ART 2618 Li + - Қоршау кескіштері BOSCH - Тегін пайдаланушы нұсқаулығы
Құрылғының нұсқаулығын тегін табыңыз ART 2618 Li + BOSCH PDF форматында.
Жиі қойылатын сұрақтар - ART 2618 Li + BOSCH
Пайдаланушылардың сұрақтары туралы ART 2618 Li + BOSCH
0 сұрақ осы құрылғы туралы. Білетініңізге жауап беріңіз немесе өзіңіздікін қойыңыз.
Осы құрылғы туралы жаңа сұрақ қою
Құрылғыңыздың нұсқаулығын жүктеңіз Қоршау кескіштері PDF форматында тегін! Нұсқаулықтарыңызды табыңыз ART 2618 Li + - BOSCH және электрондық құрылғыңызды қайта қолыңызға алыңыз. Бұл бетте құрылғыңызды пайдалануға қажетті барлық құжаттар жарияланған. ART 2618 Li + брендінің BOSCH.
ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ ART 2618 Li + BOSCH
Avertissements de sécurité Attention! Lisez avec attention toutes les instructions suivantes. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation appropriée de l'outil de jardin. Conservez les instructions d'utilisation pour vous y reporter ultérieurement.
Explication des symboles

Indications generales sur d'eventuels dangers.

Lisez soigneusement ces instructions d'utilisation.

Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximé ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine.

Avertissement: Gardez une distance de sécurité quand l'outil de jardin est en marche.

Nonvalable.

Sortir la batterie avant d'effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage sur l'outil de jardinsil l'outil de jardinage reste sans ance pour un certain temps.

Portez des lunettes de protection et une protection auditive.

Ne travailliez pas par temps de pluie et ne laissez pas le coupe-bordure à l'extérieur par temps de pluie.

Veillez à ce que les personnes se trouvant à proximé ne soient pas blessées par des projections provenant de l'outil.
Avertissement: Gardez une distance de sécurité quand l'outil de jardin est en marche.
Mode d'emploi
Cet outil de jardin doit être utilisé par des personnes disposant des capacités physiques adaptées et de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n'était pas le cas ou en cas d'utilisation de cet outil par des enfants, cette'utilisation ne sera possible que sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement de l'outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe. Les enfants doivent être surveilles pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l'outil de jardin.
- Ne permettez jamais à des enfants ou à des personnes qui n'ont pas pris connaissance de ces instructions d'utiliser le coupe-bordure. Il se peut que des dispositions locales fixent l'âge minimum de l'utilisateur. Gardez le coupe-bordure non utilisé hors de la portée des enfants.
Français|23
N'utilisez jamais le coupe-bordure si les capots ou les dispositifs de protection font défaut ou sont endommages ou si ces-ci ne sont pas correctement positionnés.
A la suite d'un chocol et avant l'utilisation de l'outil, contrôle les évventuels dommages ou l'usure et, le cas échéant, faites effectuer des réparations.
- Ne pas utiliser l'outil de jardin lorsque vous estes fatigued ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medica-ments.
- Portez des pantalons longs, épais, des chaussures solides et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, bijoux, pantalons courts, sandales et ne travailliez pas nu-pied. Les utilisateurs portant les cheveux longs doivent les attacher derrière la tête pour éviter qu'ils ne soient happés par des pieces en rotation.
- Portez des lunettes de protection et une protection auditive si vous travailliez avec l'outil de jardin.
Veillez à toujours garder une position stable et un bon équilibre. Ne pas su-restimer vos capacités.
N'utilisez jamais le coupe-bordure lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent a proximé.
L'opérateur ou l'utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrei ou a ses biens.
Attendez l'arrêt total de la lame en rotation avant de la toucher. ÀpRES la mise hors tension du moteur, la lame
continue à tournier, pouvant provoquer ainsi des blessures.
-
Ne travailliez que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Ne pas travailler avec le coupe-bordure dans des conditions météorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d'approche d'orage.
Utiliser le coupe-bordure en presence d'herbe humide réduit sa performance.
Arrétez le coupe-bordure pour le déplacer entre deux surfaces à tailler.
NeMETRE EN Fonctionnement l'outil de jardin que lorsque les mains et pieds de I'utilisateur se trouvent a une distance suffisante des lames.
Tenez vos mains et pieds éloignés des éléments de coupe en rotation.
Retirer l'accumulateur avant de changer la lame.
N'utilise jamais d'éléments de coupe métalliques pour ce coupe-bordure.
Contrôlez et entretenez régulier-emmentle coupe-bordure.
Ne faites réparer le coupe-bordure que par des stations de Service Àpres-Vente autorisées.
Assurez-vous toujours que les fentes de ventilation ne sont pas bouchées par des herbes.
Retirer l'accumulateur : -
lorsque l'outil de jardin est laissé sans surveillance
- avant de changer la lame
- avant de le nettoyer ou lorsque des travaux doivent être effectuels sur le coupe-bordure
24 | Français
Rangez l'outil de jardin dans un endroit sec et sur, et hors de portee des enfants. Ne posez pas d'autres objets sur l'outil de jardin.
Pour des raisons de sécurité, remplacecz les pieces usées ou endomagées.
Veillez a ce que les pieces de rechange soient des pieces d'origine Bosch.
Ne jamais mettre l'outil de jardin en marche sans que les accessoires correspondants soient montés.
Indications pour le maniement optimal de I'accu
Vérifier que l'outil de jardin est effectivement en position d'arrêt avant de monter l'accumulateur. Le fait de monter un accumulator dans un outil de jardin en position de fonctionnement peut cause des accidents.
N'utiliser l'outil de jardin qu'vec des accumulateurs Bosch spécifiement designes.L'utilisation de tout autre accumulateur peut entrainer des blessures et des risques d'in-cendie.
Ne pas ouvrir l'accu. Risque de court-circuit.

