BOSCH GSL 2 Professional - Nivel láser

GSL 2 Professional - Nivel láser BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GSL 2 Professional BOSCH en formato PDF.

📄 208 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BOSCH GSL 2 Professional - page 26

Preguntas de los usuarios sobre GSL 2 Professional BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Nivel láser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GSL 2 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GSL 2 Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GSL 2 Professional BOSCH

Instrucciones de seguridad

Lásér de superficie

BOSCH GSL 2 Professional - Lásér de superficie - 1

Leer y observar todas las instrucciones, para trabajo sin peligro y riesgo con el aparato de medicacion. Jamas desfigure los róculos de advertencia del aparato de medicacion. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICION.

Atencion: en caso de utilizing uno dispositivos de manejo y ajuste differsentes de los cuales indicados, o al seguir un procedimiento diferente, elo peut comporaruna exposacion peligrosa a la radiacion.
El aparato de medicación se suministra con dos senales de avis (en la ilustración del aparato de medicación, cada cuales corresponde a la posión 2).

BOSCH GSL 2 Professional - Lásér de superficie - 2

Si las señales de avis noVN'en redactadas en su idioma,antes de la primera puesta en marcha,pegue encima las etiquetas adjuntas en el idioma correspondiente.

BOSCH GSL 2 Professional - Lásér de superficie - 3

No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacel rayo láser. Este aparato de medicacion genera radiacion láser de la clase 3R segun IEC 60825-1.Al mirar directamente hacer el rayo láser - incluso encontrardo a gran distancia-Ud.puede llggar a dairansu vista.

Si la radiación láser incide en el ojo, deben cerrar conscientemente los ojos y mover inmediamente la caba-za fuera del rayo.
No use las gafas para láser como gafas de proteccion. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para laser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para laser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y ademas no le permitenajsirarcorrectamenteloscolores.
No efectuemerican en el equipamento del laser.

BOSCH GSL 2 Professional - Lásér de superficie - 4

BOSCH GSL 2 Professional - Lásér de superficie - 5

BOSCH GSL 2 Professional - Lásér de superficie - 6

BOSCH GSL 2 Professional - Lásér de superficie - 7

BOSCH GSL 2 Professional - Lásér de superficie - 8

Espanol|27

  • Unicamente haga reparar su aparato de medicación por un profesional,employando exclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente asi se mantiene la seguidad del aparato de medicación.
    Evite la reflexion del rayo láser sobre superficies lisas como cristales o espejos. Internacional un rayo láser reflejado puedaninger a danar su vista.
    El aparato de medicación solamente deben ser disponible por aquellas personas que estén familiarizadas con el manejo de aparatos láser. Según EN 60825-1 ella implica ahora disponible de los conocimientos necessarios concernientes al efecto biológico del láser sobre el ojo y la piel, asi como la correcta protección contra radiación láser como medida para la prevencion de peligros.
    No utilise el aparato de medicación en un entorno con peligro de explosión, en el que se enquirytren combustibles liquidos, gases o material en polvo. El aparato de medicación puede producir chispase inflamar los materiales en polvo o vapores.
    Siempre colque el aparato de medicacion de manera que los rayos láser sean proyectados a una alta muy por encima o muy por debajo de sus ojos. De esta forma se asegura que sus ojos no能把 dañarse.
    Identifique el area de uso del aparato de medicacion conunas senales de peligro por radiacion laser. De esta forma evita Ud. que personas ajenas a los工作的os accedan al area de peligro.
    No guarde el aparato de medicacion en Lugares accesibles a personas no autorizadas. Las personas que no esten familiarizadas con el uso del aparato de medicacion pueda danarse a si mesmo o a另一边 personas.
    Tenga en cuenta las prescricciones de uso que pudie- ran existir en su pais para aparatos de medicacion dotados con un laser de la classe 3R. El incumplimiento de estas prescricciones podria acarrear lesiones.
    Cuide que esté vigilada o apantallada el area expuesta a la radiación láser. Si se mantiene controlada el area con radiación láser se evita que pueda ser danada la vista de personas no involucradas en los problemas.
    Desmonte el acumulador o las pilas antes de Manipular en el aparato de medicacion (p.ej. al montarlo, en el manternimiento, etc.), asi como al transporte y guardar lo. En caso contrario podra accidentarse al actionar fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.
    No abra el acumulador. De lo contrario, podria producirse un cortocircuito.

