BOSCH EasyShear - Heggenschaar

EasyShear - Heggenschaar BOSCH - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding

Vind de handleiding van het apparaat gratis EasyShear BOSCH in PDF-formaat.

📄 236 pagina's Nederlands NL 💬 AI-vraag
Notice BOSCH EasyShear - page 47
Handleidingassistent
Aangedreven door ChatGPT
Wachten op uw bericht
Productinformatie

Merk : BOSCH

Model : EasyShear

Categorie : Heggenschaar

Download de handleiding voor uw Heggenschaar in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding EasyShear - BOSCH en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. EasyShear van het merk BOSCH.

GEBRUIKSAANWIJZING EasyShear BOSCH

Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi- cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen- te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza- bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel- lo di vibrazione e dell’emissione acustica. Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica- zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien- te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis- sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento. Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio- ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso- ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavoro. Messa in funzione u Utilizzare esclusivamente le stazioni di ricarica indica- te nei dati tecnici. Soltanto queste stazioni di ricarica so- no adatte alla batteria ricaricabile agli ioni di litio utilizza- bile nel vostro prodotto. Ricarica della batteria (vedi figura B) Nota: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente cari- ca. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batte- ria ricaricabile nella stazione di ricarica. La batteria ricaricabile agli ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzio- ne dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria rica- ricabile. La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla "Elec- tronic Cell Protection (ECP)" contro lo scaricamento comple- to. In caso di batteria scarica, l’apparecchio viene spento tra- mite un interruttore automatico: L’apparecchio per il giardi- naggio non funziona più. Nota bene: La micro presa USB (11) per il collegamento del micro cavo USB (9) è situata nell'impugnatura. La batteria ricaricabile deve essere ricaricata se l'indicatore dello stato di carica della batteria (1) è illuminato in rosso. Spegnere l'apparecchio e ricaricare la batteria. Collegare l'apparecchio tramite il micro cavo USB (9) alla stazione di ricarica (10). Collegare la stazione di ricarica (10) alla presa. L'operazione di ricarica avrà inizio. Durante l'operazione di ricarica l'impugnatura dell'apparec- chio si riscalda. Questo è normale. L'indicatore dello stato di carica della batteria (1) è illumina- to permanentemente rosso durante l'operazione di ricarica. Quando la batteria è completamente carica l'indicatore dello stato di carica della batteria (1) si spegne. Quando l'operazione di ricarica è terminata staccare la sta- zione di ricarica dalla rete elettrica. Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimen- to. Montaggio/smontaggio della lama da taglio (vedi figure C) Premere il tasto di sblocco (12) e spingere indietro la coper- tura (5). Rimuovere la copertura (5) dalla carcassa. Sollevare la lama da taglio (6)/(7) ed estrarre quindi la lama da taglio stessa (6)/(7). F 016 L81 893 | (09.12.2019) Bosch Power ToolsItaliano | 45 Allineare le rientranze sulla lama da taglio (6)/(7) alle spine d'arresto e successivamente abbassare la lama da taglio (6)/ (7). Applicare di nuovo la copertura (5) e spingerla quindi in avanti fino allo scatto in posizione. Utilizzo u Prestare attenzione affinché la copertura della presa USB (2) sia chiusa durante il funzionamento. In questo modo si evita la penetrazione di polvere. u Non utilizzare lame danneggiate (ad es. nessuna crepa ecc.). Sostituire subito lame danneggiate. Accensione/spegnimento (vedi figura D) Premere il pulsante di sicurezza (4) ed azionare, tenendolo premuto, l'interruttore di avvio/arresto (3). Rilasciare il pulsante di sicurezza (4). Azionando l'interruttore di avvio/arresto (3) il LED è illumi- nato permanentemente in verde. Indicatore dello stato di carica della batteria ricaricabile LED Autonomia LED illuminato permanentemente in verde 33−100% LED illuminato permanentemente in rosso mentre l'interruttore di av- vio/arresto è premuto a metà 0-33% Taglio delle siepi (solo sfoltirami) u Durante l'eliminazione di materiale tagliato o durante la manutenzione accertarsi che il prodotto sia spento. Un'accensione accidentale può causare lesioni gravi. Prima dell’inizio del lavoro controllare la siepe in merito a corpi estranei nascosti, come ad es. recinzioni. È possibile tagliare rami che arrivano ad un diametro massi- mo di 8 mm. Muovere il prodotto uniformemente in avanti sulla linea di taglio per condurre i ramoscelli alla lama da ta- glio. La lama a doppio taglio consente di tagliare in entrambe le direzioni oppure mediante movimenti pendolari da una parte all’altra. Dopo l’uso rimettere la protezione per la lama da taglio. Stagioni consigliate Il periodo migliore per tagliare le siepi di latifoglie è in giugno ed in ottobre. Le siepi di conifere si tagliano in aprile ed in agosto. Tagliare siepi di conifera ed altri tipi di siepi a crescita veloce a partire da maggio ogni 6settimane circa. Taglio dei bordi (solo tosaerba) Guidare il prodotto lungo il bordo del prato. Evitare che la la- ma di taglio entri in contatto con pavimenti lastricati, pietre o muretti da giardino, poiché ciò ne ridurrebbe sensibilmente la durata. Dopo l’uso rimettere la protezione per la lama da taglio. Individuazione dei guasti e rimedi Problema Possibili cause Rimedi La durata di taglio per ogni ricarica della bat- teria è troppo breve La batteria ricaricabile si avvicina alla fine della sua durata Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti. L'indicatore dello stato di carica della batteria è illuminato in rosso e non è possibile accen- dere l'apparecchio per il giardinaggio. Temperatura della batteria ricaricabile troppo alta La temperatura ambiente è troppo alta. Non esporre l’apparecchio per il giardinaggio alla luce solare diretta. Attendere 10-15 minuti affinché la batteria ricaricabile possa raffreddarsi. Manutenzione ed assistenza Manutenzione, pulizia e magazzinaggio u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo- ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure di ventilazione. u Tenere il prodotto pulito per poter lavorare bene ed in modo sicuro. Non appoggiare nessun altro oggetto sull’apparecchio per il giardinaggio. Tenere il prodotto e le fessure di ventilazione puliti per poter lavorare bene ed in modo sicuro. Non spruzzare mai il prodotto con acqua. Non immergere mai il prodotto in acqua. Immagazzinare il prodotto in un posto sicuro ed asciutto e al di fuori della portata dei bambini. Non appoggiare nessun altro oggetto sul prodotto. Assicurarsi sempre che tutti i dadi, i perni e le viti siano ben serrati affinché sia possibile lavorare in modo sicuro con il prodotto. Controllare il prodotto e per ragioni di sicurezza sostituire parti usurate o danneggiate. Bosch Power Tools F 016 L81 893 | (09.12.2019)46 | Nederlands Accertarsi che le parti di ricambio da sostituire provengano da Bosch. Servizio di assistenza e consulenza tecnica www.bosch-garden.com In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla targhetta di identificazione del prodotto. Svizzera Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret- tamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Trasporto Le batterie al litio contenute sono soggette ai requisiti di leg- ge relativi a merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precau- zioni. In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra- mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno specialista in merci pericolose. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am- biente prodotti, batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi non più impiegabili. Non gettare prodotti e batterie ricaricabili/pile tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi UE: Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE i pro- dotti diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/pile difettose o consu- mate devono essere raccolte separatamente ed essere invia- te ad una riutilizzazione ecologica. Batterie/pile: Per le batterie al litio: Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Traspor- to» (vedi «Trasporto», Pagina46). u Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse per lo smaltimento esclusivamente da parte di perso- nale specializzato. Aprendo l’involucro dell’alloggiamen- to il prodotto può danneggiarsi in modo irreparabile. Per estrarre la batteria dal prodotto, azionare il prodotto fino a quando la batteria non sarà completamente scarica. Per estrarre la batteria svitare le viti sulla carcassa e rimuovere la copertura della carcassa. Per evitare un cortocircuito, scolle- gare i collegamenti sulla batteria uno alla volta in sequenza e isolare quindi i poli. Anche quando è completamente scarica, nella batteria rimane sempre una capacità residua che po- trebbe sprigionarsi in caso di cortocircuito. Nederlands Veiligheidsvoorschriften Verklaring van de symbolen Lees de gebruiksaanwijzing. Let op dat personen die in de buurt staan niet worden verwond door weg- geslingerde voorwerpen. Waarschuwing: Houd een veilige af- stand tot het product aan wanneer het in werking is. Gebruik het product niet in de regen en laat het niet in de regen liggen of staan. Let op: Het snijmes loopt na het uit- schakelen van het product nog uit. Houd uw handen uit de buurt van het mes. Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHU- WING Lees alle waarschuwingen, veilig- heidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri- sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek- trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- komstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge- reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- len leiden. u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- geving met explosiegevaar waarin zich brandbare F 016 L81 893 | (09.12.2019) Bosch Power ToolsNederlands | 47 vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge- bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- reedschap verliezen. Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- reedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng- kabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri- sche schok. Veiligheid van personen u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan- neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al- cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al- tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- dingen. u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- sluit, kan dit tot ongevallen leiden. u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- wachte situaties beter onder controle houden. u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan- ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- den meegenomen. u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge- bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge- vaar door stof. u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er- voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig- heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege- ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek- trische gereedschap. Met het passende elektrische ge- reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege- ven capaciteitsbereik. u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac- cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed- schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. Bosch Power Tools F 016 L81 893 | (09.12.2019)48 | Nederlands u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklem- men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha- digd zijn dat de werking van het elektrische gereed- schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig- de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge- reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa- ties veilig kan worden gehanteerd en bediend. Gebruik en onderhoud van accugereedschappen u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa- raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge- bruikt. u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek- trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con- tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek- te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha- digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac- cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan. u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over- matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera- turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken. u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la- den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand vergroten. Service u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk- plaatsen. Veiligheidsvoorschriften voor heggenscharen u Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het mes. Pro- beer niet om gesneden materiaal te verwijderen of nog te snijden materiaal vast te houden terwijl het mes beweegt. De messen bewegen na het uitschake- len verder. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van de heggenschaar kan tot ernstig letsel leiden. u Draag de heggenschaar aan de greep vast terwijl het mes stilstaat en let erop dat u geen aan/uit-schakelaar bedient. Zorgvuldige dragen van de heggenschaar ver- kleint het risico van een onbedoelde start en daaruit voortkomend gevaar van letsel door de messen. u Breng altijd de mesbescherming aan voordat u de heg- genschaar vervoert of opbergt. Zorgvuldige omgang met de heggenschaar verkleint het gevaar van letsel door de messen. u Zorg ervoor dat alle aan/uit-schakelaars zijn uitge- schakeld en dat het netsnoer is losgekoppeld bij het verwijderen van vastgelopen materiaal of het onder- houd van het apparaat. Onverwacht starten van de heg- genschaar bij het verwijderen van vastzittend materiaal of tijdens onderhoudswerkzaamheden kan tot ernstig letsel leiden. u Houd de heggenschaar alleen vast aan de geïsoleerde grepen, omdat het mes in aanraking kan komen met verborgen elektriciteitsleidingen. Contact van de mes- sen met een spanningvoerende leiding kan metalen delen van de heggenschaar onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. u Houd alle netsnoeren en -leidingen uit de buurt van de plaats waar wordt geknipt. Netsnoeren of -leidingen kunnen verborgen zijn in heggen of struiken en daardoor bij vergissing door het mes worden doorgeknipt. u Gebruik de heggenschaar niet bij slecht weer, in het bijzonder wanneer gevaar van blikseminslag bestaat. Daardoor verkleint u het gevaar door de bliksem te wor- den getroffen. Veiligheidsvoorschriften voor struiken- en grasscharen u Dit product is niet bestemd voor ge- bruik door personen (inclusief kinde- ren) met beperkte fysieke, zintuiglij- F 016 L81 893 | (09.12.2019) Bosch Power ToolsNederlands | 49 ke of geestelijke vermogens of met beperkte ervaring en/of beperkte kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verant- woordelijke persoon of zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien van het gebruik van het pro- duct. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het product spe- len. u Laat kinderen of personen die deze voorschriften niet hebben gelezen het product nooit gebruiken. In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de be- diener. Bewaar het product buiten het bereik van kinderen wanneer het niet wordt gebruikt. u De bediener is verantwoordelijk voor ongevallen, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom van ande- ren. u Gebruik het product nooit dicht in de buurt van personen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren. u Trim niet bij slechte weersomstan- digheden, in het bijzonder bij opko- mend onweer. u Gebruik het product alleen bij dag- licht of goed kunstlicht. u Controleer of afdekkingen en veilig- heidsvoorzieningen niet beschadigd zijn en juist zijn aangebracht. Voer voor het gebruik eventueel noodza- kelijke onderhouds- of reparatie- werkzaamheden uit. u Schakel de motor alleen in wanneer uw handen en voeten niet in de buurt van de snijmessen zijn. u Bescherm uzelf tegen verwondingen van voeten en handen door de snij- messen. u Raak de micro-USB-bus niet aan en steek daarin geen geleidende voor- werpen (zoals een schroevendraaier of iets dergelijks). u Het apparaat bevat een accu die niet kan worden vervangen. Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten u Laat het oplaadapparaat nooit ge- bruiken door kinderen, personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met be- perkte ervaring of kennis of door personen die met deze aanwijzingen niet vertrouwd zijn. In uw land gel- den mogelijk beperkende voorschrif- ten ten aanzien van de leeftijd van de bediener. u Houd kinderen in het oog. Zorg er- voor dat kinderen niet met het op- laadapparaat spelen. u Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het oplaadappa- raat vergroot het risico van een elektrische schok. u Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be- staat er gevaar voor een elektrische schok. u Controleer voor elk gebruik het oplaadapparaat en de USB-kabel. Gebruik het oplaadapparaat niet meer na- dat een defect is vastgesteld. Open het oplaadappa- raat nooit zelf. Alle reparaties moeten worden uitge- voerd door een Bosch Service Center. Beschadigde op- laadapparaten en USB-kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Gebruik het oplaadapparaat niet op gemakkelijk brandbare oppervlakken (zoals papier of textiel) of in een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen Bosch Power Tools F 016 L81 893 | (09.12.2019)50 | Nederlands optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat brandgevaar. u Bij beschadiging van het apparaat kunnen dampen naar buiten komen. Zorg voor aanvoer van frisse lucht en ga bij klachten naar een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren Symbolen De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het product goed en veilig te gebruiken. Symbool Betekenis Draag altijd een veiligheidsbril en stevige schoenen wanneer u met het product werkt. Gebruik het oplaadapparaat alleen bin- nenshuis en onder droge omstandighe- den. Bewegingsrichting Reactierichting Draag werkhandschoenen Gewicht Inschakelen Uitschakelen Toegestane handeling Verboden handeling Symbool Betekenis CLICK! Hoorbaar geluid Toebehoren en vervangingsonderdelen Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsvoorschriften en in- structies. Als de veiligheidsvoorschriften en instructies niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Neem de afbeeldingen in het achterste gedeelte van de ge- bruiksaanwijzing in acht. Beoogd gebruik Het tuingereedschap is bestemd voor het uitvoeren van lich- te knipwerkzaamheden aan struiken en gazonranden. Afgebeelde componenten (zie afbeelding A) (1) Accu-oplaadindicatie (2) Afdekking van Micro-USB-aansluiting (3) Aan/uit-schakelaar (4) Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar (5) Afdekking (6) Opzetstuk grasschaar (7) Opzetstuk heggenschaar (8) Greep (geïsoleerd greepvlak) (9) USB-kabel