Protégé l'accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l'exposition directe au soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité. Il y a risque d'explosion.
Tenez l'accumulateur non utilise à l'écart de toutes sortes d'objets metalliques tels qu'agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de I'accu, des vapeurs peuvent s'échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
N'utilisez I'accumulateur qu'vec donne produit Bosch. Ceci protete I'accumulateur contre une surcharge dangereuse.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boitier risque d'endommager l'accu. Il peut en résultat un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
Ne pas court-circuiter I'accu. Il y a risque d'explosion.
Protegez I'accu de I'huidite et de I'eau.
Ne stockez l'accu que dans la plage de température de -20^ à 50^ . Ne stockez pas l'accu trop longtemps dans une voiture par ex. en ete.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de I'accu a I'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
Français|25
Instructions de sécurité pour chargeurs

Il est impératif de dire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des averissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une electrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Garder précieusement ces instructions.
N'utilise le chargeur qu'après vous estre familiarise avec toutes ses fonctions et que vous etes capable de l'utiliser sans reserves ou après avoir recu des instructions correspondantes.
- Ce chargeur n'est pas prévu pour être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissances. Ce chargeur peut être utilisé par les enfants (ages d'au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la façon d'utiliser le chargeur en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers inherents à son utilisation. Sinon, il existe un risque de blessures et d'utilisation inappropriée.
Ne laisses pas les enfants sans surveillance lors de l'utilisation, du nettoyage et de l'entretien. Faites en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
N'utilisez le chargeur que pour recharger des accus Lithium-lon Bosch d'une capacité au moins 1,5 Ah (à partir de 5 cellulules). La tension des accus doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Ne rechargez pas de piles non rechargeables. Il existe si non un risque d'explosion et d'incen die.

Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l'humidité. La pé-netration d'eau dans un chargeur augmente le risque d'un choc électrique.
N'utiliser le chargeur que pour recharger des accus Lithium-Ion Bosch. La tension de I'accu doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Il y a sinon risque d'explosion et d'incendie.
Maintainir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque de chic electrique.
Avant toute utilisation, contrôle le chargeur, la fiche et le cable. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire répacker que par une personne qualifiée et seulement avec des pieces de rechange d'origine. Des chargeurs, cables et fiches endommages augmentent le risque d'un choc électrique.

26 | Français
Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L'échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d'incendie.
Ne recouvre pas les fentes d'ea-tion du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir dire et mistrémpreindre le mode d'emploi. Veuiliez ménoriser ces symboles et leur signification.L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mistrés utiliser vos outil de jardin en toute sécurité.
Symbole Signification

Portez des gants de protection

Direction de déplacement
Symbole Signification

Direction de réaction

Poids

Mise en marche

Arret

Action autorisée

Interdit
CLICK!
Bruit audible

Accessoires/pieces de rechange
Utilisation conforme
L'appareil est concu pour tondre le gazon et couper les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur les cordures inaccessibles aux tondeuses.
L'utilisation conforme se rapporte à une température ambiente située entre 0^ et 40^ .
\section*{Caracteristiques techniques}
| Coupe-bordure ART 23-18 LI/ | ART 23-18 LI+/UniversalGrassCut 18-230 | ART 26-18 LI/Art 26-18 LI+/UniversalGrassCut 18-260 |
| N° d'article | 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. | |
| Vitesse à vide | tr/min 7000/8000 7000/8000 | |
| Poiignée réglable | ●/●/● | ●/●/● |
| Roues | -/-/●/- -/●/- | |
| Diamètre de la coupe | cm 23 26 | |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 | kg 2,3/2,5/2,3 2,4/2,6/2,4 | |