BOSCH GSL 2 Professional - Espanol|27 - 1

Proteja el acumulador del calor excessivo como, p. ej., de una exposión prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.

  • Sino Utiliza el Accumulator, guardelo分开 de clips, monidas, llaves, clavos, tornillos o demas objetivos metalicos que pudieran puelear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del accumulator pueda causar quemaduras o un incendio.

Lautilizacion inadecuada del accumulator能把 provocar fugas de liquido. Evite el contacto con el. En caso de un contacto accidental enjuagar el area afectada con abundante agua. Si ha penetrado liquido en los ojos recu-rra ademas inmediamente a un medico. El liquido del accumulator suece irritar la piel o produir quemaduras.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada pueda que este emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acabá a un medico sinota una molestia. Los vaporesSEO en irritar las vias respiratorias.
Solamente cargue los acumuladores con los cargadores recommendados por el fabricante. Existe el riesgo de incendio al intentar cargas acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
- Unicamente utilise el acumulador en combinación con su aparato de medicación Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Solamente utilise acumuladores originales Bosch de la tension indicada en la plaza de caracteristicas de su aparato de medicacion. Si se utilizean acumuladores differentes, como, p. ej., imitationes, acumuladores recuperados, o de另一边marca, existe el riesgo de que ellos exploten y Causeen daños personales o materiales.

BOSCH GSL 2 Professional - Espanol|27 - 2

No coloque el aparato de medicacion ni la tabillla reflectante 10 circa de personas queutilicen un marcapasos.Los imanes del aparato de medicacion y de la tabillla reflectante producen un Campo magnetico que pueda perturbar el functonamento de los marcapasos.

Mantenga alejados el aparato de medicacion y la tabillla reflectante 10 de los soportes de datos magnéticos y de los aparatos sensibles a los Campos magnéticos. Los imanes del aparato de medicacion y de la tabillla reflectante peuvent provocar una perdida de datos irreversible.

Mando a distancia (GSL 2 Set)

BOSCH GSL 2 Professional - Mando a distancia (GSL 2 Set) - 1

Deberan leerse y respetarse todas las instrucciones.GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.

  • Unicamente haga reparar el mando a distancia por un profesional,employando exclusivamente piezas de repuestos originales.Solamente asi se mantiene la funcionalidad del mando a distancia.
    No utilise el mando a distancia en un entorno con pelgro de explosiOn, en el que se enquirytren combustibles liquidos, gases o material en polvo. El mando a distancia peut producir chispase e inflamar los materiales en polvo o vapores.

Descripción y prestaciones del producto

Despliegue y mantenga abierta la solapa con laImagen del láser de superficie y del mando a distancia cuando lees instrucciones de uso.

BOSCH GSL 2 Professional - Descripción y prestaciones del producto - 1

BOSCH GSL 2 Professional - Descripción y prestaciones del producto - 2

BOSCH GSL 2 Professional - Descripción y prestaciones del producto - 3

BOSCH GSL 2 Professional - Descripción y prestaciones del producto - 4

BOSCH GSL 2 Professional - Descripción y prestaciones del producto - 5

28|Espanol

Utilización reglamentaria

Láser de superficie

El aparato de medicacion hasido diseado para controlar la planicidad de las superficies en los firmes.

El aparato de medicación es apto para su uso en el interior.

Mando a distancia (GSL 2 Set)

El mando a distancia ha sido diseado para poderar el láser de superficie en interiores.

Componentes principales

La número de los componentes está referida a las imgenes del láser de superficie y del mando a distancia en las respectivas páginas ilustradas.