(per land verschillend) (11) Micro-USB-aansluiting (12) Ontgrendelingsknop voor afdekking

Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma. Technische gegevens EasyShear Grasschaar Struikenschaar Productnummer 3 600 H33 3.. 3 600 H33 3.. Nominale spanning V 3,6 3,6 Meslengte mm − 120 Mesbreedte mm 80 − Gewicht volgens EPTA-procedure 01:2014 kg 0,46 0,53 Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het op- laden °C +10... +35 +10... +35 Toegestane omgevingstemperatuur tijdens ge- bruik

en bij opslag °C -10... +50 -10... +50 Accu Li-ion Li-Ion F 016 L81 893 | (09.12.2019) Bosch Power ToolsNederlands | 51 EasyShear Grasschaar Struikenschaar Nominale spanning V 3,6 3,6 Capaciteit Ah 1,5 1,5 Aantal accucellen 1 1 A) beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C Oplaadapparaat Productnummer EU 2 609 120 713 UK 2 609 120 718 Laadstroom A 1,0 Oplaadtijd (lege accu) h 3,5 Gewicht volgens EPTA‑procedure 01:2014 kg 0,03

verschilt per land De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gege- vens variëren. Informatie over geluid en trillingen Grasschaar Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN50636-2-94. Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap be- draagt kenmerkend minder dan 70dB(A). Totale trillingswaarden a

(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN50636-2-94:

Heggenschaar Geluidsemissiewaarden bepaald volgens EN 62841-4-2. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: XX dB(A); geluidsvermogensniveau XX dB(A). Onzekerheid K = XX dB. Totale trillingswaarden a

(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 62841-4-2:

EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstem- men met de volgende normen. Grasschaar Struikenschaar Productnummer