EasyShear - Taille-haies BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EasyShear BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Type : Taille-haies électrique, Longueur de lame : 50 cm, Espacement des dents : 20 mm, Puissance : 420 W |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour tailler les haies, arbustes et petits arbres, Conception légère pour une maniabilité optimale |
| Maintenance et réparation | Affûtage régulier des lames recommandé, Nettoyage après chaque utilisation, Vérification des câbles et des connecteurs |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, Poignée ergonomique pour une prise en main sécurisée, Système de verrouillage pour éviter les démarrages accidentels |
| Informations générales | Poids : 2,5 kg, Garantie : 2 ans, Accessoires inclus : Manuel d'utilisation, Câble d'alimentation de 10 m |
FOIRE AUX QUESTIONS - EasyShear BOSCH
Questions des utilisateurs sur EasyShear BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EasyShear - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EasyShear de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI EasyShear BOSCH
Consignes de sécurité
Explication des symboles

Lire soigneusement ces instructions d'utilisation.

Prendre les précautions nécessaires pour que les personnes se trouvant à proximé ne risquent pas d'être blessées par des projections provenant de l'outil.
Avertissement: Maintenir une distance de sécurité quand le produit est en marche.
Ne pas utiliser le produit par temps de pluie et ne pas l'exposer a la pluie.


Attention: Une fois le produit estent, la lame ne s'immobilise pas instantanément!
Garder les mains à distance de la lame.


Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique
AVENTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournis
avec cet outil electrique. Ne pas suive les instructions enumeratedes ci-dessous peut provoquer un choc electrique, un incendie et/ou une blessure sereuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil electrique" dans les avertissements fait reference à votre outil electrique alimenté par le secteur (avec
cordon d'alimentation) ou votre outil électricque fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atmôsphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils electriques produits des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintainir les enfants et les personnes presentses à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électriche
Il faut que les fiches de l'outil électricque soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électricques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de chocoléctique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les ciusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si vous corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil electrique augmente le risque de chocoléctrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'utilé électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubri-fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmèlés augmentent le risque de chocoléctrique.
Lorsqu'on utilise un outil electrique a l'extérieur, utilise un prolongateur adapte a l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapte a l'utilisation extérieure réduit le risque de chic electrique.
Si I'usage d'un outil electrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chocoléctrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil electrique. Ne pas utiliser un outil electrique lorsque vous etes fatigued ou sous I'emprise de drogues, de I'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil electrique peut entrainer des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les
18 | Français
équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
- Éviter tout démarriage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptations à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inatten- dues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la recupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Rester vigilant et ne pas négliger les principales de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l'utilé électriche
Ne pas forcer l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapte a votre application. L'outil electrique adapté réalisier moins le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a ete construit.
Ne pas utiliser l'util electrolyque si l'interrupteur ne permet pas de passer de I'etat de marche a arrêt et inversionement. Tout outil electrolyque qui ne peut pas etre commande par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparker.
Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électricque. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électricque.
Conserver les outils electriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'util electrique ou lesprésentes instructions de le faire fonctionner. Les outils electriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
Observer la maintenance des outils electriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil electrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil electrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils electriques mal entretenus.
Garder affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entreus avec des pieces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôler.
Utiliser l'util electrique, les accessoires et les lames etc., conformement à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'util electrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibly la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-attendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
Ne recharger qu'vec le chargeur specifie par le fabri-cant. Un chargeur qui est adapte a un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
N'utiliser les outils electriques qu'vec des blocs de batteries specifquement designes. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie; eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a I'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide medicale. Le liquide ejecte des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a eté endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une Explosion ou un risque de blessure.
Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température ex
cessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130^ peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l'outil electrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assure le maintainien de la sécurité de l'outil electrique.
Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommages. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour taille-haies
Maintainir toutes les parties du corps du a distance de la lame. Ne pas-retirer les matieres coupées ni tener les produits a couper lorsque les lames se déplacent. Les lames continuente de se déplacer après avoir eteint l'interrupteur.Un moment d'inattention en cours d'utilisation du taille-haie peut entrainer des blessures graves.
Transporter le taille-haie par la poignee avec la lame à l'arrêt et en veillant à ne pas actionner d'interrupteur de puissance. Le transport adequat du taille-haie diminue le risque de demarrage intempestif et les léssions corporelles liées aux lames.
Lors du transport ou du stockage du taille-haie, tous joursmettre en place le protège-lame.L'utilisation adeque du taille-haie diminue le risque de lesions corporelles liées aux lames.
Lors de l'élimination de bourrages ou de la réparation de l'unité, s'assurer que tous les interrupteurs de piousance sont éteints et que le cable d'alimentation est débranché. Toute activation intempéste du taille-haie lors de l'élimination des bourrages ou de la réparation peut entraîner des blessures graves.
- Tenir le taille-haie par les surfaces de préhension isolées uniquement, car la lame peut entraire en contact avec des fils electriques cachés. Les lames entrant en contact avec un cable « actif » peuvent « activer » les parties metalliques exposées du taille-haie et exposer l'opérateur à un choc electrique.
Maintainir tous les cables d'alimentation et cables a distance de la zone de coupe. Les cables d'alimentation et cables peuvent etre caches dans les haies ou buissons et peuvent ettre accidentellement coupés par la lame.
Ne pas utiliser le talle-haie dans des conditions météorologiques défavorables, notamment en cas de risque de foudre. Cela diminue le risque d'être frappé par la foudre.
Instructions de sécurité pour taille-haies/tailleherbes
- Ce produit n'est pas concu pour etre utilise par des personnes (enfants compris) souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des personnes n'ayant pas l'experience et / ou les connaissances nécessaires, a moins quelles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient ete instruites quant au maniement du produit. Les enfants doivent etre surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
Ne laïsez jamais un enfant ou une autre personne n'ayant pas pris connaissance des instructions d'utilisation se servir du produit. Il est possible que les réglementations nationales limitent l'âge minimum de l'opérateur. Gardez le produit non utilisé hors de la portée des enfants.
L'utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autre ou à leurs biens.
N'utilisez le produit jamais lorsque des personnes, particulièrement des enfants ou animaux domestiques, se trouvent à proximé.
Ne pas travailler dans des conditions météorologiques défavorables, notamment par temps orageux.
N'utiliser le produit que de jour ou avec un bon éclairage artificiel.
S'assurer que les couvercles et les dispositifs de protection ne sont pas
20 | Français
endommages et quils sont correctement branchés. Avant d'utiliser l'appléil, effectuer les travaux d'entretien et de réparation eventuellement nécessaires.
NeMETREENfonciennementle moteur que lorsque vos pieds et mains se trouventelignes des lames.
Veiller à se protégger contre toute blessure aux pieds et aux mains pouvant être provoquée par les lames.
- Ne touche pas d'objets conducteurs (teils que tournevis ou des objets similaires) et ne les introduisez pas dans la prise micro-USB.
L'appareil contient une batteries non replacable.
Instructions de sécurité pour chargeurs
Ne jamais permettre aux enfants ou personnes ne disposant pas des capacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n'avant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires d'utiliser ce chargeur. Il est possible que les reglementations nationales fixent une limite d'age minimum de l'utilisateur.
Surveiller les enfants. Faire en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau dans un chargeur augmente le risque de chocolélectrique.
Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrassement augmente le risque de chocolélectrique.
Avant toute utilisation, contrôle le chargeur et le cable USB. Ne pas utiliser le chargeur si un dommage est détecté. Ne démonze pas le chargeur vous-même. Toutes les réparations doivent être effectuées par un centre de Service Àpre-S-Vente Bosch. Les chargeurs et
câbles USB endommagés augmentent le risque d'un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur des surfaces facilement inflammables (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L'échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d'in-cendie.
Si l'appareil est endommagé, des vapeurs peuvent s'échapper. Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent irrriter les voies respiratoires
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir dire et mistrés. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de很好地 utiliser l'outil en toute sécurité.
Symbole Signification

Toujours porter des lunettes de protection et des chaussures solides lors du travail avec le produit.

N'utiliser le chargeur qu'a l'intérieur, dans des conditions sèches.

Direction de déplacement

Direction de réaction

Portez des gants de protection

Poids

Mise en marche

Arret

Action autorisée

Interdit
CLICK

Bruit audible
Accessoires/pièces de rechange
Description des prestations et du produit

Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect de ces consignes de sécurité et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Veuillez tenir compte des illustrations dans la partie arrêté de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
L'outil de jardin est concu pour couper des buissons de taille moyenne et des bordures de pelouse.
Éléments illustrés (voir figure A)
(1)Voyant indiquant I'etat de charge de la batterie
(2) Cache de protection de la prise micro-USB
(3) Interrupteur Marche/Arrét
(4) Déverrouillage de mise en fonctionnement del'interrupteur Marche/Arrêt
(5) Couverage
(6) Emboutaille-herbe
(7) Embout taille-haie
(8) Poignée (surface de préhension isolante)
(9) Cable USB
(10) Chargeur (different selon les pays)
(11) Prise micro-USB
(12) Touche de déverrouillage du couvercle
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.
\section*{Caracteristiques techniques}
| EasyShear Taille-herbe Taille-haie | ||
| Numéro d'article | 3 600 H33 3.. 3 600 H33 3.. | |
| Tension nominale V 3,6 3,6 | ... | |
| Longueur de la lame mm - 120 | ||
| Largeur de la lame mm 80 - | ||
| Poids suivantEPTA-Procedure 01:2014 | kg 0,46 0,53 | |
| Température ambiente recommendée pour lacharge | °C +10... +35 +10... +35 | |
| Températures ambientes autorisées pendantl'utilisation*) et pour le stockage | °C -10... +50 -10... +50 | |
| Batterie lons lithium lons lithium | ||
| Tension nominale V 3,6 3,6 | ... | |
| Capacité | Ah 1,5 1,5 | |
| Nombre de cellules rechargeables | 1 1 | |
| A) Performances réduites à des températures <0 °C | ||
Chargeur
| Numéro d'article | ||
| UE | 2 609 120 713 | |
| UK | 2 609 120 718 | |
| Courant de charge | A | 1,0 |
| Temps de chargement (batterie déchargeée) | h | 3,5 |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,03Al |
| Classe de protection | [ ] / [ ] | |
A) différent selon les pays
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Niveau sonore et vibrations
Taille-herbe
Valeurs de mesure du niveau sonore relevantes conformément à EN 50636-2-94.
22 | Français
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l'outil est inférieur à 70 dB(A).
Valeurs totales des vibrations a_h (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevantes conformément à EN 50636-2-94:
$$ a _ {n} < 2, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}, K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}, $$
Taille-haie
Valeur d'émission vibratoire déterminée conformément à EN 62841-4-2.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l'appareil sont: XX dB(A); niveau d'intensité acoustique XX dB(A). Incertitude K = XX dB.
Valeurs totales des vibrations a_h (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevantes conformément à EN 62841-4-2:
$$ a _ {n} < 2, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}, K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}, $$
Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesures conformément à la norme et peuvent être utilisés pour une comparaison entre les outils electroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il peut en résultat des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est eteint ou bien en marche sans etre virtually en action. Il peut en resulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple: maintenance de l'outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
Mise en fonctionnement
N'utiliser que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Ces charges sont les seuls à être adaptés à l'accu Lithium-lon de votre produit.
Charger la batterie (voir figure B)
Remarque: La batterie est fournie en etat de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de la batterie, la charger complètement dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n'en soit réduite. Le fait d'interr compromise le processus de charge n'endommage pas la batterie.
Gracé à « l'Electronic Cell Protection (ECP)», la batterie ion-lithium est protégée contre une décharge profonde. Lorsque la batterie est déchargée, l'appareil est arrêté par un dispositif d'arrêt de protection : l'outil de jardin ne travaille plus.
Note: La prise micro-USB (11) pour connecter le cable micro-USB (9) est dans la poignée.
Recharger la batterie si levoyant lumineux indiquant I'etat de charge (1) s'allume rouge. Arreter l'appareil et recharger la batterie.
Connector l'appareil au moyen du cable micro-USB fourni (9) au chargeur (10). Ensuite brancher le chargeur (10) à la prise. Le processus de charge démarre.
Pendant le processus de chargement, la poignee de l'appareil seCHAFFE. Ceci est normal.
Levoyant lumineux indiquant I'etat de charge de la batterie (1) reste allumé rouge en permanence pendant le processus de charge. Une fois la batterie entièrement rechargée, le voyant lumineux indiquant I'etat de charge (1) s'eteint.
Déconnectez le chargeur du réseau électrique quand le processus de recharge est terminé.
Respectez les indications concernant l'élimination.
Montage/demontage de la lame (voir figures C)
Appuyer sur la touche de déverrouillage (12) et pousser le couvercle (5) vers l'arrière. Retirer le couvercle (5) du carter.