Français | 27
| Coupe-bordure | ART 23-18 LI/ART 23-18 LI+ | ART 26-18 LI/ART 26-18 LI+ | |
| UniversalGrassCut 18-230 | UniversalGrassCut 18-260 | ||
| Accumulateur Lithium ion Lithium ion | |||
| N° d'article | |||
| - 1, 5 A h | 2 607 336 207 | 2 607 336 207 | |
| - 2, 0 A h | 2 607 336 921 | 2 607 336 921 | |
| - 2, 0 A h | 2 607 337 211 | 2 607 337 211 | |
| - 2, 5 A h | 2 607 337 199 | 2 607 337 199 | |
| Tension nominale | V= 18 18 | ||
| Capacité | |||
| - 2 607 336 207 | Ah | 1,5 | 1,5 |
| - 2 607 336 921 | Ah | 2,0 | 2,0 |
| - 2 607 337 211 | Ah | 2,0 | 2,0 |
| - 2 607 337 199 | Ah | 2,5 | 2,5 |
| Nombre cellules de batteries rechargeables | |||
| - 2 607 336 207 | 5 | 5 | |
| - 2 607 336 921 | 5 | 5 | |
| - 2 607 337 211 | 5 | 5 | |
| - 2 607 337 199 | 5 | 5 | |
| Chargeur | AL 1815 CV | AL 1815 CV | |
| N° d'article | EU | 2 607 225 077 | 2 607 225 077 |
| UK | 2 607 225 079 | 2 607 225 079 | |
| AU | 2 607 225 081 | 2 607 225 081 | |
| Courant de charge | A | 1 | , |
| Plage de température de charge admissible | °C 0-45 0-45 | ||
| Temps de chargement (accu décharge) | |||
| - 1, 5 A h | min | 63 | 63 |
| - 2, 0 A h | min | 84 | 84 |
| - 2, 5 A h | min | 105 | 105 |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 | kg 0,38 0,38 | ||
| Classe de protection | [ ] / [ ] | [ ] | |
| Chargeur | AL 1830 CV | AL 1830 CV | |
| N° d'article | EU | 2 607 225 965 | 2 607 225 965 |
| UK | 2 607 225 967 | 2 607 225 967 | |
| AU | 2 607 225 969 | 2 607 225 969 | |
| Courant de charge | A | 3 | , |
| Plage de température de charge admissible | °C 0-45 0-45 | ||
| Temps de chargement (accu décharge) | |||
| - 1, 5 A h | min | 33 | 33 |
| - 2, 0 A h | min | 45 | 45 |
| - 2, 5 A h | min | 60 | 60 |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,4 | 0,4 |
| Classe de protection | [ ] / [ ] | [ ] | |



28 | Français
| Coupe-bordure | ART 23-18 LI/ART 23-18 LI+/UniversalGrassCut 18-230 | ART 26-18 LI/ART 26-18 LI+/UniversalGrassCut 18-260 | |
| Chargeur | AL 2215 CV | AL 2215 CV | |
| N° d'article | EU | 2 607 225 471 | 2 607 225 471 |
| UK | 2 607 225 473 | 2 607 225 473 | |
| AUS | 2 609 225 475 | 2 609 225 475 | |
| Courant de charge | A | 1 | , |
| Plage de température de charge admissible | °C 0-45 0-45 | ||
| Temps de charge pour capacité de l'accu, env. | |||
| - 1, 5 A h | min | 63 | 63 |
| - 2, 0 A h | min | 85 | 85 |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 | kg 0,4 0,4 | ||
| Classe de protection | ☐/II /II | ☐ | |
| Chargeur | AL 2204 CV | AL 2204 CV | |
| N° d'article | EU | 2 607 225 273 | 2 607 225 273 |
| UK | 2 607 225 275 | 2 607 225 275 | |
| AU | 2 607 225 277 | 2 607 225 277 | |
| Courant de charge | A | 0 | , |
| Plage de température de charge admissible | °C 0-45 0-45 | ||
| Temps de chargement (accu décharge) | |||
| - 1, 5 A h | min | 207 | 207 |
| - 2, 0 A h | min | 290 | 290 |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 | kg 0,7 0,7 | ||
| Classe de protection | ☐/II /II | ☐ | |
| Numéro de série | voir plaque signalétique sur l'outil de jardin | ||
Niveau sonore et vibrations
| Valeurs d'émissions sonores déterminées selon lanorme EN 50636-2-91. | ART 23-18 LI/ART 23-18 LI+/UniversalGrassCut 18-230 | ART 26-18 LI/ART 26-18 LI+/UniversalGrassCut 18-260 | |
| 3 600 ... | HA5 C.. | HA5 E.. | |
| Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l'appareil sont :Niveau de pression acoustique | dB(A) | 64 | 67 |
| Niveau d'intensité acoustique | dB(A) | 85 | 88 |
| Incertitude K | dB | =3 | =3 |
| Porter une protection acoustique ! | |||
| Valeurs totales des vibrations \( a_h \)(somme vecto-rielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la normeEN 50636-2-91 : | |||
| Valeur d'émission vibratoire \( a_h \) | \( m/s^2 \) | < 2,5 | < 2,5 |
| Incertitude K | \( m/s^2 \) | =1,5 | =1,5 |

