VC 2L-22 PK - Шаңсорғыш HILTI - Тегін пайдаланушы нұсқаулығы
Құрылғының нұсқаулығын тегін табыңыз VC 2L-22 PK HILTI PDF форматында.
Пайдаланушылардың сұрақтары туралы VC 2L-22 PK HILTI
0 сұрақ осы құрылғы туралы. Білетініңізге жауап беріңіз немесе өзіңіздікін қойыңыз.
Осы құрылғы туралы жаңа сұрақ қою
Құрылғыңыздың нұсқаулығын жүктеңіз Шаңсорғыш PDF форматында тегін! Нұсқаулықтарыңызды табыңыз VC 2L-22 PK - HILTI және электрондық құрылғыңызды қайта қолыңызға алыңыз. Бұл бетте құрылғыңызды пайдалануға қажетті барлық құжаттар жарияланған. VC 2L-22 PK брендінің HILTI.
ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ VC 2L-22 PK HILTI
Notice d'utilisation originale
1 Indications relatives au mode d'emploi
1.1 A propos de ce mode d'emploi
- Avertissement ! Il convient de dire et comprendre toute la documentation jointe, y compris, sans s'y limiter, les instructions, averissements de sécurité, illustration et specifications fournies avec le present produit. Prenez connaissance de toutes les instructions, averissements de sécurité, illustrations, specifications et fonctions du produit avant de l'utiliser. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un risque d'électrocution, d'accordie, de blessures graves voire de mort. Conservez l'ensemble des averissements et instructions pour consultation ultérieure.
- Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instructant quant aux dangers inherents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ilts sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
- La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole
- Le mode d'emploi doit toujours rester à portée de main à proximé du produit. Ne pas préter ou cédérer le produit à un autre utilisateur sans lui fournir le présente mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attrent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :

DANGER
DANGER!
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT!
Pour un danger potentiel qui peut entrainer de graves blessures corporelles ou la mort.

