GSL 2 Professional - Nivel láser BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GSL 2 Professional BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Nivel láser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GSL 2 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GSL 2 Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GSL 2 Professional BOSCH
TO DE MEDICIÓN. Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede compor- tar una exposición peligrosa a la radiación. El aparato de medición se suministra con dos señales de aviso (en la ilustración del aparato de medición, cada cual corresponde a la posición 2).
Si las señales de aviso no vienen redactadas en su idio- ma, antes de la primera puesta en marcha, pegue encima las etiquetas adjuntas en el idioma correspondiente. No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser. Este aparato de medición ge- nera radiación láser de la clase 3R según IEC60825-1. Al mirar directamente hacia el rayo láser – incluso encontrándose a gran distancia – Ud. puede llegar a dañar su vista. Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons- cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabe- za fuera del rayo. No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo lá- ser, pero no le protegen de la radiación láser. No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficien- temente contra los rayos ultravioleta y además no le permi- ten apreciar correctamente los colores.
No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser. OBJ_BUCH-1545-007.book Page 26 Tuesday, June 21, 2016 4:54 PMEspañol | 27 Bosch Power Tools 1 609 92A 309 | (21.6.16) Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri- dad del aparato de medición. Evite la reflexión del rayo láser sobre superficies lisas como cristales o espejos. También un rayo láser reflejado puede llegar a dañar su vista. El aparato de medición solamente deberá ser emplea- do por aquellas personas que estén familiarizadas con el manejo de aparatos láser. Según EN 60825-1 ello im- plica además disponer de los conocimientos necesarios concernientes al efecto biológico del láser sobre el ojo y la piel, así como la correcta protección contra radiación láser como medida para la prevención de peligros. No utilice el aparato de medición en un entorno con pe- ligro de explosión, en el que se encuentren combusti- bles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores. Siempre coloque el aparato de medición de manera que los rayos láser sean proyectados a una altura muy por encima o muy por debajo de sus ojos. De esta forma se asegura que sus ojos no puedan dañarse. Identifique el área de utilización del aparato de medi- ción con unas señales de peligro por radiación láser. De esta manera evita Ud. que personas ajenas a los traba- jos accedan al área de peligro. No guarde el aparato de medición en lugares accesibles a personas no autorizadas. Las personas que no estén familiarizadas con el uso del aparato de medición pueden dañarse a sí mismo o a otras personas. Tenga en cuenta las prescripciones de uso que pudie- ran existir en su país para aparatos de medición dota- dos con un láser de la clase 3R. El incumplimiento de estas prescripciones podría acarrear lesiones. Cuide que esté vigilada o apantallada el área expuesta a la radiación láser. Si se mantiene controlada el área con radiación láser se evita que pueda ser dañada la vista de personas no involucradas en los trabajos. Desmonte el acumulador o las pilas antes de manipular en el aparato de medición (p.ej. al montarlo, en el man- tenimiento, etc.), así como al transportarlo y guardar- lo. En caso contrario podría accidentarse al accionar for- tuitamente el interruptor de conexión/desconexión. No abra el acumulador. De lo contrario, podría producir- se un cortocircuito. Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión. Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me- tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto- circuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo- car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. Si ha penetrado líquido en los ojos recu- rra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. Solamente cargue los acumuladores con los cargado- res recomendados por el fabricante. Existe el riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo dife- rente al previsto para el cargador. Únicamente utilice el acumulador en combinación con su aparato de medición Bosch. Solamente así queda pro- tegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su aparato de medición. Si se utilizan acumuladores diferen- tes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen daños personales o materiales. No coloque el aparato de medición ni la tablilla reflectante 10 cerca de personas que utilicen un marcapasos. Los imanes del aparato de medición y de la tablilla reflectante