GSL 2 Professional - Ласерско ниво BOSCH - Бесплатен кориснички прирачник
Пронајдете бесплатно прирачникот за уредот GSL 2 Professional BOSCH во PDF формат.
Прашања на корисниците за GSL 2 Professional BOSCH
0 прашање за овој уред. Одговорете на оние што ги знаете или поставете свое.
Поставете ново прашање за овој уред
Преземете ги упатствата за вашиот Ласерско ниво во PDF формат бесплатно! Пронајдете го вашиот прирачник GSL 2 Professional - BOSCH и земете го вашиот електронски уред назад во раце. На оваа страница се објавени сите документи потребни за користење на вашиот уред. GSL 2 Professional на марката BOSCH.
КОРИСНИЧКИ ПРИРАЧНИК GSL 2 Professional BOSCH
IV Instruktiées originiévalda
It Orisinalnstukria
1
Ta Lai

2
Deutsch. 6
English 12
Francais . Page 19
Espanol. 26
Portugues . 33
Italiano 40
Nederlands.. 47
Dansk . 53
Svenska Sida 59
Norsk. Side 65
Suomi. 70
EAAyika 76
Türkce Sayfa 83
Polski Strona 89
Cesky Strana 96
Slovensky Strana 102
Magyar Oldal 109
Pycckn CtpaHua 115
YkpaHcbka. CtopiHa 124
Kaakwa. 131
Româna. 139
Блгарский ..... CtrpaMuca 145
MaKeDoHcKn CtpaHa 152
Srpski Strana 159
Slovensko Stran 165
Avertissements de sécurité
Laser de sol

Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l'appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. Faites en sorte que les étiquettes d'avertissement se trouvant sur l'appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SURET REMETTEZ-LES A TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L'APPAREIL DE MESURE.
Attention - si d'autres disposits d'utilisation ou d'ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d'autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.
Cet apparéil de mesure est fourni avec deux plaques d'ajretissement (dans la représentation de l' apparéil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle sont marquées du nombre 2):

Avant la première mise en service, recouvrir le texte des plaques d'ajretissement avec l'autocollant fourni dans votre langue.

Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau la-ser. Cet apparéil de mesure génére des rayons laser de la classe laser 3R selon la norme IEC 60825-1.Regarder directement dans le faisceau laser -meme a une grande distance -peut endommager les yeux.
Au cas où le faisceau laser frappe un oeil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l'éloigner du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent a moins visualiser le faisceau laser, elles ne protégent cependant pas du rayonnement laser.


20 | Français
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protégent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.
Ne faire réparer l'appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pieces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil de mesure.
Eviter des réflexions du faisceau laser sur les surfaces lisses telles que fenêtes ou miroirs. La réflexion du faisceau laser peut également endommager les yeux.
L'appareil de mesure ne devrait etre utilise que par des personnes familiarisées avec le maniement des apparreils laser. Selon la norme EN 60825-1, ceci inclut une connaissance des effets biologiques des faisceaux laser sur les yeux et sur la peau ainsi qu'une utilisation correcte des mesures de protection contre les faisceaux laser afin d'eviter tout danger.
Ne pas faire fonctionner les-appareils de mesure en atmosphere explosive,par exemple en presence de liquides inflammbles,de gaz ou de poussieres.L'appa-riel de mesure produit des etincelles qui peuvent enflammer les poussieres ou les vapeurs.
Positionnez l'appareil de mesure toujours de manière à ce que les faisceaux laser passent loin au-dessus ou au-dessous des yeux. Ceci permet de minimiser les risques de blessure des yeux.
Marquer la zone d'utilisation de l'appareil de mesure avec des plaques d'advertissement laser appropriées. Ceci évite que des tiers approchent par inadvertance la zone de danger.
Ne pas stocker l'appareil de mesure à des endroits auxquels des personnes non autorisées pouraient acceder. Les personnes non familiarasés avec le maniement de l'appareil de mesure peuvent semettre elles-memes en danger ainsi que d'autres personnes.
Respecter le cas échéant les réglementations nationales en vigueur lorsqu'you utilisez un appeareil de mesure de la classe Laser 3R. Le non-respect de ces réglementations peut entrainer des blessures.
Faire en sorte que la zone de rayonnement du laser soit throughout sous surveillance ou protégée. La limitation du rayonnement laser à des zones contrôleés évite les risques de blessure des yeux de tiers.
Produit destiné à un usage professionnel représentant des dangers pour une autre utilisation que la prise de niveau.
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil de mesure (p. ex. montage, travaux d'entretien etc.) et pour le transport ou le stockage, organise toujours l'accumulateur ou les piles de l'appareil. Une activation accidentelle de l'interrupteur Marche/Arrêt presente des risques de blessures.
Ne pas ouvrir l'accumulateur. Il y a risque de court-circuit.