ATTENTION
ATTENTION!
Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégats matériels.
1.2.2 Symboles dans le manuel d'utilisation
Les symboles suivants sont utilisés dans le present manuel d'utilisation :
| Respecter le manuel d'utilisation | |
| Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles | |
| Querverweis, auf das Symbol folgt die Seitenzahl | |
| Maniement des matériaux recyclables | |
| Ne pas jeter les apparèils électriques et les accus dans les ordures menagères | |
| Accu li-ions Hilti | |
| Chargeur Hilti |
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
| 2 | Ces chiffres reivoient à l'illustration correspondante au début du précédent manuel d'utilisation. |
| 3 | La numérotation dans les illustrations indique les étapes de travail importantes ou les composants importants pour les étapes de travail. Dans le texte, ces étapes de travail ou composants sont mis en évidence avec les numérios correspondants, par ex. (3). |
| 11 | Les numérios de position sont utilisés dans l'illustration Vue d'ensemble et reivoient aux numérios des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit. |
| ●! | Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention. |
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles généraux
Symbole utilisés en liaison avec le produit.
| Le produit prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. | |
| Transport par pont roulant ou grue interdit | |
| Li-Ion | Accu Li-Ion |
| Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion. | |
| Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un chocol ou d'autres dommages. |
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INDICATIONS. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de graves blessures sur les personnes. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
Indications generales de sécurité
-
Toute manipulation ou modification du produit est interdite.
Utiliser le produit approprié. Ne pas utiliser le produit à des fins non prévues mais uniquement conformément à l'usage prévu et dans un état parfait. -
Avant la mise en service du produit, s'informer sur son maniement, les dangers engendrés par les matériaux et l'élimination en toute sécurité des matériaux aspirés.
- Le produit doit uniquement être utilisé par des personnes qui connaissent bien l'appareil, ayant été formées quant à son utilisation en toute sécurité et complenant les dangers qui en résultat. Le produit n'est pas destiné aux enfants. Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
- Conserver les produits non utilisés en toute sécurité. Tous les produits non utilisés doivent être rangés dans un endroit sec, en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
- Respecter la reglementation locale en vigueur en matière de prévention des accidents.
- Il est interdirit d'utiliser cet aspirateur pour aspirer sur des etres humains ou des animaux.
- Ne pas utiliser l'aspirateur dans l'eau ou sous l'eau.
Sécurité sur le lieu de travail
Veiller à ce que l'espace de travail soit bien éclairé.
Veiller a ce que le poste de travail soit bien ventilé. Des places de travail mal ventilées peuvent nuir à l santé du fait de la présence excessive de poussière.
- Maintenir la zone de travail propre, exemples d'objets et faire attention aux cables secteur posés dans la zone de travail. Les cables secteur mal posés peuvent représentier des risques de trébuchement et entraîner des blessures.
- Ne pas utiliser le produit dans un environnement représentant des risques d'explosion, ou se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les apparciels électriques générent des étincelles risquant d'enflammier les poussières ou les vapeurs.
- Pour le dépoussiérage, il est indispensable de garantir un taux de renouvellement d'air L suffisant dans le local si l'évacuation d'air se fait dans le local.
Sécurité relative au système électrique
- Ne pas exposer le produit à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un apparil électrique augmente le risque d'un chocoléctrique.
- Ne jamais exploiter le produit s'il est encrassé ou mouillé. La poussière accumulée sur les faces du produit, en particulier celle produit par des matériaux conducteurs, ou l'humidité risquent, dans des conditions défavorables, de provoquer une décharge électrique. C'est pourquoi il convient de faire réviser les produits encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers,URTout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
- Avant d'effectuer des travaux d'entretien ou de maintenance, de changer les filtres ou les accessoires ou de ne pas utiliser le produit temporairement (par exemple pendant les pauses), débrancher le produit de l'alimentation électrique principale (débrancher la fiche d'alimentation,sterolir l'accu). Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde du produit.
- Pour éviter tout effet electrostatique, utiliser un flexible d'aspiration antistatique.
Sécurité des personnes
- Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant le produit. Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du produit peut entraîner des blessures graves.
- Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée.
- Pendant l'utilisation et la maintenance du produit, l'utilisateur et les personnes se trouvant à proximé doit porter des lunettes de protection, un casque de protection et un casque antibruit. La manipulation de certains matériaux requiert un équipement de protection supplémentaire, Informations au chapitre "Matériau aspire" 42.
- Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration peut réduire les risques dus aux poussières.
- Le produit n'a pas ete concu pour etre utilise par des personnes (y compris des enfants) presentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ni par des personnes insuffisamment experimentees et/ou ne disposant pas des connaissances requises.
- Les enfants doivent être avertis et surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
- Ce produit peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou n'ayant pas suffisamment d'expérience ou de connaissances, à condition d'être sous surveillance ou d'avoir été instruits quant à l'utilisation en toute sécurité du produit et qu'ilts comprehennt les dangers potentiels qui peuvent en résultat. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec le produit. Le nettoyage et l'entretien incombant à l'utiliseur ne doivent pas etre faits par des enfants sans surveillance.
Manipulation du matériel aspire
- Selon la variante, les aspirateurs et disposits d'aspiration de poussières Hilti sont classifiés pour certaines classes de poussières selon EN 60335-2-69, à savoir les classes de poussières L, M ou H. Selon la variante, seules les poussières jusqu'à la classe de poussière spécifiée peuvent être aspirées avec ce produit. Respecter les directives nationales spécifiques concernant la classification des poussières et la manipulation correcte des poussières nocives pour la santé.
- Avant de commencer le travail, toujours vérifier la classe de risque de la poussière nocive susceptible d'être généree lors des travaux. Les matériaux nocifs pour la santé tels que l'amiante et le plomb ne font expressement pas partie de l'utilisation conforme du produit et ne doivent pas etre traités 43. Si des matériaux contenant du plomb ou de l'amiante sont tout de meme traites, la garantie du fabricant pour votre produit est annulée.
- Arrêter immédiatement l'aspirateur si de la mousse ou des liquides en sortent.
- Lors de travaux avec boues de forage minerales, porter des vêtements de protection et éviter tout contact avec la peau (pH > 9 corrosif).
- Éviter tout contact avec des liquides basiques ou acides. En cas de contact par mégarde, rincer soignement avec de l'eau. Si le liquide reste dans les yeux, les rincer abondament à l'eau et consulter en plus un médecin.
- La poussière générae par le meulage, le ponçage, le tronçonnage et le forage peut contenir des produits chimiques dangereux. Par exemple : plomb ou peintures à base de plomb ; briques, beton et autres produits de maconnerie, pierre naturelle et autres produits contenant du quartz ; certains bois, comme le chêne, le hêtre et le bois traité chimiquement ; amiate ou materiaux contenant de l'amiate. Détiminer l'exposition de l'opérateur et personnes se trouvant dans l'entourage en fonction de la classe de danger des matériauxTraits.Prendre les mesures nécessaires pour maintainir l'exposition a un niveau sur, par exemple en utilisant un système de collecte des poussières ou en portant une protection respiratoire appropriée. Mesures generales visant a réduire l'exposition :
Travailler dans un endroit bien ventilé
Éviter le contact prolongé avec la poussière
Faire en sorte que la poussière soit dirigée loin du visage et du corps
Porter des vêtements de protection et laver les zones exposées à l'eau et au savon
-
Porter des gants de protection pour aspirer des matériaux chauds jusqu'à une température max. de 60^ (140°F).
-
L'aspirateur doit être équipé avec les filtres appropriés en fonction de la dangerosité des poussières à aspirer.
- N'aspirer aucun objet susceptible de provoquer des blessures à travers le sac à poussières (tel qu'un matériel pointu ou tranchant).
Utilisation etemploi soigneux du produit
- Ne jamais laisser le produit sans surveillance.
- L'aspirateur peut uniquement etre utilise avec un filtre principal monte et intact. Verifier le filtre avant toute utilisation de l'aspirateur.
- Protégé le produit du gel.
- Vérifier que le produit et l'accessoire ne présente pas d'eventuels dommages. Avant toute autre utilisation, les dispositifs de sécurité et les pieces légèrement endommagées doivent être soignement contrôlés pour garantir un excellent fonctionnement, conforme aux specifications. Vérifier que toutes les pieces mobiles fonctionnent parfaitement et ne coince pas, et que les pieces ne sont pas abimées. Toutes les pieces doivent être montées correctement et replir toutes les conditions propres à garantir le parfait fonctionnement du produit.
- Le produit doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer le maintainen de la sécurité du produit.
- Ne pas transporter le produit à l'aide d'une grue ou d'autres moyens de levage.
- Ne pas utiliser le produit comme escabeau.
- Nettoyer régulierement le dispositif de surveillance de niveau selon les instructions.
3.1 Vue d'ensemble du produit