Rabatte la lame (6)/(7) vers le haut puis retirer la lame (6)/ (7).
Aligner les encoches de la lame (6)/(7) le long des tiges de fixation puis rabattre la lame (6)/(7) vers le bas.
Remetre en place le couvercle (5) et le pousser vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Fonctionnement
Veiller à ce que le couvercle de la prise USB (2) soit fermé pendant l'utilisation. Ceci permet d'eviter la pénetration de poussières.
Ne pas utiliser des lames endommagées (par ex. fissures etc.). Immediatement replacer des lames endommagées.
Mise en marche/Arrêt (voir figure D)
Appuyer sur le verrouillage de mise en marche (4), le main- tenir appuyé et actionner l'interrupteur Marche/Arrêt (3).
Relacher le verrouillage de mise en marche (4).
Si l'on actionne l'interrupteur Marche/Arrêt (3), la LED s'allume en vert en permanence.
Voyant indiquant I'etat de charge de la batterie
LED Capacité
LED est allumée en vert en perma- 33-100% nence
LED est allumée en rouge en per- 0-33% manence pendant que l'interrup
LED Capacité
teur Marche/Arrêt et enforcé à moinsie
Couper les haies (uniquement taille-haie)
S'assurer que le produit est eteint lors de l'elimination de matieres coupees ou des travaux de maintenance. Une mise en marche non intentionnee peut entrainer de graves blessures.
Avant de commencer le travail, contrôle si des corps étrangers, par ex. clôtures, ne se trouvent pas cachés dans la haie.
Il est possible de couper des branches d'une épaisseur allant jusqu'à 8 mm au maximum. Par un mouvement régulier, avancer l'outil de jardin sur le trace vers l'avant pour alimenter la lame en branches. La barre porte-lames munie de
lames des deux côtes permet de tailler dans les deux sens ou d'effectuer des mouvements de va-et-vient.
Après l'utilisation, remettre en place la protection de la lame.
Saisons recommendées
Tailer les haies à feuilles en juin et en octobre.
Tailer les haies en conifères en avril et en août.
Tailer les conifères et autres haies qui poussent vite à partir de mai toutes les 6 semaines.
Couper les bords (uniquement taille-herbe)
Guider le produit le long du bord de la pelouse. Éviter que la lame de coupe entre en contact avec des paves, des dalles, des pierres ou des clôtures car cela réduit considérablement la durée de vie de la lame de coupe.
Après l'utilisation, remettre en place la protection de la lame.
Dépistage de défauts
Problème Cause possible Remède
Durée de coupe par La durée de vie de la batterie est presque termi- née Contacter le ServiceAprès-Vente.
trop courte
Le voyant lumineux in- diquant I'etat de charge de la batterie s'allume en rouge et I'util de jardin ne se laisse pas mettre en fonctionnement. Température trop élevé de la batterie Température ambiente trop élevé. Ne pas exposer pas l'util de jardin au soleil. Attende 10 à 15 minutes pour permettre a la batterie de refroidir.
Entretien et ServiceAprès-Vente
Entretien, nettoyage et stockage
Tenez toujours propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr.
Tenez propre l'outil de jardin afin d'assurer un travail impeccable et en toute sécurité.
Ne pas poser d'autres objets sur l'util de jardin.
Maintenir le produit ainsi que les ouies de ventilation tous jours propres afin de réaliser un travail impeccable et en toute sécurité.
Veiller à ce que le produit ne soit pas aspergé d'eau.
Veiller à ce que le produit ne soit pas immergés dans l'eau.
Ranger le produit dans un endroit sec et sur, et hors de portée des enfants.
Ne pas poser d'autres objets sur le produit.
Vérifier si tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour prévenir tout risque d'accident et garantir un bon fonctionnement du produit.
Contrôler le produit et, pour des raisons de sécurité, rempla-cer les pieces usées ou endommagées.
Veiller à ce que les pièces de rechange soient des pièces d'origine Bosch.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Pour toute commande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impératifement le numéro d'article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.
France
Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retard en ligne que vous trouvez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouvez également notre boutique de pieces détaches en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous etes un utiliseur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0811360122 (côt d'une communication locale)
E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vousetes un revendeur,contactez:
ServiceAprès-Vente Electroporatatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cedex
24 | Espanol
Tel.: (01) 43119006
E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel.: +32 25880589
Fax:+3225880595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pieces détaches directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel.: (044) 8471512
Fax:(044)8471552
E-Mail: Aftersales-service@de.bosch.com
Transport
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n'a besoin d'être prise.
Lors d'une expulsion par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.
Élimination des déchets