Français | 29
Montage et mise en service
Opération Figure Page
| Accessoires fournis | 1 274 |
| Montage du capot de protection | 2 274 |
| Réglage de la poignée | 3 275 |
| Monter les roues | 4 275 |
| Charge de l'accu | |
| Insertion et retrait de l'accu | 5 275 |
| Contrôler la lame | 6 276 |
| Remplacer la lame | 7 276 |
| Réglage de l'angle de travail | 8 276 |
| Mise en marche/arrêt | 9 277 |
| Instructions d'utilisation | |
| Régler la hauteur de travail | 10 277 |
| Entretien, nettoyage et stockage | 11 277 |
| Sélection des accessoires | 12 278 |
Mise en fonctionnement
Pour vous securité
Attention: Avant d'effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage, arrêté l'outil de jardinage et sortir la batterie.
Lorsqu'on arrêté le coupe-bordure à accu, la lame continue à tourner encore pendant quelques secondes. Attende l'arrêt total du moteur/de la lame avant de rémettre l'appareil en fonctionnement.
Ne pas arreter l'appareil et le remetre en fonctionnement à de très courts intervalles.
- Nous recommendons d'utiliser des éléments de coupe agrés par Bosch. L'utilisation autres éléments de coupe peut affecter la performance.
Chargement de I'accu
N'utilissez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec l'outil de jardin est adapté à l'accumulateur Lithium-ion intégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marques 230V peuvent également fonctionner sous 220 V.
L'accu est équipé d'un contrôle de température qui ne permet de charger l'accu que dans la plage de température entre 0^ et 45^ . La durée de vie de l'accu s'en trouve augmentée.
Note:L'accu est foumi en etat de charge faible. Afin de garantir la puissance complete de I'accu,chargez complètement I'accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut etre rechargesa tout moment, sans que sa durée de vie n'en soit réduite. Le fait dinterrompre le processus de charge n'endommage pas la batterie.
Gracé à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP)», l'accumulateur Lithium-ion est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l'accumulateur est décharge, l'util de jardin est arrêté par un dispositif d'arrêt de protection: L'util de jardin ne travaille plus.

ATTENTION
N'appuyez plus sur l'interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors
fonctionnement automatique de l'outil de jardin. Ceci pourrait endomager I'accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dans que la fiche du secur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que l'accu est mis dans la douille du chargeur.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l'état de charge de l'accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, l'accu est menagé et reste toujours complètement charge lorsqu'il est stocké dans le chargeur.
Signification des éléments d'affichage
Clignotement (rapide) de I'indicateur vert de charge de I'accu

Charge
Le processus de charge rapide est signalé par le clignotement rapide de l'indicateur de charge vert.
Note: Le processus de charge rapide n'est possible que si la température de l'accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques »
Clignotement (lent) del'indicateur vert de charge de l'accu

280%
Dés que le niveau de charge de l'accu atteint 80%, l'indicateur de charge vert se met à clignoter lentement.
L'accu peut etre retire du chargeur pour etre ausitotutilise.
Indicateur vert de charge del'accu allumé en permanence

100%
La lumiere permanente verte de I'indicateur de charge de I'accu signale que I'accu est complètement chargé.
Quand levoyant indiquant I'etat de charge del'accu est allume en permanence sans qu'un accu soit introduit, ceci signifie que la fiche de secteur est connectee dans la prise et que le chargeur est pret aetre mis en service.