① Poignée de manutention
② Tete aspirante
③ Céillet pour sangle d'épaule
④ Flexible d'aspiration extensible
⑤ Compartiment de la batterie
⑥ Récipient à eau et à saletés
⑦ Touche pour le nettoyage du filtré
Brides de fermeture
⑨ Commutateur rotatif du mode de fonctionnement
10 Déverrouillage du logement ProKit
① Ouverture d'évacuation d'air
12 Sucuse plate
13 Touche de déverrouillage pour détacher le flexible d'aspiration
14 Plaque signalétique
Support de transport pour flexible d'aspiration
16 Canal de montage ProKit montage mural
⑰ Suceur de sol
Bouton de déverrouillage de l'accu
Indicateur d'etat de charge et d'erreurs de l'accu
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un aspirateur sur accu destiné à une utilisation commerciale, par ex. dans les hotels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins, les bureaux et les agences de location.
Applications autorises
- Aspiration de petites quantités de poussières, par exemple pour nettoyer l'espace de travail.
- Aspiration de fluids liquides jusqu'à une température maximale de 60^ (140°F)
- Aspiration de poussieres sèches, non inflammables, de liquides, de copeaux de bois et de poussières nocives ayant des valeurs limites d'exposition >1 mg / m^3 ( classe de poussières L).
Applications non autorisées
- Aspiration de matieres et liquides presentant une temperature supérieure 60^ (140 F) (par ex. cigarettes mal eteintes, cendres chaudes)
- Aspirationdeliquides agressifs et inflammables, comme les réfrigerants et lubrifiants, les huiles, l'essence, les solvants, les acides (pH <5), les bases (pH >12,5)
- Aspiration d'objets pointus ou à arêtes vives qui pourrait par exemple endommager un sac à poussière mis en place
Aspiration de boues de forage minerales generees par le travail avec des couronnes diamantees Hilti ou des scies diamantees Hilti - Aspiration de poussières minerales sèches générées par le travail avec des meules diamantées, tronçonneuses, perforateurs-burineurs et couronnés pour forage à sec Hilti.
- Aspiration de poussières inflammables et/ou explosives (par exemple, poussières de bois, poussière et poudre de magnésium, poussière et poudre d'aluminium)
- Aspiration d'amiente, materiaux contenant de l'amiente, plomb et materiaux contenant du plomb
Informations relatives aux accus et chargeurs Hilti
Grace au développement technique continu, des accus plus puissants peuvent etre disponibles pour le produit. Pour les produits de cette categorie de puissance, utiliser le type d'accu Hilti presentant l'autonomie et la puissance les plus elevées afin de profiter pleinement de la puissance du produit. Des accus appropriés de notre gamme actuelle sont presentes sur la page produit sous www.hilti.group.
Accus et chargeurs compatibles avec ce produit :
N'utiliser pour ce produit que des accus Li-ion Hitti Nunon de la série de type B 22. Pour une puissance optimale, Hitti recomande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
Pour ces accus, utiliser exclusivement des chargeurs Hilti des séries indiquées dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
3.3 Accessoires et pieces de rechange
Consultez la page produit Hilti!
Tous les sacs à poussières, filtres et autres accessoires adaptés à l'aspirateur sontprésentés sur notre page produit sous www.hilti.group.
Pour les pieces de rechange appropriées, contacter le Hilti Service.