Lásér de superficie

1 Abertura de salute del rayo láser
2 Senal de aviso láser
3 Empuñadura
4 Lente receptora para el mando a distancia (GSL 2 Set)
5 Indicador de estado de energia
6 Enclavamento de la tapa del alojamento de las pilas
7 Tapa del alojamento de las pilas
8 Interruptor de conexión/desconexión
9 Botón giratorio para el ajuste de alta

10 Tabilla reflectante

11 Punta de medicación de la tabillà reflectante
12 Número de série del láser de superficie
23 Acumulador*

Mando a distancia

13 Abertura de salute del rayo infrarrojo
14 Tecla para giro rápido en sentido contrario a las agujas del reloj
15 Tecla para giro lento en sentido contrario a las agujas del reloj
16 Tecla para giro bajo a caso en sentido contrario a las agujas del reloj
17 Tecla para giro bajo en el sentido de las agujas del reloj
18 Tecla para giro lento en el sentido de las agujas del reloj.
19 Tecla para giro rápido en el sentido de las agujas del reloj
20 Tapa del alojamento de las pilas del mando a distancia
21 Enclavamento de la tapa del alojamento de las pilas del mando a distancia
22 Nstreamo de series

Accosorios/piezas de recambio

24 Gafas para láser
25 Maletin

*Los accesos descriitos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series.

Datasétécnicos

Lásar de superficie GSL 2 GSL 2 Set
N° de articulo3601 K64 0003601 K64 0013601 K64 0703601 K64 0R0
Base giratoria motorizada de control remoto-●
Alcance1)
- Sin tabilla reflectante10 m10 m
- Con tabilla reflectante20 m20 m
Precisión de nivelación±0,3 mm/m ±0,3 mm/m
Margon de autoñelación, típico±4° ±4°
Tiempo de nivelación, típico<5s <5s
Temperatura de operación-10 °C...+50 °C-10 °C...+50 °C
Temperatura de almacenimiento-20 °C...+70 °C-20 °C...+70 °C
Humidad relativa max.90 %90 %
Clase de láser3R3R
Tipo de láser630-670 nm, <5 mW630-670 nm, <5 mW
C611
Pilas (alcalinas-manganéso)4 x 1,5 V LRO6 (AA)4 x 1,5 V LRO6 (AA)
Accumulador (iones de litio)10,8 V10,8 V
1) El trabajo bajounas conditiones ambientales desfavorables (p. ej. en caso de una exposión directa al sol) pueda临港 a mermar el alcance del aparato.
El número de series 12 grabado en la plaza de caracteristicas permite identificar de forma univoca el láser de superficie.

BOSCH GSL 2 Professional - Accosorios/piezas de recambio - 1

Espanol|29

Lásar de superficie GSL 2 GSL 2 Set
Autonomenia
- Pilas (alcalinas-manganeso)15 h15 h
- Accumulator (iones de litio) (1,3 Ah)15 h15 h
- Accumulator (iones de litio) (1,5 Ah)25 h25 h
Peso según EPTA-Procedure 01:20141,4 kg 1,4 kg
Dimensiones (longitud x ancho x alto)210 x 195 x 205 mm210 x 195 x 205 mm
Grado de protecciónIP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua)IP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua)

1) El trabajo bajounas conditiones ambientales desfavorables (p. ej. en caso de una exposacion directa al sol) pueda llgar a mearmar el alcance del aparato.
El número de série 12 grabado en la plaza de caracteristicas permite identificar de forma univoca el láser de superficie.

Mando a distancia RC 2

N° de articulo3 601 K69 C00
Alcance2)20 m
Temperatura de operación-10 °C...+50 °C
Temperatura de almacenimiento-20 °C...+70 °C
Pilas3 x 1,5 V LRO3 (AAA)
Peso según
EPTA-Procedure 01:20140,05 kg

2) El trabajo bajounas conditiones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una exposacion directa al sol)uedelegar amerear el alcance del aparato.
El número de series 22 grabado en la lista de caracteristicas permite identificar de forma univoca el mando a distancia.

Montaje

Alimentación del láser de superficie

El aparato de medicación puede functionar tanto con pilas de tipo comercial como con un accumulator de iones de litio Bosch.

Funcionamento con pilas (ver figura B)

Se recomienda utiliser pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medicación.

Para montar o desmontar las pilas esnecessary colocar el ajuste de alta del aparato de medicacion en la posicion mas bajo. Para elgo gire hasta el tope, en sentido contrario a las agujas del reloj, el boton de ajuste de alta 9.

Para abrir la tapa del alojamento de la pila 7 presione el enclavamiento 6 y abra la tapa. Inserte las pilas. Respete la polaridad indicada en la parte interior de la tapa del alojamento de las pilas.