Les produits, ainsi que leurs batteries, accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne pas jeter les produits et les batteries/piles avec les ordures menagères!
Seulement pour les pays de l'UE :
Conformément à la directive européen 2012/19/UE, les produits dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive europeenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivi une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles:
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport», Page 24).
Les batteries intégrées ne doivent être retirées de l'appareil que par une personne qualifiée pour les éliminer. Ouvrir la coque du carter peut détruire le produit.
Pour-retirer la batterie du produit, faire fonctionner le produit jusqu'à ce que la batterie soit entierement déchargeé. Dévisser les vis du carter etsterolra coque du carter pour retarder la batterie. Pour éviter un court-circuit, débrancher les connexions de la batterie séparément, l'une après l'autre, et isozé ensuite les pôles. Meme à l'etat décharge, la batterie conserve une capacité résiduelle risquant de produit un courant en cas de court-circuit.

Espanol
Per le batterie al litio:
Dyp aldrig produit i vand.
Informaci par troksni un vibraciju
Zales skeres
Izmertas troksha parametre vertibas ir noteiktas atbilstosi standartam EN 50636-2-94.
Pec A raksturlknes izsvertais instrumenta radita troksna skanas spiediena limenis tipiska gadijuma neparsniedz 70 dB(A).
Izstradajum radito svarstibu paatrinajuma vertiba a (vektorusumma trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstosi standartam EN 50636-2-94:
$$ a _ {h} < 2, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}, K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}, $$
202 | Latviešu
Dvizgoga skeres
Elektroinstrumenta radita troksha vertiba ir noteikta atbilstoši standartam EN 62841-4-2.
Elektroinstrumenta radita péc A raksturlíknes izsvertá troksna parametru tipiskas vertibas ir šadas: troksna spiediena limenis XX dB(A); troksna jaudas limenis XX dB(A). Izkliede K = XX dB.
Izstradajum radito svarstibu paatrinajuma vertiba a (vektoru summa trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilsto standartam EN 62841-4-2:
a_n < 2,5m / s^2,K = 1,5m / s^2
s.1.1.1111111111111111
jooqolssaiw aui oubaauys
.0u uuul
JkuuauaJIg auijueJ Jui jui
aJ aJ jJI JjI jI sI .
aJJI uc aosuo g pUw U
g ojgwsoljallllcslo
oal 1a oolw lc jg jll
aaii1j0 0000000000000000000000000000
glal jj.qlJI JJ 1
Lgulu pui uui jusl l
= ( 5 - 2)
.ogag aabj gboJI ssc slgI gJol
aJlllalgablaIgauIgbaI I
USB JLSJ abwgl jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj jj j
(CjgJgJ) jSsw 19/Us
uui jui dui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui
Lbngj 1y bao
.5gw0sglugyuaaiau jyjyj1 .5gwhjzguo cwi uoo