Protégier l'accumulateur de toute source de chaleur, comme par ex. l'exposition directe au soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité. Il y a risquéd'explosion.
Lorsqu'un accumulateur n'est pas utilise, le maintainir à l'ecart de tout autre objet metallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Un court-circuit entre les contacts d'accumulateur peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sourir de l'accumulateur. Eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si la substance liquide entre en contact avec les yeux, consulter un meDECIN. La substance liquide qui s'échappe de l'accumulateur peut entrainer des irritations de la peau ou cause des brûlures.
En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de I'accumulateur, des vapeurs peuvent s'échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent irrérer les voies respiratoires.
Ne recharger qu'veac le chargeur specifie par le fabri-cant. Un chargeur approprié a un type spécifique d'accu-mulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
N'utiliser l'accumulateur qu'vec yoursappeil de mesure Bosch.Ceci protègeI'accumulateur contre une surcharge dangereuse.
N'utiliser que des accumulateurs d'origine Bosch qui ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil de mesure. L'utilisation d'autres accumulateurs, p. ex. accumulateurs contrefaits, accumulateurs modifiés ou d'autres fabricants, peut provoquer des bles-sures ainsi que des dommages matériels causés par des accumulateurs qui explosent.

Ne pasmettre l'appareil de mesure et la mire de visee laser 10 aproximite de stimulateurscardiaques.Les aimants de l'appareil de mesure et de la mire de visee laser generent un champ qui peutentraver le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
Maintainir l'appareil de mesure et la mire de visée laser 10 éloignés des supports de données magnétiques et des apparêls réagissant aux sources magnétiques. L'effet des aimants de l'appareil de mesure et de la mire de visée laser peut entrainer des pertes de données irréversibles.
Télécommande (GSL 2 Set)

Il est impératif de dire et de respecter toutes les instructions. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS.
Ne faire réparer la télécommande que par un personnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange

Français|21
d'origine. Ceci permet d'assurer le bon fonctionnement de la télécommande.
Ne faites pas fonctionner la télécommande en atmosphere explosive, par exemple en presence de liquides inflammbles, de gaz ou de poussieres. La telecommande peut produit des etincelles qui peuvent enflammer les poussieres ou les vapeurs.
Description et performances du produit
Dépliez le volet sur lequel le laser de sol et la télécommande sont représentés de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d'utilisation.
Utilisation conforme
Laser de sol
L'appareil de mesure est concu pour controller la planete de surfaces de sol.
L'appareil de mesure est approprié pour une utilisation en interieur.
Télécommande (GSL 2 Set)
La télécommande est conque pour contrrole les lasers de sol en interieur.
Eléments de l'appareil
La numérotation des éléments se refère à la représentation du laser de sol et de la télécommande sur les pages graphiques.
Laser de sol
1 Orifice de sortie du faisceau laser
2 Plaque signalétique du laser
3 Poignée
4 Cellule de réception pour télécommande (GSL 2 Set)
5 Voyant lumineux indiquant I'etat de charge
6 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartment à piles
7 Couvercle du compartment à piles
8 Interrupteur Marche/Arrét
9 Bouton de réglage de la hauteur
10 Mire de visée laser
11 Pointe de mesure de la mire de visée laser
12 Numéro de série du laser de sol
23 Accumulate*
Telecommande
13 Orifice de sortie du faisceau infrarouge
14 Touche de rotation rapide dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
15 Touche de rotation lente dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
16 Touche de rotation par etapes dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
17 Touche de rotation par etapes dans le sens des aiguilles d'une montre
18 Touche de rotation lente dans le sens des aiguilles d'une montre
19 Touche de rotation rapide dans le sens des aiguilles d'une montre
20 Couvercle du compartmente a piles de la telecomande
21 Dispositif de blocage du couvercle du compartment à piles (telecommande)
22 Numéro de série
Accessoires/pièces de rechange
24 Lunettes de vision du faisceau laser*
25 Coffret
2 Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.
\section*{Caracteristiques techniques}
| Laser de sol GSL 2 GSL 2 Set | ||
| N° d'article | 3 601 K64 000 | 3 601 K64 001 |
| 3 601 K64 070 | ||
| 3 601 K64 080 | ||
| Base de rotation à moteur et télécommandée | - ● | |
| Portée1) | ||
| - sans mire de visée laser | 10 m | 10 m |
| - avec mire de visée laser | 20 m | 20 m |
| Precision de nivellement | ±0,3 mm/m ±0,3 mm/m | |
| Plage typique de nivellement automatique | ±4° ±4° | |
| Temps typique de nivellement | <5s <5s | |
| Température de fonctionnement | -10 °C...+50 °C | -10 °C...+50 °C |
| Température de stockage | -20 °C...+70 °C | -20 °C...+70 °C |
| Humidité relative de l'air max. | 90 % | 90 % |
| Classe laser | 3R | 3R |
| 1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).Pour permettre une identifiication précise de votre laser de sol, le numéro de série 12 est marqué sur la plaque signalétique. | ||
Bosch Power Tools
160992A309|(21.6.16)