Siempre sustituya todas las pilas al"Myso tiempo. Utilice pilas del"Myso fabricante e igual capacidad.

Saque las pilas del aparato de medicación si pretende no utiliserdo durante长大o tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se pueda hacer a corroer yautodemascargar.

Funcionamento con accumulator (ver figura C)

Solamente utilise acumuladores de iones de litio originales Bosch de la tension indicada en la placar de caracteristicas de su aparato de medicacion. El uso de除外 tipo de acumuladores pueda acarrear lesiones e inclujo un incendio.

Observación: La realización de accumulatorados inaproviados para su aparato de medicación puede hacer que este funciona Incorrectamente o se deterioré.

Observacion: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de Obtener laplen potencia del acumulador,antes de su primer uso, carguelo Completely en el cargador.

  • Unicamente use los cargadores que se detallan en la páginaconlos accesorios. Estos cargadores han sido especially adaptados a los acumuladores de ionedes litioque pueeden emplearse en su aparato de medicion.

El acumulador de iones de litio sue recargarse siempre que se quiera, sin que elo me mere su vida utl. Una interrupcion del proceso de cargo no afecta al acumulador.

El acumuladorienequipadoconuncontroldetemperatura NTCqueunicamentepermiteusrecarga Dentrodeun margen de temperaturaentre 0^ y 45^ .De estaforma se consigueuna elevada vidautil del acumulador.

Para montar o desmontar el acumulador 23 es besoino colocar el ajuste de alta del aparato de medicacion en la posicion mas baja. Paraarlo gire hasta el tope, en sentido contrario a las agujas del reloj, el boton de ajuste de alta 9.

Para introducir el Accumulator 23 presione el enclavamento 6 y abra la tapa del alojamento de la pila 7. Inserte hasta el tope en el alojamento de las pilas el acumulador cargado y ciderre la tapa del本身就是.

Funcionamento con accumulator de 1,5 Ah: Para poder cerrar la tapa del alojamento de las pilas 7 es besoino retirar primero la pieza de gomaespuma en el interior de la mesma.

Paraunaracumulador23 presione enclavamento6y abra tapa del alojamento de las pilas 7.Saque el acumulador del alojamento de las pilas.

Indicador de estado de energia

Los tres LED verdres del indicator de energia 5 indican el nivel de energia de las pilas o del accumulator 23.

BOSCH GSL 2 Professional - Indicador de estado de energia - 1

BOSCH GSL 2 Professional - Indicador de estado de energia - 2

BOSCH GSL 2 Professional - Indicador de estado de energia - 3

BOSCH GSL 2 Professional - Indicador de estado de energia - 4

BOSCH GSL 2 Professional - Indicador de estado de energia - 5

BOSCH GSL 2 Professional - Indicador de estado de energia - 6

30 | Espanol

LED Capacidad

3 LED verdescendidos ≥ 2/3
2LED verdes encendidos ≥ 1 / 3
1 LED verde encendido < 1 / 3
1 LED verte intermitente Reserva

Alimentación del mando a distancia (GSL 2 Set)

Se recomienda utiliser pilas alcalinas de manganeso en el mando a distancia.

Para Abrir la tapa del alojamento de las pilas 20 presione el enclavimiento 21 y retire la tapa. Inserte las pilas. Respete la polaridad indicada en la parte interior de la tapa del alojamento de las pilas.

Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad.

Saque las pilas del mando a distancia si pretende no utilizesdo durante长大o tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se pueda llggar a corroer y autodescargar.

Operación

Puesta en marcha del láser de superficie

Proteja el aparato de medicación de la humedad y de la exposión directa al sol.
No exponga el aparato de medicación ni a temperatas extremas ni a Cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un longo tiempo. Si el aparato de medicación ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en service, esperar primero a que se atempere. Las temperatas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueda afectar a la precision del aparato de medicación.
Evite los golpes fuertes o caidas del aparato de medicación. Si ha sufrido algunos golpe o fuerte sacudida se recomiendadeferverificarlaprecisionde nivelacion del aparato de medicación en un service的技术ico autorizzato Bosch.
- Desconecte el aparato de medicación cuando vaya a transporte. Al desconectarlo, la unidad del pendulo se inmoviliza, evitándose asi que se dañé al quedar sometida a una fuerte agitación.