226

B

228


229

F


1
| de | EU-Konformitäserklärgung | Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlädigten Bestimmungen der nachfolgenden aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. | |
| Grasschere | Sachnummer | ||
| Strauchschere | |||
| en | EU Declaration of Conformity | We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. | |
| Grass Shear | Article number | ||
| Shrub Shear | |||
| fr | Déclaration de conformité UE | Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrites sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes écumentés ci-dessous. | |
| Taille-herbe | No d'article | ||
| Taille-haie | |||
| es | Déclaración de conformidad UE | Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilité, que los produits nombrados cumplen con todas las dispositions correspondientes de las Directivas y los Regimientos Mentionados a continuación y está en conformidad con las siguentes normas. | |
| Tijeras cortacésped | No de articulo | ||
| Tijeras para moda de ar-bustos | |||
| pt | Déclaração de Conformidade UE | Declaramos sob esta exclusiva responsabilité que os produits Mentionados cumprem todas as dispositions e os regulamentos indicados e está em conformidade com as segunités normas. | |
| Tesoura de relva | N.° do produit | ||
| Tesoura de arabost | |||
| it | Dichiarazione di conformità UE | Dichiariamo sulla mia responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a tutte le dispositions pertinenti delle Dire-tive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonché alle segunti Normative. | |
| Tosaerba | Codice prodotto | ||
| Sfoltilami | |||
| nl | EU-conformiteitsverklaring | Wij verklaren op eigén verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verorderingen en overeenstem-men met de volgende normen. | |
| Grasshaar | Productnumber | ||
| Struikenschaar | |||
| da | EU-overensstemmelseserklæring | Vi erklærer someneansvarlige, at det beskreve Produkt er i overensstammelse med alle gældende bestemmelse i følgende direktiver og forodniver og opfylder følgende standarder. | |
| Grüssaks | Typenummer | ||
| Busksaks | |||
| sv | EU-konformitetsförklaring | Vi førclarer under eget ansvar att de namnda produktura uppfyl-ler kraven i alla gällande bestämelse i de nedan angivna direk-tiven och forodningarnas och att de stämmer överens med föl-jande normer. | |
| Grässax | Produktnumber | ||
| Busksax | |||
| no | EU-samsvarserklæring | Vi erklærer undereneansvar at de nevnte Produktene er i overensstammelse med alle relevante bestemmelse i direktivene og forodningene nedenfor og med følgende standarder. | |
| Gressaks | Produktnumber | ||
| Busksaks | |||
| fi | EU-vaatimustemmukaisuusvakuutus | Vakutamme täten,etty mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seu-raavien direktivien ja asetusten asiaankululia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia. | |
| Ruohosakset | Tuotenumero | ||
| Pensasleikkuri | |||
| el | Δηλωση ποτόπτας EE | Δηλωνουμε με αποκλείσική μας ευθύνη, ὄτι τα αναφρόμενα προίντα αντίστοιχύνισε Εόλες τις σχέτικες διατάξεις των πάτων αναφρόμενων σθηγύνω και κανονίαμύν και ταυτίδονται με τα ακόλουθα προτίμα. | |
| Xλοκοπικό ψαλδι | Aριθμός ευρετηρίου | ||
| Θαμνοκοπικό ψαλδι | |||
| tr | AB Uygunluk Beyani | Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün asağidaki)yönetmelik ve direktiflerin geleçeri bil;bün hülçümlerine ve asağidaki standartlara uygün oluguṇu banyan ederiz. | |
| Çim biçme makasi | Ürün kodu | ||
| Çalı biçme makasi | |||
| pl | Deklaracja zgodnosci UE | Oświadczamy z peña odpowiedzialnoscią, ze ninejsze produkty odpowiadajwa szysztkim wymaganiom ponizej wyszczególi- | |
| Nožyce do trawy | Numer katalogowy | ||
| II | ||
| Nožyce do krzewów | ||
| cs | EU prohlášeni oshodě | |
| Núžky na trávu | Objednaci cislo | |
| Núžky na keře | ||
| sk | EU vyhlásenie ozhode | |
| Nožnice na trávu | Vecné cislo | |
| Nožnice na kriky | ||
| hu | EU konformitási nyilatkozat | |
| Fünyíró alló | Cíkkszám | |
| Bokorvágó alló | ||
| ru | 3aABbENHe o COOTBeTCTBm EC | |
| HoxHNbIgIgTlpaBbI | ToBapHbIg NQ | |
| Kycrope3 | ||