22 | Français
| Laser de sol GSL 2 GSL 2 Set | ||
| Type de laser | 630-670 nm, <5 mW | 630-670 nm, <5 mW |
| C6 | 1 | 1 |
| Piles (alcalines au manganèse) | 4x1,5V L R 0 6 (AA) | 4x1,5V L R 0 6 (AA) |
| Accumulateur (Lithium-ion) | 10,8 V | 10,8 V |
| Autonomie | ||
| - Piles (alcalines au manganèse) | 15 h | 15 h |
| - Accumulateur (Lithium-ion) (1,3 Ah) | 15 h | 15 h |
| - Accumulateur (Lithium-ion) (1,5 Ah) | 25 h | 25 h |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 | 1,4 kg 1,4 kg | |
| Dimensions (longueur x largeur x hauteur) | 210 x 195 x 205 mm | 210 x 195 x 205 mm |
| Type de protection | IP 54 (étanche à la poussière et aux projections d'eau) | IP 54 (étanche à la poussière et aux projections d'eau) |
1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
Pour permettre une identificatie precise de voter laser de sol, le numero de series 12 est marqu sur la plaque signaletique.
Télécommande RC 2
| N° d'article | 3 601 K69 C00 |
| Portée2) | 20 m |
| Température de fonctionnement | -10 °C...+50 °C |
| Température de stockage | -20 °C...+70 °C |
| Piles | 3 x 1,5 V LRO3 (AAA) |
| Poids suivantEPTA-Procedure 01:2014 | 0,05 kg |
| 2) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex.exposition directe au soleil).Pour permettre une identification précise de votre télécommande, le numéro de série 22 est marqué sur la plaque signalétique. | |
Montage
Alimentation en énergie du laser de sol
L'appareil de mesure peut fonctionner avec des piles disponibles dans le commerce ou un accumulateur Lithium-ion Bosch.
Utilisation avec piles (voir figure B)
Pour le fonctionnement de l'appareil de mesure, nous recom-mandons d'utiliser des piles alcalines au manganese.
Pour monter et retirer les piles,mettre le réglage de hauteur de l'appareil de mesure dans la position la plus bajo. A cet effet,tournez le bouton 9 du réglage de la hauteur jusqu'à la butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Pour ouvrir le couvercle du compartment à piles 7, appuyez sur le blocage 6 et ouvre le couvercle du compartment à piles. Introduisez les piles. Veillez à la bonne position des pôles qui doit correspondre à la figure se trouvant à l'intérieur du couvercle du compartment à piles.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilise que des piles de la même marque avec la même capacité.
Sortez les piles de l'appareil de mesure au cas ou l'appareil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se corrder et se décharger.
Utilisation avec accumulateur (voir figure C)
N'tilisez que des accumulateurs Lithium-ion d'origine Bosch dont la tension correspond a cette indiquee sur la plaque signaletique de I'appareil de mesure. L'utilisation de tout autre accumulateur presente des risques de blessures et d'incendie.
Note:L'utilisation d'accumulateurs non appropriés pour voitre apparéil de mesure peut entrainer des dysfonctionnements ou endommager l' apparéil de mesure.
Note:L'accumulateur fourni avec l'appareil est en etat de charge faible. Afin de garantir la puissance complete de I'accumulateur, chargeze-le complètement dans le chargeur avant la première mise en service.
N'utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l'accumulateur Lithium-ion qui peut être utilisé dans votre apparéil de mesure.
L'accumulateur a ions lithium peut etre recharge a tout moment, sans que sa durée de vie n'en soit réduite. Le fait d'interr compromise le processus de charge n'endommage pas l'accumulateur.
L'accumulateur est équipé d'une sonde de température CTN qui ne permet de le charger que dans la plage de température entre 0^ et 45^ . La durée de vie de l'accumulateur s'en trouve augmentée.
Pour monter et retirer l'accumulateur 23, mettez le réglage de hauteur de l'appareil de mesure dans la position la plus basse. A cet effet, tournez le bouton 9 du réglage de la hauteur jusqu'à la butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour monter l'accumulateur 23, appuyez sur le dispositif de blocage 6 et relevez le couvercle du compartment à piles 7. Poussez l'accumulateur charge jusqu'à la butée dans le compartment à piles et fermez le couvercle.
Utilisation avec accumulateur 1,5-Ah: Pour pouvoir fermer le couvercle du compartment à piles 7, retirez la mousse fixée à l'intérieur du couvercle du compartment à piles.
Pour retirer l'accumulateur 23, appuyez sur le dispositif de blocage 6 et relevez le couvercle du compartment à piles 7. Retirez l'accumulateur du compartment à piles.



