BOSCH ART 2618 Li + - Grasmaaier

ART 2618 Li + - Grasmaaier BOSCH - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding

Vind de handleiding van het apparaat gratis ART 2618 Li + BOSCH in PDF-formaat.

📄 286 pagina's Nederlands NL 💬 AI-vraag ⚙️ Specs
Notice BOSCH ART 2618 Li + - page 60
Handleidingassistent
Aangedreven door ChatGPT
Wachten op uw bericht
Productinformatie

Merk : BOSCH

Model : ART 2618 Li +

Categorie : Grasmaaier

SKIP

Veelgestelde vragen - ART 2618 Li + BOSCH

Download de handleiding voor uw Grasmaaier in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding ART 2618 Li + - BOSCH en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. ART 2618 Li + van het merk BOSCH.

GEBRUIKSAANWIJZING ART 2618 Li + BOSCH

Scopo dell’operazione Figura Pagina OBJ_BUCH-1981-005.book Page 57 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM58 | Italiano F 016 L81 652 | (14.9.16) Bosch Power Tools Una volta spento il tosaerba a batteria, la lama di taglio continua a girare per alcuni secondi. Prima di riaccen- dere nuovamente il tosaerba a batteria, attendere che il motore e la lama di taglio si siano fermati completa- mente. Non avviare nuovamente la macchina subito dopo aver- la disinserita. Si consiglia l’impiego di elementi di taglio omologati dalla Bosch. In caso di altri elementi di taglio è possibile che il risultato di taglio sia differente. Caricare la batteria Non utilizzare un’altra stazione di ricarica. La stazione di ricarica fornita in dotazione è adatta alla batteria ricari- cabile agli ioni di litio montata nell’apparecchio per il giar- dinaggio. Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica. Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono essere azionate anche a 220 V. La batteria ricaricabile è dotata di un sensore per il controllo della temperatura che permette operazioni di ricarica solo en- tro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo si permette di raggiungere una lunga durata della batteria. Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi- le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat- teria ricaricabile nella stazione di ricarica. La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica- bile. La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec- tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In caso di batteria scarica, l’apparecchio per il giardinaggio si spegne tramite un interruttore automatico. L’apparecchio per il giardinaggio non funziona più. Dopo lo spegnimento automatico dell’apparecchio per il giardinaggio non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata. Operazione di ricarica L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete della stazione di ricarica viene inserita nella presa per la corrente e la batteria ricaricabile viene inserita nella sede di ricarica . Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo stato di ri- carica della batteria viene riconosciuto automaticamente e l’operazione di ricarica avviene con la rispettiva ottimale cor- rente di carica in base alla temperatura della batteria e della tensione. Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi ecces- sivi la batteria che in caso di deposito nella stazione di ricarica resta sempre completamente carica. Significato degli elementi di visualizzazione Luce lampeggiante (intermittenza veloce) indicatore di carica della batteria verde Il processo di ricarica rapida viene segnalato dal lampeggio veloce dell’indicatore di carica della batteria verde. Nota bene: L’operazione veloce di ricarica è possibile esclusi- vamente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova nel campo di temperatura di carica ammissibile, vedi paragra- fo «Dati tecnici». Luce lampeggiante (lentamente) indicatore di carica della batteria verde Se il livello di carica della batteria è pari all’80 %, l’indicatore di carica verde lampeg- gia lentamente. La batteria può essere prelevata ed utilizzata immediatamen- te. Luce continua indicatore di carica della batteria verde La luce continua dell’indicatore di carica della batteria verde segnala che la batteria è stata ri- caricata completamente. Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua del led indicatore di carica della batteria sta ad indicare che la spina di collegamento alla rete è inserita nella presa di alimen- tazione e che la stazione di ricarica è pronta per l’esercizio. Luce continua indicatore di carica della batteria rosso La luce continua dell’indicatore di carica della batteria rosso segnala che la temperatura della batteria è al di fuori dal campo di temperatura di carica am- messo, vedi paragrafo «Dati tecnici». Non appena viene rag- giunto il campo di temperatura ammesso, la stazione di ricari- ca passa automaticamente alla ricarica veloce. Luce intermittente indicatore di carica della batteria rosso La luce intermittente dell’indicatore di carica della batteria rosso segnala un altro guasto dell’operazione di ricarica, vedi paragrafo «Indi- viduazione dei guasti e rimedi». Istruzioni per la ricarica In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazioni di ricarica successivi senza interruzioni, la stazione di ricarica si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoccupante e non è indice di un difetto tecnico della stazione di ricarica. Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica- bile dovrà essere sostituita. OBJ_BUCH-1981-005.book Page 58 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PMItaliano | 59 Bosch Power Tools F 016 L81 652 | (14.9.16) Individuazione dei guasti e rimedi Assistenza clienti e consulenza impieghi www.bosch-garden.com Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die- ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparec- chio per il giardinaggio. Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Svizzera Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta- mente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Trasporto Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica- ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu- re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara- zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper- to per merce pericolosa. d.c. Problema Possibili cause Rimedi La calotta di protezione non può essere tirata sopra il disco portalama Montaggio errato Rimuovere il disco di taglio e montare di nuovo la cuffia di protezione Il tosaerba non funziona Batteria scaricata Caricare la batteria, vedere anche le «Istruzioni per la ricarica» Batteria troppo fredda/troppo calda Riscaldare/raffreddare la batteria Il tosaerba funziona con interruzioni Cablaggio interno dell’apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il centro assistenza clienti Interruttore di avvio/arresto difettoso Contattare il centro assistenza clienti Apparecchio per il giardinaggio sovrac- carico Erba troppo alta Tagliare in diverse fasi L’apparecchio per il giardinaggio non taglia Lama danneggiata Sostituzione della lama Vibrazioni piú forti Lama danneggiata Sostituzione della lama Led indicatore di carica della batteria costantemente acceso Operazione di ricarica impossibile La batteria ricaricabile non è inserita (correttamente) Inserire la batteria ricaricabile corretta- mente sulla stazione di ricarica I contatti delle batterie ricaricabili sono sporchi Pulire i contatti delle batterie ricaricabili; p.es. inserendo ed estraendo più volte le batterie o la batteria ricaricabile Batteria ricaricabile difettosa Sostituire la batteria Led indicatore di carica della batteria non è acceso La spina di collegamento alla rete della stazione di ricarica non è inserita (cor- rettamente) Inserire la spina di rete (completamen- te) nella presa per la corrente Difetto della presa per la corrente, del cavo di rete oppure della stazione di rica- rica Controllare la tensione di rete ed, even- tualmente, far controllare la stazione di ricarica presso un centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch autorizzato OBJ_BUCH-1981-005.book Page 59 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM60 | Nederlands F 016 L81 652 | (14.9.16) Bosch Power Tools Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo- va nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na- zionali. Smaltimento Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE le apparecchiature elettriche ed elettroniche diventate inservibili e, in ba- se alla direttiva europea 2006/66/CE, le bat- terie ricaricabili/batterie difettose o consu- mate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica. Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger- si al Consorzio: Italia Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93 Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Batterie ricaricabili/Batterie: Ioni di litio: Osservare le istruzioni riportate nel para- grafo «Trasporto». Con ogni riserva di modifiche tecniche. Nederlands Veiligheidsvoorschriften Let op! Lees de volgende voorschrif- ten zorgvuldig door. Maak uzelf ver- trouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het tuinge- reedschap. Bewaar de gebruiksaan- wijzing om deze later te kunnen raad- plegen. Verklaring van de pictogrammen Algemene waarschuwing. Lees de gebruiksaanwijzing door. Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weg- geslingerde voorwerpen. Waarschuwing: Houd een veili- ge afstand tot het tuingereed- schap aan wanneer het werkt. Niet van toepassing. Verwijder de accu uit het tuin- gereedschap vóór instel- of rei- nigingswerkzaamheden aan het gereedschap of wanneer het enige tijd onbeheerd blijft. Draag een gehoorbescherming en een veiligheidsbril. Trim niet in de regen. Laat de trimmer niet in de regen staan. Voorkom dat personen in de buurt ge- wond raken door weggeslingerde voor- werpen. Waarschuwing: Houd een veilige af- stand tot het tuingereedschap aan wan- neer het werkt. a.c. d.c. OBJ_BUCH-1981-005.book Page 60 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PMNederlands | 61 Bosch Power Tools F 016 L81 652 | (14.9.16) Bediening Dit tuingereedschap is er niet voor bestemd om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of gees- telijke vermogens of gebrekkige erva- ring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per- soon, of zij van deze persoon instruc- ties ontvangen ten aanzien van het gebruik van het tuingereedschap. Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker te stellen dat zij niet met het tuingereedschap spelen. Laat de trimmer nooit gebruiken door kinderen of door personen die deze voorschriften niet gelezen hebben. In uw land gelden eventueel voorschrif- ten ten aanzien van de leeftijd van de bediener. Bewaar de trimmer buiten bereik van kinderen als deze niet wordt gebruikt. Gebruik de trimmer nooit met ontbre- kende of beschadigde afdekkingen of veiligheidsvoorzieningen of als deze niet juist gepositioneerd zijn. Controleer het tuingereedschap vóór gebruik en na een slag op slijtage en beschadigingen en laat het indien no- dig repareren. Gebruik het tuingereedschap niet wanneer u moe of ziek bent of onder invloed staat van alcohol, drugs of medicijnen. Draag een lange, niet te dunne broek, stevige schoenen en werkhand- schoenen. Draag geen wijde kleding, sieraden, korte broek of sandalen en werk niet op blote voeten. Bind lang haar bijeen boven schouderhoogte om vastraken in bewegende delen te voorkomen. Draag een veiligheidsbril en ge- hoorbescherming terwijl u het tuin- gereedschap bedient. Zorg ervoor dat u stevig staat en in evenwicht blijft. Voorkom overver- moeidheid. Gebruik de trimmer nooit dicht in de buurt van personen, in het bijzonder kinderen, en huisdieren. De bediener of gebruiker is verant- woordelijk voor ongevallen, persoon- lijk letsel of schade aan het eigendom van anderen. Wacht tot het ronddraaiende mes volledig tot stilstand gekomen is voordat u het aanraakt. Het mes draait na het uitschakelen van de mo- tor nog en kan letsel veroorzaken. Werk alleen bij daglicht of goed kunstlicht. Bij slechte weersomstandigheden, in het bijzonder bij opkomend onweer niet met de trimmer werken. Het gebruik van de trimmer in nat gras vermindert de arbeidscapaci- teit. Schakel de trimmer uit voordat deze van of naar het te bewerken opper- vlak wordt verplaatst. Schakel het tuingereedschap pas in als uw handen en voeten ver genoeg van de snijmessen verwijderd zijn. Kom met uw handen en voeten niet in de buurt van de ronddraaiende snij- elementen. Verwijder de accu voordat u het mes verwijdert. OBJ_BUCH-1981-005.book Page 61 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM62 | Nederlands F 016 L81 652 | (14.9.16) Bosch Power Tools Gebruik nooit metalen snijelementen voor deze trimmer. Controleer de trimmer regelmatig. Laat de trimmer alleen door een er- kende servicewerkplaats repareren. Controleer altijd of er geen grasres- ten in de ventilatieopeningen zitten. Accu verwijderen: – altijd wanneer u het tuingereed- schap enige tijd onbeheerd laat – voor het vervangen van het mes – vóór het reinigen of wanneer aan de gazontrimmer wordt gewerkt Bewaar het tuingereedschap op een veilige en droge plaats, buiten bereik van kinderen. Plaats geen voorwer- pen op het tuingereedschap. Vervang versleten of beschadigde de- len veiligheidshalve. Zorg ervoor dat vervangingsonderde- len van Bosch afkomstig zijn. Het tuingereedschap nooit in ge- bruik nemen als de bijbehorende delen niet gemonteerd zijn. Aanwijzingen voor de optimale om- gang met de accu Controleer dat het tuingereed- schap uitgeschakeld is voordat u de accu in het gereedschap plaatst. Het plaatsen van een accu in tuinge- reedschap dat ingeschakeld is, kan tot ongevallen leiden. Gebruik alleen de voor dit tuinge- reedschap voorziene Bosch-accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan tot letsel en brandgevaar leiden. Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voort- durend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiege- vaar. Voorkom aanraking van de niet-ge- bruikte accu met paperclips, mun- ten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwer- pen die overbrugging van de con- tacten kunnen veroorzaken. Kort- sluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrij- komen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irrite- ren. Gebruik de accu alleen in combina- tie met uw Bosch-product. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke over- belasting beschermd. Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers of door krachtinwerking van bui- tenaf kan de accu beschadigd wor- den. Het kan tot een interne kortslui- ting leiden en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten. Sluit de accu niet kort. Er bestaat explosiegevaar. Bescherm de accu tegen vocht en wa- ter. Bewaar de accu alleen bij een tempe- ratuur tussen –20 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen. OBJ_BUCH-1981-005.book Page 62 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PMNederlands | 63 Bosch Power Tools F 016 L81 652 | (14.9.16) Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek. Veiligheidsvoorschriften voor op- laadapparaten Lees alle veiligheidswaar- schuwingen en alle voor- schriften. Als de waarschu- wingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektri- sche schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar deze voorschriften goed. Gebruik het oplaadapparaat alleen wanneer u alle functies volledig kunt in- schatten en zonder beperkingen kunt gebruiken of daarvoor bestemde in- structies heeft ontvangen. Dit oplaadapparaat is niet bestemd voor het gebruik door kinderen en personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaci- teiten of gebrekkige ervaring en kennis. Dit laadapparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar alsook door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaci- teiten of ontbrekende ervaring en kennis gebruikt worden als deze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of over het veilige gebruik van het laadapparaat geïnfor- meerd werden en de hiermee ge- paard gaande gevaren verstaan. Anders bestaat er gevaar voor foute bediening en verwondingen. Houd kinderen in het oog bij ge- bruik, reiniging en onderhoud. Hierdoor wordt gegarandeerd dat kinderen niet met het oplaadappa- raat spelen. Laad alleen Bosch Li-Ion-accu’s vanaf een capaciteit van 1,5 Ah (vanaf 5 accucellen). De accuspan- ning moet bij de acculaadspanning van het oplaadapparaat passen. Laad geen batterijen die niet op- laadbaar zijn. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar. Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het oplaadapparaat vergroot het risico van een elektrische schok. Laad alleen Bosch Li-Ion-accu’s. De accuspanning moet bij de accu- laadspanning van het oplaadappa- raat passen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar. Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling bestaat gevaar voor een elektrische schok. Controleer voor elk gebruik op- laadapparaat, kabel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging hebt vastge- steld. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen door ge- kwalificeerd personeel en alleen met originele vervangingsonder- delen repareren. Beschadigde op- laadapparaten, kabels en stekkers vergroten het risico van een elektri- sche schok. OBJ_BUCH-1981-005.book Page 63 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PM64 | Nederlands F 016 L81 652 | (14.9.16) Bosch Power Tools Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk brandbare on- dergrond (zoals papier of textiel) of in een brandbare omgeving. Van- wege de bij het opladen optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat brandgevaar. Dek de ventilatiesleuven van het oplaadapparaat niet af. Het oplaad- apparaat kan anders oververhit raken en niet meer correct functioneren. Symbolen De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te ge- bruiken. Gebruik volgens bestemming Het gereedschap is bestemd voor het knippen van gras en on- kruid onder struiken en op hellingen en randen die niet met de grasmaaier bereikt kunnen worden. Het gebruik volgens bestemming heeft betrekking op een om- gevingstemperatuur tussen 0 °C en 40 °C. Technische gegevens Symbool Betekenis Draag werkhandschoenen Bewegingsrichting Reactierichting Gewicht Inschakelen Uitschakelen Toegestane handeling Verboden handeling Hoorbaar geluid Toebehoren en vervangingsonderdelen Symbool Betekenis CLICK! Gazontrimmer ART 23-18 LI/