Colocacion del aparato de medicacion

Deposite el aparato de medicación sobre la superficie a controlar sobre una base consistente.

La precision de nivelación puede verse influenciada por la temperatura ambiente. Especially las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente alta respecto al sueño poderán provocar una desviación del rayo láser. Ya que las variaciones de temperatura son mayores cerca del sueño se recomienda montar siempre el aparato de medicación en el centro de la superficie a controlar.

Para conectar el aparato de medicación, empujé el interruptor de conexión/defconexión 8 a la posición "On". Nada más conectarlo, el aparato de medicación emite rayos láser por las aberturas de salute 1.

No oriente el rayo láser contra personas ni animales (especialmente no lo haga contra sus ojos), ni mire Ud. directamente hacía el rayo láser (incluo encontrarse a gran distancia).

Para desconectar el aparato de medicacion, empuje el inter-.
rruptor de connexion/desconexion 8 a la posicion "Off". Al
desconectarlo se inmoviliza la unidad del pendulo.

Con el fin de proteger las pilas o el accumulator, el aparato de medicación se desconecta automatistically si este no es movido o si no es controlado con el mando a distancia durante aprox. 30 min.

Desconecte con el interruptor de connexion/desconexión 8 el aparato de medicación tras una desconexión automatica del mismo y vuelvo a conectar, si Proceed.

GSL 2 Set: Tras una desconexión automatica del aparato de medicación Ud. puedavoltar conectarlo pulsando una tecla其中之一 del mando a distancia.

No deje desatendido el aparato de medicacion estando conectado, y desconctelo antes de cada uso. El rayo láser podraninger aDSLumbrar aoras personas.

En caso de exceederse la temperatura de operation maxima admissible de 50^ se desconecta el aparato de medicacion para proteger el diodo láser. Una vez que se haya enfiado, pueda conectarse-Newamente el aparato de medicacion y seguir trabajo con el.

Funcioncimiento con accumulator: El accumulator de iones de litio va protegado contra altas descargas por "Electronic Cell Protection (ECP = Proteccion Electrònica de Celdas)". Si el accumulator está descargado, este circuito de protección se encarga de desconectar el aparato de medicación.

En caso de que el aparato de medicación se apague automatistically debido a un acumulador descARGado colocoque el interructor de connexion/ desconexión 8 en la posicón de descnexión. Recargue primero el acumulador antes de volver a conectar el aparato de medicación. En caso contrario podra deteriorarse el acumulador.

Nivelación del aparato de medicación

La nivelación automática compensate automatistically aquellos desniveles comprehendidos dentro del margen de autonivelación de ±4°. La nivelación finaliza cuando dejan de moverse las lines láser.

Las lineas láser parpadean si no fuese possible realizar la nivelación automatica, p. ej., si la base de asiento del aparato estuviese inclinada más de 4^ respecto a la horizontal.

Coloque horizontalmente el aparato de medicación y espere a que se autonieve. En el momento en que el aparato de medicación se ocultaentre Dentro del margen de autonivelacion de ± 4^ los rayos láser se encienden permanece.

En caso de presentarse SACUDidas o ligeras variaciones de posicion durante la operation, el aparato de medicacion se vuelve a nivelar automatistically, incluo a una nuevo alta, si

Espanol|31

las variociones de posicón fuesen grandes. Si se llevo a cabo una renivelación verifique si ambas lineas lásersville coincidiendo en el punto de referencia (ver "Ajuste de alta del aparato de medicación", págin31) para registrar errores de alta.

Ajuste de alta del aparato de medicación

El aparato de medicación genera dos linesas láser, visibles sobre el firme, a una distancia aprox. de 50 cm del aparato de medicación. Estas linesas deben hacerse coincidir en este punto de referencia en el que pueda verse por primera vez sobre el firme. Paraarlodeferá girar el botón de ajuste de alta 9 en el sentido que corresponda hasta hacer coincidir ambas linesas en el punto de referencia, de modo que únicamente pueda apareciarse una sola linea.