producen un campo magnético que puede per- turbar el funcionamiento de los marcapasos. Mantenga alejados el aparato de medición y la tablilla reflectante 10 de los soportes de datos magnéticos y de los aparatos sensibles a los campos magnéticos. Los imanes del aparato de medición y de la tablilla reflectante pueden provocar una pérdida de datos irreversible. Mando a distancia (GSL 2 Set) Deberán leerse y respetarse todas las ins- trucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. Únicamente haga reparar el mando a distancia por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la funcio- nalidad del mando a distancia. No utilice el mando a distancia en un entorno con peli- gro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El mando a distancia puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores. Descripción y prestaciones del producto Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del láser de superficie y del mando a distancia mientras lee las instrucciones de uso. OBJ_BUCH-1545-007.book Page 27 Tuesday, June 21, 2016 4:54 PM28 | Español 1 609 92A 309 | (21.6.16) Bosch Power Tools Utilización reglamentaria Láser de superficie El aparato de medición ha sido diseñado para controlar la planicidad de las superficies en los firmes. El aparato de medición es apto para su uso en el interior. Mando a distancia (GSL 2 Set) El mando a distancia ha sido diseñado para gobernar el láser de superficie en interiores. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a las imágenes del láser de superficie y del mando a distancia en las respectivas páginas ilustradas. Láser de superficie 1 Abertura de salida del rayo láser 2 Señal de aviso láser 3 Empuñadura 4 Lente receptora para el mando a distancia (GSL 2 Set) 5 Indicador de estado de carga 6 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas 7 Tapa del alojamiento de las pilas 8 Interruptor de conexión/desconexión 9 Botón giratorio para el ajuste de altura 10 Tablilla reflectante 11 Punta de medición de la tablilla reflectante 12 Número de serie del láser de superficie 23 Acumulador* Mando a distancia 13 Abertura de salida del rayo infrarrojo 14 Tecla para giro rápido en sentido contrario a las agujas del reloj 15 Tecla para giro lento en sentido contrario a las agujas del reloj 16 Tecla para giro paso a paso en sentido contrario a las agujas del reloj 17 Tecla para giro paso a paso en el sentido de las agujas del reloj 18 Tecla para giro lento en el sentido de las agujas del reloj 19 Tecla para giro rápido en el sentido de las agujas del reloj 20 Tapa del alojamiento de las pilas del mando a distancia 21 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas del mando a distancia 22 Número de serie Accesorios/piezas de recambio 24 Gafas para láser* 25 Maletín
- Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. Datos técnicos Láser de superficie GSL 2 GSL 2 Set Nº de artículo 3 601 K64 000 3 601 K64 001 3 601 K64 070 3 601 K64 0R0 Base giratoria motorizada de control remoto
– Sin tablilla reflectante – Con tablilla reflectante 10 m 20m 10 m 20m Precisión de nivelación ±0,3 mm/m ±0,3 mm/m Margen de autonivelación, típico ±4° ±4° Tiempo de nivelación, típico <5s <5s Temperatura de operación –10 °C...+50 °C –10 °C ...+50 °C Temperatura de almacenamiento –20°C...+70 °C –20°C...+70 °C Humedad relativa máx. 90% 90% Clase de láser 3R 3R Tipo de láser 630–670 nm, <5 mW 630–670 nm, <5 mW
Pilas (alcalinas-manganeso) Acumulador (iones de litio) 4x1,5VLR06 (AA) 10,8 V 4x1,5VLR06 (AA) 10,8 V 1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato. El número de serie 12 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el láser de superficie. OBJ_BUCH-1545-007.book Page 28 Tuesday, June 21, 2016 4:54 PMEspañol | 29 Bosch Power Tools 1 609 92A 309 | (21.6.16) Montaje Alimentación del láser de superficie El aparato de medición puede funcionar tanto con pilas de tipo comercial como con un acumulador de iones de litio Bosch. Funcionamiento con pilas (ver figura B) Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el apa- rato de medición. Para montar o desmontar las pilas es necesario colocar el ajuste de altura del aparato de medición en la posición más baja. Para ello gire hasta el tope, en sentido contrario a las agujas del reloj, el botón de ajuste de altura 9. Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 7 presione el encla- vamiento 6 y abra la tapa. Inserte las pilas. Respete la polari- dad indicada en la parte interior de la tapa del alojamiento de las pilas. Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad. Saque las pilas del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de alma- cenaje prolongado, las pilas se pueden llegar a corroer y autodescargar. Funcionamiento con acumulador (ver figura C) Solamente utilice acumuladores de iones de litio originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su aparato de medición. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio. Observación: La utilización de acumuladores inapropiados para su aparato de medición puede hacer que éste funcione incorrectamente o se deteriore. Observación: El acumulador se suministra parcialmente carga- do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, an- tes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador. Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con los accesorios. Estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio que pueden emplearse en su aparato de medición. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador viene equipado con un control de temperatura NTC que únicamente permite su recarga dentro de un margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se consi- gue una elevada vida útil del acumulador. Para montar o desmontar el acumulador 23 es necesario co- locar el ajuste de altura del aparato de medición en la posición más baja. Para ello gire hasta el tope, en sentido contrario a las agujas del reloj, el botón de ajuste de altura 9. Para introducir el acumulador 23 presione el enclavamiento 6 y abra la tapa del alojamiento de la pila 7. Inserte hasta el tope en el alojamiento de las pilas el acumulador cargado y cierre la tapa del mismo. Funcionamiento con acumulador de 1,5 Ah: Para poder ce- rrar la tapa del alojamiento de las pilas 7 es necesario retirar primero la pieza de gomaespuma en el interior de la misma. Para retirar el acumulador 23 presione el enclavamiento 6 y abra la tapa del alojamiento de las pilas 7. Saque el acumula- dor del alojamiento de las pilas. Indicador de estado de carga Los tres LED verdes del indicador de carga 5 indican el nivel de carga de las pilas o del acumulador 23. Autonomía – Pilas (alcalinas-manganeso) – Acumulador (iones de litio) (1,3 Ah) – Acumulador (iones de litio) (1,5 Ah) 15 h 15 h 25h 15 h 15 h 25h Peso según EPTA-Procedure 01:2014 1,4 kg 1,4 kg Dimensiones (longitud x ancho x altura) 210 x 195x205 mm 210 x 195x205 mm Grado de protección IP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua) IP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua) Láser de superficie GSL 2 GSL 2 Set 1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato. El número de serie 12 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el láser de superficie. Mando a distancia RC 2 Nº de artículo 3 601 K69 C00 Alcance 20m Temperatura de operación –10 °C...+50 °C Temperatura de almacenamiento –20°C...+70 °C Pilas 3 x 1,5 V LR03 (AAA) Peso según EPTA-Procedure 01:2014 0,05 kg
2) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en
caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato. El número de serie 22 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el mando a distancia. OBJ_BUCH-1545-007.book Page 29 Tuesday, June 21, 2016 4:54 PM30 | Español 1 609 92A 309 | (21.6.16) Bosch Power Tools Alimentación del mando a distancia (GSL 2 Set) Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el mando a distancia. Para abrir la tapa del alojamiento de las pilas 20 presione el enclavamiento 21 y retire la tapa. Inserte las pilas. Respete la polaridad indicada en la parte interior de la tapa del aloja- miento de las pilas. Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad. Saque las pilas del mando a distancia si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de alma- cenaje prolongado, las pilas se pueden llegar a corroer y autodescargar. Operación Puesta en marcha del láser de superficie Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol. No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el apa- rato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar pri- mero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la pre- cisión del aparato de medición. Evite los golpes fuertes o caídas del aparato de medi- ción. Si ha sufrido algún golpe o fuerte sacudida se reco- mienda dejar verificar la precisión de nivelación del apara- to de medición en un servicio técnico autorizado Bosch. Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación. Colocación del aparato de medición Deposite el aparato de medición sobre la superficie a contro- lar sobre una base consistente. La precisión de nivelación puede verse influenciada por la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser. Ya que las variaciones de temperatura son mayores cerca del suelo se recomienda montar siempre el aparato de medición en el centro de la superficie a controlar. Conexión/desconexión Para conectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión 8 a la posición “On”. Nada más conectarlo, el aparato de medición emite rayos láser por las aberturas de salida 1. No oriente el rayo láser contra personas ni animales (especialmente no lo haga contra sus ojos), ni mire Ud. directamente hacia el rayo láser (incluso encontrándo- se a gran distancia). Para desconectar el aparato de medición, empuje el inte- rruptor de conexión/desconexión 8 a la posición “Off”. Al desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo. Con el fin de proteger las pilas o el acumulador, el aparato de medición se desconecta automáticamente si éste no es movi- do o si no es controlado con el mando a distancia durante aprox. 