Français|23
Voyant lumineux indiquant I'etat de charge
Les trois LED vertes duvoyant lumineux 5 indiquent I'etat de charge des piles ou de I'accumulateur 23.
LED Capacité
| Lumière permanente 3 x verte | ≥2/3 |
| Lumière permanente 2 x verte | ≥1/3 |
| Lumière permanente 1 x vertec | <1/3 |
| Lumière clignotante 1 x verte Réserve | |
Alimentation en energie de la telecommande (GSL 2 Set)
Pour le fonctionnement de la télécommande, nous recom-mandons d'utiliser des piles alcalines au manganese.
Pour ouvrir le couvercle du compartment à piles 20, appuyez sur le dispositif de blocage 21 et retirez le couvercle du compartment à piles. Introduisez les piles. Veillez à respecter la polarité qui doit correspondre à la figure se trouvant sur la face interieure du couvercle du compartment à piles.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilise que des piles de la même marque avec la même capacité.
- Sortez les piles de la télécommande au cas où celles-ci ne seraient pas utilisées pendant une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se corrider et se décharger.
Fonctionnement
Mise en service du laser de sol
Protégez l'appareil de mesure contre l'humidité, ne l'expose pas directement aux rayons du soleil.
N'exposez pas l'appareil de mesure à des températures extrêmes ou de forts changements de temperature. Ne le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. Si il est exposé à d'importantchangements de temperature, laissez-le revenir à la temperature ambiente avant de le remettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts changements de temperature peuvent réduire la précision de l'appareil de mesure.
Evitez les chocs ou les chutes de l'appareil de mesure. Si l'appareil de mesure a ete exposé a des influences exterieures importantes, faites contrcler sa precision de nivellement aupres d'une station de Service Apre's-Vente Bosch agreee.
Eteignez I'appareil de mesure quand vous le transporte. Lorsque I'appareil est eteint, l'unité pendulaire se verrouille afin de prévenir un endommagement lors du transport.
Montage de l'appareil de mesure
Posez l'appareil de mesure sur la surface à mesurer de maniere à ce qu'il soit stable.
La température ambiente peut avoir une influence sur la précision de nivellement. Ce sont notamment les différences de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire devier le faisceau laser. Puisque la stratification de la température est à son maximum à proximé du sol, l'appareil
de mesure devrait toutjours etre installed au centre de la surface a mesurer.
Mise en marche/arrêt
Pourmettre en marche I'appareil de mesure,poussez linter- rupteurMarche/Arrret8 sur la position «On.Immediatement apres avoir etemis en marche,des faisceaux laser sont emis par I'appareil de mesure au travers des orifices de sortie 1.
Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux (surtout pas à la hauteur de l'eel) et ne regardez jamais dans le faisceau laser (meme si vous etes a grande distance de ce dernier).
Pour arreter l'appareil de mesure, pousez l'interrupteur Marche/Arret 8 sur la position « Off ». Lorsque l'appareil est eteint, l'unité pendulaire est verrouillée.
Si l'appareil de mesure n'est pas déplaced ou commandé par télécommande pendant 30 minutes environ, il s'est int automatiquement pour menager les piles ou l'accumulateur.
Après la coupure automatique, actionnez l'interrupteur Marche/Arrêt 8 pour êtreindre l'appareil de mesure et, si nécessaire, remetteze-le en marche.
GSL 2 Set: Àprouc automatique, vous pouze rémettre en marche l'appareil de mesure en actionnant une touche quelconque de la télécommande.
Ne laissez pas sans surveillance l'appareil de mesure allumé et éteignez-le après l'utilisation. D'autres
personnes poursaient etre éblouies par le faisceau laser.
Lorsque la température de service maximale admissible de 50^ est depassée, l'appareil s'est automatique afin de protégger la diode laser. Une fois l'appareil de mesure refroidi, il est de nouveau prêt à être mis en service, et peut être remis en marche.
Utilisation avec accumulateur: Grace à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP)», l'accumulateur Lithium-ion est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l'accumulateur est déchége, l'appareil de mesure s'arrête grâce à un dispositif d'arrêt de protection.
Si I'appareil de mesure s'arrête automatiquement parce que I'accumulateur est decharge ou surchauffe, eteignez I'appareil de mesure au moyen de I'interrupteur Marche/Arret 8.
Rechargez l'accumulateur avant de remetre en marche l'appareil de mesure. L'accurisque sinon d'être endommagé.
Laisser l'appareil de mesure effectuer un nivellement automatique
Le nivlement automatique compense automatiquement les déviations d'inclinaisons à l'intérieur de la plaque de nivlement automatique de ± 4^ . Dés que les lignes laser se stabilisent, le nivlement est terminé.
Si un nivellement automatique n'est pas possible, par ex.
parce que la surface ou est posé l'appareil de mesure differe
de plus de 4^ de l'horizontale, les lignes laser clignotent.
Placez l'appareil de mesure horizontalement et attendez le nivellement automatique. Dés que l'appareil de mesure se trouve a l'intérieur de la plage de nivellement automatique de ± 4^ , les faisceaux laser restent allumés en permanence.
En cas de chocs ou de modifications de position pendant l'utilisation, l'appareil de mesure se renivèle automatiquement.



24 | Français
Après un nivellement, contrôle que les deux lignes laser se chevauchent au point de reference (voir « Alignez l'appareil de mesure en hauteur », page 24) pour éviter des erreurs de hauteur.
Alignez l'appareil de mesure en hauteur
L'appareil de mesure génére deux lignes laser qui sont visibles sur le sol à partir d'une distance de 50 cm environ devant l'appareil de mesure. Les lignes doivent se chevaucher à ce point de referencia sur lequel elles ont été visibles pour la première fois. A cet effet, tournez le bouton 9 de réglage de la hauteur dans ou à l'inversé du sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les deux lignes laser se chevauchent au point de referencia et qu'une seule ligne soit visible.
Si I'on ne parvient pas a faire chevaucher les deux lignes laser en tournant le réglage de la hauteur, c'est que l'appareil de mesure est certainement beaucoup plus haut ou bas que la surface du sol. Placez l'appareil de mesure à un autre point du sol qui πresenterait une moindre différence de hauteur et faites chevaucher les deux lignes laser.
Mise en service de la télécommande (GSL 2 Set)
Protegezla telecommande contre l'humidite, ne l'exposez pas aux rayons directs du soleil.
N'exposez pas la télécommande à des températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne la laissez pas trop longtemps dans une voiture p.ex. Si elle est exposée à d'importantchangements de température, laissez-la revenir à la température ambiente avant de la mesure en service.
Tant que la pile insérée dispose de suffisamment de tension, la télécommande est préte à fonctionner.
Les signaux émis par la télécommande devraient directement atteindre la cellule de réception 4 en direction directe de l'avant et obliquement du haut. Si la télécommande ne peut pas être dirigée directement sur une cellule de réception, la zone de travail s'en trouve réduite. Il est possible d'améliorer la portée même pour un signal indirect en refléchissant le signal (p. ex. sur un mur).
Après la coupure automatique de l'appareil de mesure il n'est possible de le remettre en marche que si l'interrupteur Marche/Arrêt 8 se trouve toujours en position « On » Il n'est pas possible d'etreindre l'appareil au moyen de la télécommande.
Mesure
Faites tourner la partie supérieure de l'appareil de mesure jusqu'à l'emplacement que vous pouze vérifier. Àpres la rotation, attendez jusqu'à ce que l'appareil de mesure ait effectué un nivlement et que les lignes laser ne se déplacent plus. Contrôlez ensuite si les lignes laser se chevauchent.
Rotation automatique (GSL 2 Set)
Faites tourner la partie supérieure de l'appareil de mesure au moyen de la télécommande pour controller la surface. Une rotation manuelle n'est pas possible.
Les rotations suivantes sont à disposition :

Appuyez sur la touche 19 pour démarrer une rotation rapide, permanente dans le sens des aiguilles d'une montre. Appuyer à nouveau sur la touche 19 termine la rotation.

Appuyez sur la touche 14 pour démarrer une rotation rapide, permanente dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Appuyer à nouveau sur la touche 14 termine la rotation.

Appuyez sur la touche 18 pour démarrer une rotation lente, permanente dans le sens des aiguilles d'une montre. Appuyer à nouveau sur la touche 18 termine la rotation.

Appuyez sur la touche 15 pour démarrer une rotation lente, permanente dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Appuyer à nouveau sur la touche 15 termine la rotation.

Appuyez sur la touche 17 pour une rotation unique, courte dans le sens des aiguilles d'une montre. Appuyez à nouveau sur la touche 17 pour chaque autre mouvement individuel.

Appuyez sur la touche 16 pour une rotation unique, courte dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Appuyez à nouveau sur la touche 16 pour chaque autre mouvement individuel.
Evaluation des résultats de mesure (voir figures D - G)
Les deux lignes laser indiquent si la surface se trouve à la même hauteur que le point de référence (voir « Alignez l'appareil de mesure en hauteur », page 24):
Tous les points auxquels les deux lignes laser se chevauchent se trouvent à la même hauteur que le point de réference.
- Si deux lignes sont visibles l'une a coté de l'autre ou si les lignes laser sont interrompues, c'est que la hauteur de la surface de sol devie à cet emplacement du point de refèrence.
Pour mesurer la déviation de la surface du sol, montez la mire de visée laser 10 à l'endetto contrôler. Tournez la mire de visée laser de sorte que la ligne laser gauche se trouve précisément sur la ligne de reference gauche de la mire de visée la ser. Poussez la partie supérieure de la mire de visée laser vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que la pointe 11 de la mire de visée laser se trouve sur l'endetto à mesure. La position de la ligne laser droite sur la mire de visée laser permet de dire en millimétrtes la différence de hauteur entre le point de reférence et le point de mesure.
Si les deux lignes laser sont espacées sur la surface du sol dans un angle constant, c'est que la surface du sol est en pente.
Instructions d'utilisation
Veillez a ce que les lignes laser se chevauchent sur toute leur largeur. La largeur des lignes laser change avec la distance.
Transporter l'appareil de mesure
La poignée 3 sert à transporter facilement l'appareil de mesure. Si besoin, relevez la poignée vers le haut.







Francais | 25
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtront la lumière ambiante. L'eel percoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent a moins visualiser le faisceau laser, elles ne protégent cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protégent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
Indications pour le maniement optimal de l'accumulateur
Protéger l'accumulateur de l'humidité et de l'eau.
Ne stocker l'accumulateur que dans la plage de température de 0^ à 50^ . Ne laissez pas l'accumulateur longtemps dans la voiture par ex. en eté.
Si I'autonomie de I'accumulateur diminue considérablement après qu'une recharge a ete effectuee, c'est que I'accumulateur est usage et qu'il doitetre remplace.
Respectez les indications concernant l'élimination.
Entretien et ServiceApres-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil de mesure (p. ex. montage, travaux d'entretien etc.) et pour le transport ou le stockage, organise toujours l'accumulateur ou les piles de l'appareil. Une activation accidentelle de l'interrupteur Marche/Arrêt presente des risques de blessures.
Ne stockez et transportez le laser de sol que dans le coffret fourni avec l'appareil.
Maintenez le laser de sol et la télécommande toujours propres.
N'immergez jamais le laser de sol et la telecommande dans I'eau ou dans autres liquides.
Nettoyez l'appareil a l'aide d'un chiffon doux et humide. N'tui- lisez pas de détergents ou de solvants.
Nettoyez régulierement en particulier les surfaces se trouvant pres de l'ouverture de sortie du laser en veillant à eliminer les poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle du laser de sol et de la télécommande, ceux-ciprésentaient un défaut, la réparation ne doit être confiée qu'à une station de ServiceAprès-Vente agrée pour outillage Bosch. N'ouvrez pas le laser de sol et la télécommande vous-même.
Pour toute commande de renseignement ou commande de pieces de rechange, nous préciser impérativement le nombre d'article à dix chiffres du laser de sol ou de la télécommande indiqué sur la plaque signalétique.
Au cas où le laser de sol devait etre réparé, envoyez-le dans son coffret.
ServiceAprès-Vente et Assistance
Notre Service Àpreès-Vente répond à vos questions concer nant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
France
Passez votre commande de pieces détaches directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vousetesunutilisateur,contactez:
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroporatatif
Tel.:0811360122
(côt d'une communication locale)
Fax:(01)49454767
E-Mail: contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vousetesun revendeur,contactez:
ServiceAprés-VenteElectroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cedex
Tel.: (01) 43119006
Fax:(01)43119033
E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel.: +32 25880589
Fax:+3225880595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pieces détaches directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel.: (044) 8471512
Fax:(044)8471552
E-Mail: Aftersaleservice@de.bosch.com
Transport
Les accumulateurs Lithium-ion utilisables sont soumis aux règlements de transport des matières dangereuses. L'utilitaire peut transporter les accumulateurs par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d'une expulsion par tiers (par ex.: transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l'emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l'envoi, il est imperatif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N'expédiez les accumulateurs que si le carter n'est pas endommaged. Recouvre les contacts non protégés et emballez l'accumulateur de manière à ce qu'il ne puisse pas déplacer dans l'emballage.
Veuillez égarlement respecter les réglementations supplémentaires éventuelles en vigueur.
26|Espanol
Elimination des déchets

Le laser de sol, la télécommande, les accumulateurs/piles ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas le lasers de sol, la télécommande et les accumulateurs/piles avec les ordures menagères!
Seulement pour les pays de l'Union Européenne :

Conformément à la directive européen 2012/19/UE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européen 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent etre déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles:

Lithium ion :
Respectez les indications données dans le chapitre « Transport», page 25.
Sousreserve de modifications.