| uk | 3aBA Proo BIDNOBIDNcTB EC | |
| HoxHNIgIgTlgaOHy | ToBapHn HOMep | |
| KuşɔpIa3 | ||
| kk | EO caiKeCTiK MaflymdAmcBi | |
| UeN KeCy KaiMbIcBi | ΘHIM HEMIPi | |
| BytaKTapDbI KeCy | ||
| ro | Declaratie de conformitate UE | |
| Foarfece de taliat lara | Numar de identificare | |
| Foarfece pentru tăie-rea arbuştilor | ||
| bg | EC DeKnapaun 3a CboTBeTCTBne | |
| EneKTPruecka HoxNcua | KataJIoJeuH HOMep | |
| 3a TpeBa | ||
| EneKTPruecka HoxNcua | 3a Xpactn | |
| mk | EU-Najaba 3a coo6pa3noct | |
| TprMep 3a TpeBa | Bpoj Na den/avTKn | |
| TprMep 3a rpmuškn | ||
| sr | EU-izjava o usaglašenosti | |
| Makaze za travu | Broj predmeta | |
| Makaze za grmlje | ||
| sl | Izjava o skladnosti EU | |
| Škarje za travo | Stevilka articla | |
| Škarje za grmičevje | ||
| hr | EU izjava o sukladnosti | |
| Škare za travu | Kataloški br. | |
| Škare za grmlje | ||
| et | EL-vastavusdeklaratssoon | Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad jär-gnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. | |
| Murukäärid | Tootenumber | ||
| Põosakäärid | |||
| lv | Deklaracija par atbilstibu ES standartiem | Mës ar pilnu atbildibu pazinojam, ka šeit aplükotte izstrādājumi atbilst visiem tālak minētajas direktīvās un rikojumos ietvertajām saistōsajām nostādnēm, kā ari sekojsiem standartiem. | |
| Zäles skëres | Izstrādājuma numurs | ||
| Krūmu skëres | |||
| lt | ES atitikties deklaracieta | Atsakingai pareškiame, kad išvardtyi gaminiai atitinka visus pri-valomus Žemiau nurodytu direktvyu ir reglamenti reikalavimus ir šiuos standartus. | |
| Žolës Žirklës | Gaminio numeris | ||
| Krūmu Žirklës | |||
| EasyShear 3 600 H33 3. | 2006/42/EC2014/30/EU2011/65/EU2000/14/ECEN 60335-1EN 50636-2-94EN 62841-1EN 62841-4-2EN 60335-2-29EN 50581 | ||
| IV | |
| de | 2000/14/EG: Gemessener Schalleistungspiegel XX dB(A), Unsicherheit K = XX dB, garantieter Schalleistungspiegel XX dB(A) |
| Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V. Produktkategorie: 25Technische Unterlagen bei:* | |
| en | 2000/14/EC: Measured sound power level XX dB(A), uncertainty K = XX dB, guaranteed sound power level XX dB(A)Conformity assessment procedure in accordance with annex V. Product category: 25Technical file at:* |
| fr | 2000/14/CE: niveau de puissance acoustique mesuré XX dB(A), incertitude K = XX dB, niveau de puissance acoustique garanti XX dB(A) |
| Procedure d'évaluation de conformité selon l'annexe V. Catégorieie de produit : 25Dossier technique auprès de:* | |
| es | 2000/14/CE: niveau medido de la potencia acústica XX dB(A), tolerancia K = XX dB, nivel garantizo de la potencia acústica XX dB(A) |
| Método de evaluación de la conformidad según anexo V. Categoría de produits: 25Documentos tíncicos de:* | |
| pt | 2000/14/CE: Nivel de potência acústica medido XX dB(A), insegurar € = XX dB, nivel de potência acústica garanti-do XX dB(A) |
| Proceso de avaliação da conformidade de accordo com o anexo V. Categoría de produits: 25Documentação técnica pertencente à:* | |
| it | 2000/14/CE: livello di potenza sonora misurato XX dB(A), incertezza K = XX dB, livello di potenza sonora garantito XX dB(A) |
| Procedimento di valutazione della conformità secondo l'Allegato V. Categoria prodotto: 25Documentazione Tecnica presso:* | |
| nl | 2000/14/EG: gemeten geluidsvermogensniveau XX dB(A), onzekerheid K = XX dB, gegardeerd geluidsvermogensniveau XX dB(A) |
| Beordelingsmethode van de overeenstemming volgens bilage V. Productcategorie: 25Technisch dossier bij:* | |
| da | 2000/14/EF: Mäl'tydefektniveau XX dB(A), usikkerhed K = XX dB, garanteret lydefektniveau XX dB(A)Overensstammelsversdieringsprocedure som omhandlet i bilag V. Produktkategori: 25Tekniske bilag ved:* |
| sv | 2000/14/EG: Uppmätt bullernivä XX dB(A), osakerhet K = XX dB, garanterad bullernivä XX dB(A)Konformitetens bedömningsmetod enligt bilaga V. Produktkategori: 25Teknisdkomponentation:* |
| no | 2000/14/EC: Mäl'tydefektnivä XX dB(A), usikkerhet K = XX dB, garantert lydefektnivä XX dB(A)Samsvarsvurderingingsmetode i henhold til vedlegg V. Produktkategori: 25Teknisdkomponentason jhos:* |