30 min. Desconecte con el interruptor de conexión/desconexión 8 el aparato de medición tras una desconexión automática del mismo y vuélvalo a conectar, si procede. GSL 2 Set: Tras una desconexión automática del aparato de medición Ud. puede volver a conectarlo pulsando una tecla cualquiera del mando a distancia. No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas. En caso de excederse la temperatura de operación máxima admisible de 50 ° C se desconecta el aparato de medición para proteger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, puede conectarse nuevamente el aparato de medición y seguir trabajando con él. Funcionamiento con acumulador: El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP = Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, este circuito de protección se encarga de desconectar el aparato de medición. En caso de que el aparato de medición se apague automática- mente debido a un acumulador descargado coloque el inte- rruptor de conexión/desconexión 8 en la posición de desco- nexión. Recargue primero el acumulador antes de volver a conectar el aparato de medición. En caso contrario podría deteriorarse el acumulador. Nivelación del aparato de medición La nivelación automática compensa automáticamente aque- llos desniveles comprendidos dentro del margen de autonive- lación de ±4°. La nivelación finaliza cuando dejan de moverse las líneas láser. Las líneas láser parpadean si no fuese posible realizar la nive- lación automática, p. ej., si la base de asiento del aparato estuviese inclinada más de 4° respecto a la horizontal. Coloque horizontalmente el aparato de medición y espere a que se autonivele. En el momento en que el aparato de medi- ción se encuentre dentro del margen de autonivelación de ±4° los rayos láser se encienden permanentemente. En caso de presentarse sacudidas o ligeras variaciones de posición durante la operación, el aparato de medición se vuel- ve a nivelar automáticamente, incluso a una nueva altura, si LED Capacidad 3 LED verdes encendidos 2/3 2 LED verdes encendidos 1/3 1 LED verde encendido <1/3 1 LED verde intermitente Reserva OBJ_BUCH-1545-007.book Page 30 Tuesday, June 21, 2016 4:54 PMEspañol | 31 Bosch Power Tools 1 609 92A 309 | (21.6.16) las variaciones de posición fuesen grandes. Si se llevó a cabo una renivelación verifique si ambas líneas láser siguen coinci- diendo en el punto de referencia (ver “Ajuste de altura del aparato de medición” , página
) para evitar errores de altura. Ajuste de altura del aparato de medición El aparato de medición genera dos líneas láser, visibles sobre el firme, a una distancia aprox. de 50 cm del aparato de medi- ción. Estas líneas deberán hacerse coincidir en ese punto de referencia en el que pueden verse por primera vez sobre el fir- me. Para ello deberá girar el botón de ajuste de altura 9 en el sentido que corresponda hasta hacer coincidir ambas líneas en el punto de referencia, de modo que únicamente pueda apreciarse una sola línea. Si no fuese posible hacer coincidir ambas líneas láser girando el botón de ajuste de altura ello es señal de que el aparato de medición se encuentra a una altura muy superior o inferior al firme. Coloque el aparato de medición en otro punto del firme con una diferencia de altura menor y haga coincidir entonces ambas líneas láser. Puesta en marcha del mando a distancia (GSL 2 Set) Proteja el mando a distancia de la humedad y de la ex- posición directa al sol. No exponga el mando a distancia ni a temperaturas ex- tremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo de- je, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el mando a distancia ha sufrido un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. El mando a distancia queda en disposición de funcionamiento siempre que sea suficiente la tensión de la pila aplicada. Las señales del mando a distancia deben incidir sobre la lente de recepción 4 directamente por el frente y oblicuamente desde arriba. El alcance del mando a distancia se reduce si és- te no puede orientarse directamente contra la lente de recep- ción. El alcance en señales indirectas puede mejorar si la se- ñal es reflejada convenientemente (p. ej. por paredes). Tras la desconexión automática del aparato de medición, la conexión del mismo con el mando a distancia solamente es posible si el interruptor de conexión/desconexión 8 se en- cuentra todavía en la posición “On”. La desconexión con el mando a distancia no es posible. Procedimiento de medición Giro manual (GSL 2) Oriente la parte