Si no fuese possible hacer coincidir ambas linesas láser girando el botón de ajuste de alta ella es signal de que el aparato de medicación se encontraría una alta muy superior o inferior al firme. Coloque el aparato de medicación en uno punto del firme con una diferencia de alta menor y haga coincidir antes ambas linesas láser.

Puesta en marcha del mando a distancia (GSL 2 Set)

Proteja el mando a distancia de la humedad y de la exposión directa al sol.
No exponga el mando a distancia ni a temperatas extremas ni a cambio bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un长大o tiempo. Si el mando a distancia ha sufrido un cambio fuerte de temperatura, antes deponderlo en service, esperar primero a que se atempere.

El mando a distancia queda en disposicion de functonamento.
siempre que sea suficienta la tension de la pila aplicada. Las senales del mando a distancia deben incidir sobre la lente de recepcion 4 directamente por el ante y obliquamente
desde arriba. El alcance del mando a distancia se reduce si es
te no pueda orientarse directamente contra la lente de recep cion. El alcance en senales indirectas可以更好好事ar si la senal es reflejada conveniently (p.ej. por paredes).

Tras la desconexión automatica del aparato de medicación, la conexión del mesmo con el mando a distancia solamente es possible si el interruptor de conexión/desconexión 8 seonga toda en la posición "On". La desconexión con el mando a distancia no es possible.

Procedimiento de medicación

Giro manual (GSL 2)

Oriente la parte superior del aparato de medicación girandola hacía el punto a controlar. Una vez girado el aparato de medicación espere a que este autoignele y a que dejen de moverse las lineas láser. Verifique ahora si coinciden las lineas láser.

Giro automatico (GSL 2 Set)

Gire la parte superior del aparato de medicación con el mando a distancia para controlar la superficie. No es possible realizar el giro a mano.

Puede elegir entre los siguientes发展模式 de giro:

BOSCH GSL 2 Professional - Giro automatico (GSL 2 Set) - 1

Pulse la tecla 19 para inicia un giro continu rápido en el sentido de las agujas del reloj. El giro finaliza pulsando nuevomente la tecla 19.

BOSCH GSL 2 Professional - Giro automatico (GSL 2 Set) - 2

Pulse la tecla 14 para,iniciar un giro continuo rápido en sentido contrario a las agujas del reloj. El giro finaliza pulsando nuevomente la tecla 14.

BOSCH GSL 2 Professional - Giro automatico (GSL 2 Set) - 3

Pulse la tecla 18 para inicia un giro continu lento en el sentido de las agujas del reloj. El giro finaliza pulsando nuevomente la tecla 18.

BOSCH GSL 2 Professional - Giro automatico (GSL 2 Set) - 4

Pulse la tecla 15 para inicia un giro continu lento en sentido contrario a las agujas del reloj. El giro finaliza pulsandoNuevoamente la tecla 15.

BOSCH GSL 2 Professional - Giro automatico (GSL 2 Set) - 5

Pulse la tecla 17 para inicia un breve giro unico en el sentido de las agujas del reloj. Para cada paso adicondional pulse-Newamente la tecla 17.

BOSCH GSL 2 Professional - Giro automatico (GSL 2 Set) - 6

Pulse la tecla 16 para inicia un breve giro unico en sentido contrario a las agujas del reloj. Para cada bajo el pasado边际 pulse-Newamente la tecla 16.

Evaluación de los resultados de medicación (ver figuras D-G)

Con la ayudía de ambas lines láser pueda determinarse si la superficie se encuesta a la misma alta que el punto de referencia (ver "AJuste de alta del aparato de medicación", págin31):

  • Todos aquellos+puntos en los que ambas lineas láser que dan alineadas se encontrartran a igual alta que el punto de referencia.
  • En caso depreciarse dos linhas juntas o de trazo discontinuoarlo indica que la altera del firme en ese punto varia con respectfully al punto de referencia.

Para medir la desviación del firme colque la tabillà reflectan- te 10 en el punto a controlar. Gire la tabillà reflectante de manera que la linea láser izquierda discurra exactamente sobre la linea de referencia izquierda de la tabillà reflectante. Desplace la parte superior de la tabillà reflectante hacía irriba o abajo de modo que la punta 11 de la tabillà reflectante asien- te sobre el punto a medir. La posicion de la linea láser derecha en la tabillà reflectante le permite determinar en millimetros la diferencia de altea entre el punto de referencia y el de medacion.

Si ambas linhas láser van divergiendo sobre la superficie en un ángulo constante ello indic que la superficie está inclinada.

Instrucciones para la operación

  • Preste atencion a que las lineas laser queden alineadas en todo su ancho. El ancho de las lineas la ser varia con la distancia.

Transporte del aparato de medicación

El asa 3 le permite transporte el aparato de medicacion mas comodamente. Para usar el asa girelo hacía arriba.

Gafas para láser (eccosorio especial)

Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Elo permite aparecer con mayor intensidad la luz roja del láser.

BOSCH GSL 2 Professional - Gafas para láser (eccosorio especial) - 1

BOSCH GSL 2 Professional - Gafas para láser (eccosorio especial) - 2

32 | Espanol

No use las gafas para láser como gafas de proteccion. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiacion láser.
No emlee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta yadelmas no le permiten apreciar correctamente los-coloredes.

Indicaciones para el trato optimo del accumulator

Proteja el acumulador de la humedad y del agua.

Unicamente almacene el acumulador sin excesser el margen de temperatura de 0^ a 50^ . P. ej., no deje el acumulador en el coche en verano.

Si après de haberlo recargado, el tiempo de fonctionamien to del acumulador fuee muy corto, ello es sintoma de que esta agotado y deben sustituirse.

Observe lasindicacionesreferentesa laeliminacion.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

Desmonte el acumulador o las pilas antes de Manipular en el aparato de medicacion (p.ej. al montarlo, en el manenimiento, etc.), asi como el transporte y guardarlo.

En caso contrario podra accidentarse al acontenar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.

Unicamente guarde y transporte el láser de superficie en el maletín suministrado.

Mantenga limpio sempre el láser de superficie y el mando a distancia.

Nosumerja el laser de superficie ni el mando a distancia en agua ni enothers liquidos.

Limpiar el aparato con un paño humedo y suave. No uses detergentes ni disolventes.

Limpie con regularidad sobre todo el area en torno a la abertura de salute del láser, cuidando que no queden motas.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricacion y control, el láser de superficie o el mando a distancia隐身 a averiarse, la reparacion deben encargarse a un taller de service autorizzato para Herramentas electricas Bosch. No abra Ud. mesmo el láser de superficie ni el mando a distancia.

Pararialquier consulto pedido de piezas de recambio es imprescindible indicar el no de articulo de 10 digitos que figura en la placacde caracteristicadelaserde superficie o del mandoa distancia,respectivamente.

En caso de reparacion, envie el láser de superficie en el maletín.

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios专业技术e asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los poder tener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores技术和 orientar gustosamente en cuando a la requisión, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

Espana

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramentas Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi

da para la reparacion de suquina, entre en la pagina

www.herramientasbosch.net.

Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553

Fax: 902 531554

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: (0212) 2074511

Mexico

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Circuito G. Gonzales Camarena 333

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF

Tel. Interior: (01) 800 6271286

Tel.D.F.:52843062

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Cordoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atencion al CLIENTE

Tel.: (0810) 5552020

E-Mail: herramientos.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)

Buzón Postal Lima 41 - Lima

Tel.: (01) 2190332

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle El Cacique

0258 Providencia - Santiago

Tel.: (02) 2405 5500

Transporte

Los acumuladores de iones de litiopcionales estan susjetos a los requerimientos estipulados en la legislacion sobre mercancias peligrosas. Los acumuladores peuvent ser transporte dos por carretera por el usuario sin mas imposiones.

En caso de un envío por terceros (p. ej., transporte aéreo oagencya de transporte)deferán considerarse las exigenciasespeciales en cuando a su embalaje e identificacion.En ese casodeferá recurrirse a un experto en mercancias peligrosas al preparar la pieza para su envío.

BOSCH GSL 2 Professional - Transporte - 1

BOSCH GSL 2 Professional - Transporte - 2

Portugues 33

Unicamente envie acumuladores si su carcaso no está daña. Si los contactos no van protegidos cubrños con cinta adhesiva y embale el acumulador de manière que este no se pueda mover bajo del embalaje.

Observe también las prescrições adiconiales que pudieran existir al respecto en su País.