| fi | 2000/14/EY: mitatu änitehotaso XX dB(A), epävarmuus K = XX dB, taattu änitehotaso XX dB(A)Vaatimustemukaisuuden arvointimenetelmä liitteen V mukaisesti. Tuotekategoria: 25Tekniset asiakirjat saatavana:* |
| el | 2000/14/EK: Mērpημένη στάθμη ηπητική στόμος XX dB(A), ανασφάλεία K = XX dB, εγγμμένη στάθμη ηπητική στόμος XX dB(A).Διαδιασία αἰτολύγησε τής πιοτότητας σύμφωνα με το παράρτημαν. Katηγορία προίντος: 25Tekvná éγγραρα Οη: |
| tr | 2000/14/EC: Ölçügen des gucü seviyesi XX dB(A), tolerans K = XX dB, garanti edilen ses gucü seviyesi XX dB(A)Uygulnk degerlandirme yontemi ek V uyarınca. Ürün kategorisi: 25Teknik belgelerin bulundugu yer: |
| pl | 2000/14/WE: pomierzony poziom mocy akustycznej XX dB(A), niepewność K = XX dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej XX dB(A) |
#
V
| Procedura oceny zgodnosci zgodnie z zaćcznikiem V. Kategorie produktów: 25 Dokumentacja techniczna:* | |
| cs | 2000/14/ES:změrência hladina akustického výkonu XX dB(A), nejistota K = XX dB, zaručné hladina akustického výkonu XX dB(A)Metoda posouzení shody podle dodatku V. Kategorie výrobku: 25 Technické podklady u:* |
| sk | 2000/14/ES: odmeraná hladina akustického výkonu XX dB(A), neistota K = XX dB, zaručné hladina akustického výkonu XX dB(A)Metóda posúdenia zhody podla dodatku V. Kategorie výrobku: 25 Technické podklady má spolučnost:* |
| hu | 2000/14/EK: Mérty hangteljesitmény-szint XX dB(A), szóras K = XX dB, garantál'thangteljesitmény-szint XX dB(A)A konformitás kiértekelési eljárast lásd a V Függelékben. Termékkategória: 25 Mûszaki dokumentumok megörzési pontja:* |
| ru | 2000/14/EC: Изөрөнөдөрөнөвүүүүүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүlүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлүлү�Y |
| uk | 2000/14/EC: Виміріна звукова потужпICTь XX dB(A), noхибka K = XX dB, рацантова звукова потужпICTь XX dB(A)Почуда оцінки відіnobіності відіnobіності do діотату V. Katerорі ріюк'tу: 25Текида дokумения збіраістіу:* |
| kk | 2000/14/EC: Θлшелген дільс катылгы XX dB(A), дільсідік K = XX dB, кени�ген дільс катылгы XX dB(A)Саікісті пінітay等着і TIPКелгісі boініша. Θіні саіні特有的: 25Текида дokумения збіраістіу:* |
| ro | 2000/14/CE: Nivel mâsurat al puteri i sonore XX dB(A), incertitudine K = XX dB, nival garantat al puteri i sonore XX dB(A)Procedură de evaluire a conformitatei potrivit Anexei V. Categorie produse: 25 Documentatie tehnică la:* |
| bg | 2000/14/EO: Изөрөн НИВо на звукова мошноct XX dB(A), Neoproduvelnoct K = XX dB, рацанто на НИВо на мошноста на звука XX dB(A)Метд за оцөнда на сьоветсп�песу тсьласно ріюженье V. Katerорі ріюк't: 25Текида дokумения ріи:* |
| mk | 2000/14/EC: Изөрөн НИВо на звуна щашина XX dB(A), песиугнoct K = XX dB, загацтно на НИВо на звуна щашина XX dB(A)Посада за ріоцehа на собразноста соред ріюlor V. Katerорі на ріюздов: 25Текида дokумения кaj:* |
| sl | 2000/14/EC: izmereni nivo ostvarene buke XX dB(A), nepouzdanost K= XX dB, garantovani nivo ostvarene buke XX dB(A)Postupak ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu V. Kategorija proizvoda: 25 Tehnička dokumentacijs kod:* |
| hr | 2000/14/EZ: Izmjerena raven zvočne moči XX dB(A), negotovost K = XX dB, zagotovljena raven zvočne moči XX dB(A)Postupak ocjenjivanja sukladnosti prema dodatku V. Kategorija proizvoda: 25 Tehnička dokumentacijs se moze dobiti kod:* |
| vi | |
| et | 2000/14/EÜ: Möödetud helivöimsustase XX dB(A), mõötemääramatus K = XX dB, garanteeritud helivöimsustase XX dB(A) |
| Vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale V. Tootekategoeria: 25 | |
| Tehnilsed dokumendid saadaval:* | |
| lv | 2000/14/EK: izmérītais trokṣa jaudas limenis ir XX dB(A), izkliede K ir = XX dB, garantētais trokṣa jaudas limenis ir XX dB(A) |
| Atbilstības novērtēsana ir veikta saskaña ar pielikumu V. Izstrādājuma kategorija: 25 | |
| Tehniskā dokumentācija no:* | |
| lt | 2000/14/EB: išmatuotas garso galios lygis XX dB(A), paklaida K = XX dB, garantuotas garso galios lygis XX dB(A) |
| Atitikties vertinimas atliktas pagal prieda V. Gaminio kategorija: 25 | |
| Techníne dokumentacija saugoma:* | |

BOSCH
- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann