTeBaJAmN.DINB. po3dIn «TexHicHe

06cnyroByBaHHa» (TexHicHe 06cnyroByBaHHa ha ctopiHci 310).

3axo#n 6e3neKn npn 3anpaBci naInBa

  • He 3anyckaTe Bnpi6, RaHcHa HbOmy 3aHnunIOsc naJIbHe a6o MoTOpHa OINBa. PnIbepiB HenOTpi6He naJIbHe/OINBy Ta daIte Bnpo6y npocoxHyTu. PnIbepiB HenOTpi6He naJIbHe 3 Bnpo6y.
  • Jkso Bn npolnl nalbHe Ha cBiy oJr, HeraiHo nepeoJrHiTbcra.
  • He donyckaIte notpannaHnnaIbHoro Ha TiIO, aJKe ce MoKe npN3BecTn Do TpaBM. IaBuaJIeHHra naIbHoro, 1o nOtpannHO Ha TiIO, BUKOPNCOTByTe MIno Ta BOy.
  • He 3anyckaIte Dburyh y pa3i notpanJIaHHn OINBn a6o nabHoro Ha Bnpi6 a6o TiNo.
  • He 3anyckaIte Bnip6 y pa3i HaBbOcTi npoTikAHHy y dBvryHi. PeryJIpaHO nepeBipraTe DnurHyHa npoTikAHHra.
    -Будte obepexHn npn noBokehHi 3 naIbHM. IaIbHe e JERKO3aIMNcTOHO peOBOHIO, a Ioro napu Bn6yxoHe6e3neuHi Ta MOKytb npn3BecTn Do TpaBM a6o cmepti.
  • He BuxxainTe BxionnHi r3n, ue MoKe npu3BecTu Do TpaBM. 3a6e3neUte HaneKHe npoBtphOBaHH.
  • He naiitb 6iia naibho a6o dBnryha.
  • He knai itb 6iI naIbHoro a6o dBnryHa tenJI npedMeTn.
  • He donnBaIte naJIbHe B npaIIOHouN Bnpi6.
    -Пердзарвленимперковайтеся,цднгун oxolohyB.
    -ПередЗларьнгимnobиб ВдкршКу naJBHoro 6aka,обepexHo 3MeHUNBUN TnCK.
    He 3anpaBJIte Bpi6 y npimiuheHHi. HeoctaTHe npoBITpOBaHH MoKe npn3BecTn Do TpaBM a6o Cmepti BHaCJIIOK 3aDyXn YN OTPUHRA MOHOKcIOM ByrIeio.

  • O6epexKHO 3aTaryIe KpnUkny naJINBHorO 6aka, aJKe icHye pn3NK BuHnKHeHHr noXeKi.
    -ПердзлускOMпетсуньтБирбHa 3 МВid Micu,Дe ВИЗларглнИ�о.

  • He 3aɪnɪbaɪte B pɑnɪbHnɪ 6aK 3aɪnʌdɪto 6aɪrətɒ pɑnɪbɑ.
  • PenekoHaItec y BiCyTHOCTi p33NY npotikAh nb iac nepemiiHnBnpo6y a6o EMHOCTi dna naJbHorO.
    He 3aHuaTe Bup6 a6o EMHICTb Dnna nA horo 6iB iDkPntoro BOrHIO, DkepeJa icKop a6o 3anaBnka. IpekoHaTecra, 0o B 3oHi 36epiraHHa BiCyTHi DkepeNa BiDkPntoro BOrHIO.
    Пд ус пошіцьнгьбо 3бериггпяпива Корисьтеслшіся сртуфіковимп EMHOCTЯМN.
    Cnyctooyte naHnBn 6ak nepeTpnaJIIM 36epirAHm. DToPmyTecMiueBO rO 3aKHOaBCTBa yOYO tUni3aui nnbHorO.
    Ounuye Bnip6 neped trpnaHm 36epiraHnM.
  • 36epiraHHm Heo6xioHO 3HraTn Ka6JIb CbiKu 3anaJIOBaHH.

IpaBnlaTexhikn6e3neKnPiJ qac 06cnyroByBaHnHa

MCCULLOCH GBV 322VX - IpaBnlaTexhikn6e3neKnPiJ qac 06cnyroByBaHnHa - 1

NONEPEDXEHHr: HenpaBnIbHe TexHiYe 06cnyroByBaHHa MoKe CnpuHHTn cepno3HI NOsKOxHHe DBrHyHa a6o TjKki TpaBMn.

BnaCHHK 306OB'3aHn BnKOHyBaTu po6OTn 3 Heo6xHOrO TexHiCyHO O6CnyROyBaHHa, Kki Bka3aHI B noci6Hky KopnCTyBaHa. Npeed TexHiHm 06cNryBOyBaHHaM 3HimaTe KOBnaOH 3i CBiKn 3anaIbAHHa. He BnMaTe CBiKy 3anaIbOBaHHa DnpeRyIOBaHHa Kap6Opatopa.

36npaHHN

MCCULLOCH GBV 322VX - 36npaHHN - 1

PONEPENXEHH: Npeep 36npaHnM Bnpo6y yBaXHo npOuNTaTe po3di npo npabunTa texhki 6e3neKn.

YcTaHOBJIeHHa BepXHbOi BnNyCKHOITpy6n nobitpo4yBa

  1. BupiBnIe npopi3 Ha BepxHi BnynckHti Tpy6i noBITpoDyBa (A) 3 BuCTynom Ha BnynckHomy OTbopi (B) noBITpoDyBa. (Man. 21)
  2. NOBHCTHO BCTABTe BEPxHb BNyCKHy Tpy6y NOBITPOdyBa y BNyCKHn OTBip NOBITPOdyBa.
  3. NobeptaIte BepxHIO BNyckHy Tpy6y nobitpoDyBa, DOKN OTBip Ha Tpy6i He cymiCTnTbC3 3 p3b6oHO ha raui y BNyckHOMy OTBopi nobitpoDyBa. (Man. 22)
  4. YctaHObitb rBnHT (C). (Man. 23)

5.Дя npinkinneHЯ Tpy6n NOBepHiTB rBuHT 3a roHHNKOBIO CTpINKOIO 3a DOnOMOrO BnKpyTKN.

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MCCULLOCH

Modello : GBV 322VX

Categoria : Soffiatore