Espanol
.0jg ju 1jui jui jui jui jui
sIg aaiiaag
jaggabll jjj ggo gall aIaI aannl g
0jg 1agao aaoall oog jg yjc saill
JLaeiwaiawjS
yaaaiI JlaeuiX21
gbsjjj
afojgblwIgwiWJywlqal oscuws
JALJUALLgPASWUwUaOd
aaiiul
| GSL 2 Set | GSL 2 | العربية |
| 3601 K64 001 | 3601 K64 000 | العربية |
| 3601 K64 070 | ||
| 3601 K64 OR0 | ||
| • | - | العربية |
| • | μd0 | (1) م PLL |
| μd0 | μd0 | (2) م PLL |
| μd0 20 | μd20 | (3) م PLL |
| μd0/μd0.3± | μd0/μd0.3± | (4) م PLL |
| °4± | °4± | (5) م PLL |
1609 92A 309 | (21.6.16) Bosch Power Tools
c 201
j000000000000000000000000000000000000000
.1jll oqgolsswU gAALL 5g3 pIa
juiu aagoo EN60825-1 cuaaia
aLgll gaiiagjglg jllg
jlaJyuiJJuU
joo bao 9 juall oac abwgl (Jai)
jIJIgJlgwU 1gGJLJI JAIJI
06c jjwll 1. gJtJUdAaLJIgI
aJgOgOgOgOgOgOgOg
jlll aai 15n wu bnu bnu uauu 6e uil
j0g.6JwS aIwJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJy
.
abwgl wal 6e paaa lla Jl
jlll jlll jlll jlll
juiuui juii 80 uulai l 8c uui
Lwll oJgaglogos
(20 12普 日 日 aabaaagwJl aa



y 1
1111111111111111
.
gI pLaiSlyjc jJIL Eaogd aeg
Eaaw 1j kui a g2g Ugl
Eeuiu uwlalll aucjui
.1EC60825-1 3R jjU ai9 nojjU
wJUJUJIgUJIJIJI
1
gaiyaoj jll jjjl aai bgaowla
JJUULgawjcwljaggl
joc aolg lJbIs jUa oJbjo
jjUll Eow a g jdl So! jwnj jull a g j Ula
julllclaw!jo gao jLgiSg
gaiuauuuijuii juiui juiu po aai
aagjduajlubuoggJgJU
aIso! aasi g aaiouy (gajl aaij 1o aIols
.1g1g1gLc gJzJ
jull jie Lcuiy
jgl juiu g abwjl jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jiu uaiy iu uaiy iu uaiy iu uaiy iu uaiy iu uaiy iu uaiy iu uaiy iu uaiy iu uaiy iu uaiy iu uaiy iu uaiy iu uaiy iu uaiy iu uaiy iu uaiy iu uaiy iu uaiy iu uaiy iu uaiy iuuay uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y uau y
yoggoggjglu
jui
jgl juiS julabao wg20
jol jlliiS lilabao o gjjoo 21
(20 1
Lulab/ulalao
jgu yugao 24
Jooos 25
jgbiol ooi jio jL g jguai Jd sjlalssdo
gaw gai dijol Sius ojamugao
aSs sSs sSs jI J SjLw sJ Lg 1uai ci aS sJL w u gao 1s 1uai sJg jg w 0 1g 1g 1g
syljIglo gJnol oJlOoJ OaJU J 1
sIISgA U L Wai jI J. sJgog SJJu
J .Sggy I U L aal Wai U Goo J .dS
. kssu Jy Jlgau y du ggg u
Gw y IgWu Jguy Ccu wu Jua Goo