superior del aparato de medición girándola hacia el punto a controlar. Una vez girado el aparato de medi- ción espere a que éste se autonivele y a que dejen de moverse las líneas láser. Verifique ahora si coinciden las líneas láser. Giro automático (GSL 2 Set) Gire la parte superior del aparato de medición con el mando a distancia para controlar la superficie. No es posible realizar el giro a mano. Puede elegir entre los siguientes modos de giro: Evaluación de los resultados de medición (ver figuras D– G) Con la ayuda de ambas líneas láser puede determinarse si la superficie se encuentra a la misma altura que el punto de refe- rencia (ver “Ajuste de altura del aparato de medición”, página 31): – Todos aquellos puntos en los que ambas líneas láser que- dan alineadas se encuentran a igual altura que el punto de referencia. – En caso de apreciarse dos líneas juntas o de trazo discon- tinuo ello indica que la altura del firme en ese punto varía con respecto al punto de referencia. Para medir la desviación del firme coloque la tablilla reflectan- te 10 en el punto a controlar. Gire la tablilla reflectante de ma- nera que la línea láser izquierda discurra exactamente sobre la línea de referencia izquierda de la tablilla reflectante. Des- place la parte superior de la tablilla reflectante hacia arriba o abajo de modo que la punta 11 de la tablilla reflectante asien- te sobre el punto a medir. La posición de la línea láser derecha en la tablilla reflectante le permite determinar en milímetros la diferencia de altura entre el punto de referencia y el de me- dición. Si ambas líneas láser van divergiendo sobre la superficie en un ángulo constante ello indica que la superficie está inclinada. Instrucciones para la operación Preste atención a que las líneas láser queden alineadas en todo su ancho. El ancho de las líneas láser varía con la distancia. Transporte del aparato de medición El asa 3 le permite transportar el aparato de medición más cómodamente. Para usar el asa gírelo hacia arriba. Gafas para láser (accesorio especial) Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser. Pulse la tecla 19 para iniciar un giro continuo rápido en el sentido de las agujas del reloj. El giro finaliza pulsando nuevamente la tecla 19. Pulse la tecla 14 para iniciar un giro continuo rápido en sentido contrario a las agujas del reloj. El giro finaliza pulsando nuevamente la tecla 14. Pulse la tecla 18 para iniciar un giro continuo lento en el sentido de las agujas del reloj. El giro finaliza pulsando nuevamente la tecla 18. Pulse la tecla 15 para iniciar un giro continuo lento en sentido contrario a las agujas del reloj. El giro finaliza pulsando nuevamente la tecla 15. Pulse la tecla 17 para iniciar un breve giro único en el sentido de las agujas del reloj. Para cada paso adicional pulse nuevamente la tecla 17. Pulse la tecla 16 para iniciar un breve giro único en sentido contrario a las agujas del reloj. Para cada paso adicional pulse nuevamente la tecla 16. OBJ_BUCH-1545-007.book Page 31 Tuesday, June 21, 2016 4:54 PM32 | Español 1 609 92A 309 | (21.6.16) Bosch Power Tools No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apre- ciar correctamente los colores. Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Proteja el acumulador de la humedad y del agua. Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen de temperatura de 0 °C a 50 °C. P. ej., no deje el acumulador en el coche en verano. Si después de haberlo recargado, el tiempo de funcionamien- to del acumulador fuese muy corto, ello es síntoma de que está agotado y debe sustituirse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Desmonte el acumulador o las pilas antes de manipular en el aparato de medición (p.ej. al montarlo, en el man- tenimiento, etc.), así como al transportarlo y guardarlo. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- mente el interruptor de conexión/desconexión. Únicamente guarde y transporte el láser de superficie en el maletín suministrado. Mantenga limpio siempre el láser de superficie y el mando a distancia. No sumerja el láser de superficie ni el mando a distancia en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la aber- tura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con- trol, el láser de superficie o el mando a distancia llegasen a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de ser- vicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. mismo el láser de superficie ni el mando a distancia. Para cualquier consulta o pedido de piezas de recambio es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figu- ra en la placa de características del láser de superficie o del mando a distancia, respectivamente. En caso de reparación, envíe el láser de superficie en el maletín. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi- da para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020
ManualFacil