Laadstroom A1,51,5 Toegestaan oplaadtemperatuurbereik °C 0–45 0–45 Oplaadtijd (bij lege accu) –1,5 Ah –2,0 Ah –2,5 Ah min min min

Laadstroom A3,03,0 Toegestaan oplaadtemperatuurbereik °C 0–45 0–45 Oplaadtijd (bij lege accu) –1,5 Ah –2,0 Ah –2,5 Ah min min min

Laadstroom A1,51,5 Toegestaan oplaadtemperatuurbereik °C 0–45 0–45 Oplaadtijd bij accucapaciteit, ca. –1,5 Ah –2,0 Ah min min

Laadstroom A0,430,43 Toegestaan oplaadtemperatuurbereik °C 0–45 0–45 Oplaadtijd (bij lege accu) –1,5 Ah –2,0 Ah min min

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,7 0,7 Isolatieklasse / II /II Serienummer zie typeplaatje op tuingereedschap Gazontrimmer ART 23-18 LI/

UniversalGrassCut 18-260 Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 50636-2-91.

UniversalGrassCut 18-260 3 600 ... HA5 C.. HA5 E.. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed- schap bedraagt kenmerkend: Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid K Draag een gehoorbescherming. dB(A) dB(A)

(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 50636-2-91: trillingsemissiewaarde a

< 2,5 =1,5 < 2,5 =1,5 OBJ_BUCH-1981-005.book Page 66 Wednesday, September 14, 2016 4:27 PMNederlands | 67 Bosch Power Tools F 016 L81 652 | (14.9.16) Montage en gebruik Ingebruikneming Voor uw veiligheid Let op: Schakel het tuingereedschap uit en verwijder de accu voordat u instel- of reinigingswerkzaamheden uitvoert. Na het uitschakelen van de accugazontrimmer loopt het snijmes nog enkele seconden uit. Wacht tot de mo- tor en het snijmes stilstaan voordat u het gereedschap opnieuw inschakelt. Schakel het gereedschap niet kort achtereen uit en weer in. Het gebruik van door Bosch toegelaten snijelementen wordt geadviseerd. Bij andere snijelementen kan het snijresultaat afwijken. Accu opladen Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde oplaadapparaat is afgestemd op de in het tuingereedschap ingebouwde lithiumionaccu. Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadap- paraten kunnen ook met 220V worden gebruikt. De accu is voorzien van een thermische beveiliging die ervoor zorgt dat de accu alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C kan worden opgeladen. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu bereikt. Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa- raat op. De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet. De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)” tegen te sterk ontladen beschermd. Als de accu leeg is, wordt het tuingereedschap door een veiligheidsschakeling uitge- schakeld: Het tuingereedschap werkt niet juist. Druk na het automatisch uitschakelen van het tuingereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd wor- den. Opladen Het opladen begint zodra de netstekker van het oplaadappa- raat in het stopcontact en de accu in de oplaadschacht wordt gestoken. Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoe- stand van de accu automatisch herkend en wordt de accu af- hankelijk van de accutemperatuur en -spanning met de opti- male laadstroom opgeladen. Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen. Betekenis van de indicatie-elementen Knipperlicht (snel) groene accu-laadaanduiding Het snelladen wordt gesignaleerd door snel knipperen van de groene accu-laadaandui- ding. Opmerking: Snel opladen is alleen mogelijk als de tempera- tuur van de accu zich binnen het toegestane oplaadtempera- tuurbereik bevindt, zie het gedeelte „Technische gegevens”. Knipperlicht (langzaam) groene accu-laadaan- duiding Bij een laadstand van de accu van 80 % knip- pert de groene accu-laadaanduiding lang- zaam. De accu kan voor direct gebruik gepakt worden. Permanent verlichte groene accuoplaadindicatie Continu branden van de groene accuoplaadin- dicatie geeft aan dat de accu volledig opgeladen is. Als de accu niet in het oplaadapparaat is gestoken, geeft de permanent verlichte accuoplaadindicatie aan dat de net- stekker in het stopcontact is gestoken en het oplaadapparaat gereed is voor gebruik. Permanent verlichte rode accuoplaadindicatie Continu branden van de rode accuoplaadindi- catie geeft aan dat de temperatuur van de accu buiten het toegestane temperatuurbereik ligt. Zie het gedeel- te „Technische gegevens”. Zodra het toegestane tempera- tuurbereik bereikt is, schakelt het oplaadapparaat automa- tisch over op snelladen. Handelingsdoel Afbeelding Pagina Meegeleverd

Accu opladen Accu plaatsen en uitnemen

Tips voor de werkzaamheden Werkhoogte instellen

Onderhoud, reiniging en opbergen