Eliminación

BOSCH GSL 2 Professional - Eliminación - 1

El láser de superficie, el mando a distancia, los acumuladores/pilas, los accesos y los embalajes deferan someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

Noarrojeláseresuperficié,ni elmadoa distancia,nlos acumuladores o pilas a la basura!

Sólo para los País de la UE:

BOSCH GSL 2 Professional - Sólo para los País de la UE: - 1

Los aparatos electricos inservibles, asi como los acumuladores/pilas defectuosos o agotadosdeferancumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecologico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectively.

Los acumuladores/pilas agotados peuvententaregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:

Espana

Servizio Central de Bosch

Servilotec, S.L.

Polig. Ind. II, 27

Cabanillas del Campo

Tel.: +34 901 11 66 97

Acumuladores/pilas:

BOSCH GSL 2 Professional - Acumuladores/pilas: - 1

Iones de Litio:

Observe lasindicacionescomprididas enelapartado"Transporte",pagina32.

Reservado el derecho de modificacion.

Portugués

Posicionar o instrumento de medicacao

Permitir que o instrumento de medicacao sera nivelado

Avaliar Resultados de medicacao (veja figuras D-G)

Por favor observe también eventuales directivasnationais suplementares.

Eliminação

BOSCH GSL 2 Professional - Eliminação - 1

Accesorii/piese deschimb

aBbJy jc pssll jqsldo

(GSL 2 Set)

J 1000000000000000000000000000000000000000000000000

20 21
22 23
24 25
26 27
28 29
30 31

psic sijc jocssll jgucuuljglj 4 yai uuiuuii U. algb oiaol sowil gai jyauu yogai agb ojaal qja sic siu

gblj jj

Jaaai jog aagbll no wlaal 6e pai .a

g 1500000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

gagaw gwai jll 6s yds wll cdoall ci 1
8yagusill a s ydy pogj t yu 0j 1c
gajrssy gswg axgdo jsywl qal
.6ydwaa

Jg! puy. gai yao sic wai j 6abl 1 Jda no cai saq, lalx si 6aill 6ag .6y

U5>U5>aegyphos yagyphos
-10°C...+50°C-10°C...+50°Cdouaydoyagyphos
-20°C...+70°C-20°C...+70°Cdouaydoyagyphos
90%90%douaydoyagyphos
3R3Rdouaydoyagyphos
lglgdu 5>lglgdu 5>lglgdu 5>
LR06 (AA) lglgdu 1,5x4LR06 (AA) lglgdu 1,5x4(ysglgdu 1) lglgdu 1
lglgdu 10,8lglgdu 10,8(ρglgdu 1) lglgdu 1
aclw 15aclw 5(ysglgdu 1) lglgdu 1
aclw 15aclw 15Ah 1,3 (ρglgdu 1) lglgdu 1
aclw 25aclw 25Ah 1,5 (ρglgdu 1) lglgdu 1
≤1,4≤1,4EPTA-Procedure 01:2014 csgn jglg
p0 205x195x210p0 205x195x210(εglgdu 1) x (jglgdu 1) csgn lglgdu 1
lglgdu (m) lglgdu gIP 54lglgdu (m) lglgdu gIP 54aegyphos yagyphos
(lglgdu g)(lglgdu g)(δglgdu 1) lglgdu 1

aaii.aaai i aai

Lgiasi pi sic waii oec ujll gjj 0jia sic ujll ju

Lgai jaoj gao adgb

(Cgjglj)0jll juill

aai 100000000000000000000000000000000000000000

1gUuXlJpSjll JnLue pssil

aaiolalalaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiai

.

jol jn nn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nn

a 15e gSall jai jgai bao p saiu

05p 1000010000100010001000100010001000100010001

gag g 9 gaglll Ug! pso uos uos
JpUuX 8 uill dlae gbo o!.daiu bjo
.0jU

Sj 0j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1

Jai g Jaa pKim du j sS oJil jI jI jI gam 1sS oJil jI uJ S wogala b. dss wgola uJ
jgai i a Joo gW Go Jao jji SsOjil saJ
w GsL pKim du uJ S yu wJ uJ So

g jj j 100

jJgals g jg9

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GSL 2 Professional

Categoría : Nivel láser