30 | Français
Indicateur rouge de charge de I'accu allumé en permanence

La lumiere permanente rouge de I'indicateur de charge de I'accu signale que la temperture de
I'accu se trouve en dehors de la plaque de température de charge admissible, voir chapitre « Caracteristiques techniques ». Dés que la plaque de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide.
Indicateur clignotant rouge de charge de I'accu

Le clignotement rouge de l'indicateur de charge de la batterie signale une autre perturbation du processus de charge, voir chapitre « Dépistage d'érreurs »
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entrainer un rechauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas etre interprete comme un défaut technique du chargeur.
Si I'autonomie de I'accu diminue considérablement après les recharges effectuees, cela signifie que I'accu est usage et qu'il doitetre remplace.
Dépistaged'erreurs


Problème Cause possible Remède
| Le capot de protection ne peut pas êtreplace sur le plateau | Faux montage Enlever le plateau et remonter le capotde protection | |
| Le coupe-bordure ne fonctionne pas Batterie déchargée Charger l'accu, voir également « Indica-tions pour le chargement » | ||
| La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie | ||
| Le coupe-bordure fonctionne par inter-mittence | Le câblage interne de l'util d'ardin estdéfectueux | Contactez le ServiceAprès-Vente |
| Interrupteur Marche/Arrêt défectueux | Contactez le ServiceAprès-Vente | |
| Outil de jardin surcharge Herbe trop haute Tailler le gazon en effectuant plusieurs coupes successives | ||
| L'util de jardin ne coupe pas La lame est endommagée Remplacer la lame | ||
| Vibrations importantes La lame est endommagée Remplacer la lame | ||
| Le voyant indiquant l'état de charge del'accu est constamment allumé | L'accu n'a pas été (correctement) monté Monter l'accu correctement sur le char-geur | |
| Aucun processus de charge possible | Contacts de l'accu encrassés | Nettoyer les contacts ; p. ex. en mettant et en retardant l'accu à plusieurs reprises, le cas échéant, remplaner l'accu |
| Accu défectueux | Remplaner l'accu | |
| Le voyant indiquant l'état de charge del'accu n'est pas allumé | La fiche de secteur du chargeur n'est pas (correctement) branchée | Brancher la fiche (complètement) sur la prise de courant |
| Prise de courant, cable de secteur ou chargeur défectueux | Vérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire contrôler le chargeur par une station de ServiceAprès-Venteagréée pour outillage Bosch | |
Espanol|31
ServiceAprès-Vente et Assistance
Pour toute commande de renseignement ou commande de pieces de rechange, précisez-nous impérativement le nombre d'article à dix chiffres de l'outil de jardin indiqué sur la plaque signaletique.
France
Passez votre commande de pieces détaches directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vousetesunutilisateur,contactez:
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel.:0811360122
(cout d'une communication locale)
Fax:(01)49454767
E-Mail: contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vousetes un revendeur,contactez:
ServiceAprès-Vente Electroporatatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cedex
Tel.: (01) 43119006
Fax:(01)43119033
E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel.: +32 2588 0589
Fax:+3225880595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pieces détabées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel.: (044) 8471512
Fax:(044)8471552
E-Mail: Aftersaleservice@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux reglements de transport des matieres dangereuses. L'utilisateur peut transporter les batteries par voie routiere sans mesures supplémentaires.
Lors d'une expulsion par tiers (par ex.: transport aérien ou entreprises de transport), les mesures à prendre spécifiques à l'emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l'envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N'expediez les accus que si le carter n'est pas endommage.
Recouvre les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas déplacer dans l'emballage.
Veuiliez également respecter les règlementations supplémentaires évientuellesment en vigueur.
Élimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batteries/piles avec les ordures menagères!
Seulement pour les pays de l'Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et Electroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive Européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivant une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent etre déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :

Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre « Transport »
Sous réserve de modifications.

Espanol
2000/14/CE: nivea de puissance acoustique mesure 64 dB(A), incertitude K = 3 dB, nivea de puissance acoustique garanti 88 dB(A) ; procedure d'evaluation de conformite selon I'annexe VI. Categorie de produit : 33 Centre de controle cité: TUV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1088
ART 26-18 LI/ART 26-18 LI+/UniversalGrassCut 18-260
2000/14/CE: niveau de puissance acoustique mesure 67 dB(A), incertitude K = 3 dB, niveau de puissance acoustique garanti 91 dB(A) ; procedure d'evaluation de conformite selon l'annexe VI. Categorie de produit : 33 Centre de contrôle cité: TUV Rheinland Intercert Kft., Hungary Nr. 1088
Dossier technique auprès de :