f Scanner le code QR pour acceder directement a la page produit Hilti.
Filtres et sacs à poussières compatibles
| Accessoires Type d'application | |
| Filtre universal VC 2L-22 PK | |
| Filtre VC 2D-22 HEPA US | |
| Sac à poussières VC 2L-22 PK non-tissé | Pour copeaux et poussières de bois |
| Sac à poussières en plastique Pour poussières | minérales |
3.4 Intégration dans le système ProKit
Ce produit est compatible avec le Systeme de rangement et de transport Hilti ProKit. La vue d'ensemble du produit presente les logements et déverrouillages pour l'application ProKit. Pour de plus amples informations sur l'application système ProKit, consulter notre site web.

Observer les limites individuelles concernant le chargement indiquées dans les caractéristiques techniques 47.
Informations complémentaires concernant l'application ProKit
Respecter les consignes relatives à la sécurité, au montage et à l'utilisation du système ProKit figurant dans le mode d'emploi correspondant.
Pour acceder à la page produit ProKit, scanner le code QR.


3.5 Étiquette spéciale sur le produit
AVERTISSEMENT: Cet aspirateur contient des poussieres nocives. La vidange et l'entretien de l'appareil, y compris l'enlèvement du sachet à poussières, sont des opérations exclusivement réservées à des spécialistes porteurs d'un équipement de protection individuelle approprié. L'aspirateur doit uniquement être utilisé avec un système de filtrage complet et en parfait état de marche.
La classification des poussières est indiquée sur l'autocollant apposé sur le produit. L'un des autocollants d'advertissement suivants est apposé sur l'aspirateur :
Autocollant d'advertissement L
Option: Conforme IEC 60335-2-69:2021


Veiller à ce que l'autocollant d'advertissement soit bien visible.
3.6 Éléments livrés
Tête aspirante avec cartouche filtrante, cuve de recupération de saletés, flexible d'aspiration, suceur de sol, sucseuse plate, sangle d'épaule, sac à poussières (non-tissé), mode d'emploi

D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group
3.7 Remarques concernant les accus Li-Ion Hilti
Voutrouvezedeplus amplesinformationssur les accus Hitti Nuron soushttp://qr.hitti.com/manual/?id=2194438.
Vous y trouvrez des informations sur les thèmes suivants :


- Consignes de sécurité
- Caracteristiques techniques
- Remarques sur les codes LED
Manipulation des accus Li-Ion Hilti

Scanner le code QR pour acceder directement au mode d'emploi.
3.8 Affichages des accus Li-lon
Les accus Li-Ion Hilti Nunon peuvent afficher I'etat de charge, les messages d'erreur et I'etat de I'accu.
3.8.1 Affichages de I'etat de charge et des messages d'erreur

AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de chute de l'accu!
Lorsque l'accu est insere et apres voir appuye sur la touche de deverrouillage, s'assurer que I'accu est correctement reenclenché dans le produit utilise.
Pour consulter un des affichages suivants, appuyer brièvement sur la touche de déverrouillage de l'accu. L'état de charge et les dysfonctionnements possibles sont affichés en permanence tant que le produit raccordé est allumé.
| État Signification | |
| Quatre (4) DEL sont allumées en vert en continu | État de charge : de 100 % à 71 % |
| Trois (3) DEL sont allumées en vert en continu | État de charge : de 70 % à 51 % |
| Deux (2) DEL sont allumées en vert en continu | État de charge : de 50 % à 26 % |
| Une (1) DEL est allumée en vert en continu | État de charge : de 25 % à 10 % |
| Une (1) DEL clignote lentement en vert | État de charge : < 10 % |
| Une (1) DEL clignote rapidement en vert L'accu | Li-lon est entièrement décharge. Charger l'accu.Si la DEL continue de clignoter rapidement après la charge de l'accu, s'adresser au S.A.V. Hilti. |
| Une (1) DEL clignote rapidement en jaune L'accu | Li-lon ou le produit connecté est surcharge,trop chaud, trop froid ou il y a un autre défaut.Amener le produit et l'accu à la température de travail recommendée et ne pas surcharger le produitpendant son utilisation.Si le message ne disparaît pas, s'adresser au S.A.V. Hilti. |
| Une (1) DEL est allumée en jaune L'accu Li-lon | et le produit connecté ne sont pascompatibles. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. |
| Une (1) DEL clignote rapidement en rouge L'accu | Li-lon est verrouillé et ne peut plus être utilisés. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. |
3.8.2 Affichages de I'etat de I'accu
Pour consulter l'etat de l'accu, maintainir la touche de déverrouillage enfonnée pendant plus de trois secondes. Le système ne détecte aucun dysfonctionnement potentiel de la batterie du à une utilisation incorrecte, par ex. chute, piqures, dommages externes dus à la chaleur, etc.
| État Signification | |
| Toutes les DEL forment un chenillard, puis une DEL est allumée en vert en continu. | (ⅱ)accu peut continuer à être utilisé. |
| Toutes les DEL forment un chenillard, puis une DEL clignote rapidement en jaune. | (ⅲ)interrogation de l'état de l'accu n'a pas pu être terminée. Rédéter la procédure ou s'adresser au S.A.V. Hilti. |
| Toutes les DEL forment un chenillard, puis une DEL est allumée en rouge en continu. | (ⅳ)un produit raccordé peut continuer à être utilisé, la capacité résiduelle de l'accu est inférieure à 50 %.Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplaçé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. |
3.9 Organes de commande sur le produit
Sélecteur du mode de fonctionnement
| Position du commutateur Mode | de fonctionnement |
| ON | Le produit est en marche et fonctionne à puissance d'aspiration normale. Ce mode est le mode de fonctionnement standard. |
| OFF | Le produit est arrêté. |
| ECO | Le produit est en marche et fonctionne à puissance d'aspiration réduite pour prolonger la durée de fonctionnement de l'accu |
Touches de commande
| Touché de commande Mode de fonctionnement | |
| ←→ | L'actionnement de l'organe de commande déclenché le nettoyage manuel du contrôle 48. |
| EJECT | L'actionnement de l'organe de commande détache le flexible d'aspiration de la fixation sur la tête aspirante. |
3.10 Indication des surcharges et surchauffes
L'appareil est équipé d'un système de protection électronique contre les surcharges et les surchauffes. En cas de surcharge ou de surchauffe, l'appareil s'arrête automatiquement. Si l'appareil est arrêté sur le commutateur de l'appareil puis remis en marche, il peut y avoir des retardes de mise en marche (phases de refroidissement de l'appareil).
4 Caracteristiques techniques
4.1 Propriétés du produit
| VC 2L-22 PK | ||
| Génération de produit | 01 | |
| Poids | 5,5 kg(12,1 lb)(sans accu) | |
| Débit volumétrique max. Turbine | 41 ℃/s | 148 m3/h | 87 cfm | |
| Extrémité duflexible | 23 ℃/s | 83 m3/h | 49 cfm | |
| Dépression max. | 9 kPa(1 psi) | |
| Volume de poussières utile | 3 kg(7 lb) | |
| Volume d'eau utile | 2 ℃(1 liq. gals) | |
| Tension nominale (DC) | 21,6 V | |
4.2 Valeur d'émissions sonores
| VC 2L-22 PK | |
| Niveau de puissance acoustique (IWA) | 86 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique (IPA) | 73,6 dB(A) |
| Incertitude (niveauux sonores) (KbA et KWA) | 2 dB(A) |
4.3 Valeurs totales des vibrations
| VC 2L-22 PK | |
| Valeurs totales des vibrations | < 2,5 m/s2(< 8,2 ft/s2) |
5 Préparatifs
5.1 Mise en place de la batterie

AVERTISSEMENT
Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu!
-
Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit sont exempts de corps étrangers.
S'assurer que I'accu s'encliquette toujours correctement. -
Hilti recommande de charger complètement l'accu avant la première mise en service.
- Introduire l'accu dans le produit jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
- Vérifier que l'accu est bien en place.
5.2 Demontage de la tete aspirante
- Retirer la batterie.
- Ouvrir les brides de fermeture sur la tete aspirante.
- Soulever la tete aspirante de la cuve de recuperation de saletes et poser la tete aspirante sur un suppor plan.
5.3 Montage de la tete aspirante
- Contrôler les surfaces de contact de la tête aspirante du point de vue salissures.
- Mettre la tete aspirante en place sur la cuve de recupération de saletés.
- Contrcler le bon positiennement de la tete aspirante et accrocher les brides de fermeture.
- Fermer les brides de fermeture.
- S'assurer que la tete aspirante est correctement montée et verrouillée.
5.4 Mise en place du sac à poussières en plastique
- Demonter la tete aspirante de la cuve de recupération de sailetes. 47
- Placer le sac à poussières dans la cuve de recupération de saletés.
- Enfilier le sac à poussières sur le bord de la cuve de recupération de saletés.
Veiller à respecter un débord d'env. 5 cm pour obtenir une étanchéité optimale.
- Mettre la tete aspirante en place sur la cuve de recupération de saletés. 48
- Raccorder le flexible d'aspiration.
5.5 Mise en place d'un sac à poussières en non-tissé
- Demonter la tete aspirante de la cuve de recupération de sailetes. 47
- Placer le support en plastique du sac à poussieres sur les goupilles de retenue du support sur la cuve.
- S'assurer que le support en plastique est correctement positionné sur les goupilles de retenue.
- Mettre la tete aspirante en place sur la cuve de recupération de saletés. 48
- Raccorder le flexible d'aspiration.
5.6 Montage/démontage du flexible d'aspiration
- Raccorder le flexible d'aspiration au raccord d'entrée.
Le flexible d'aspiration s'emboite en faisant un déclic. - Pour enlever le flexible, maintainir le boutont enfoncé.
- Enlever le flexible d'aspiration du raccord d'entrée.
6 Utilisation

AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Un système de filtration endommagé peut générer des poussières nocives pour la santé.
- En cas d'urgence (par exemple casse du filtré), éteindre l'aspirateur, le déconnecter de toutes sources d'alimentation (retirer la batterie ou débrancher la fiche d'alimentation) et faire vérifier l'aspirateur par un personnel qualifié avant toute réutilisation.
6.1 Mettre l'aspirateur en marche ou l'arreter
Mise en marche de l'aspirateur
- Pour la mise en marche, tournier le sélecteur du mode de fonctionnement sur la position .
La durée de fonctionnement sur accu peut être prolongée en activant le mode avec puissance d'aspiration réduite.
Régler le sélecteur du mode de fonctionnement sur la position.
Mettre l'aspirateur en marche ou l'arrête
- Pour l'arrêt, tourner le sélecteur du mode de fonctionnement sur la position.
6.2 Effectuer un Power Cleaning
La fonction Power Cleaning permet de nettoyer le filtré principal. La fonction Power Cleaning peut detacher la poussière incrustée dans le filtré principal et augmenter ainsi la durée d'efficacité optimale du filtré principal. Le nettoyage du filtré est uniquement possible lorsque l'aspirateur est en marche.
- Obturer l'extrémité du flexible lorsque l'aspirateur est en marche.
Ceci maximise la puissance de nettoyage. -
Attendre que la dépression soit maximale.
-
Actionner le nettoyage du filtre
6.3 Aspiration de poussières sèches

ATTENTION
Risque de blessures par des poussieres nocives! Si aucun filtré principal n'est utilisé, il y a un risque que du matériel aspiède dangereux s'échappe.
N'utiliser l'aspirateur qu'vec filtrpe principal en place.
Nous recommendons par principe l'utilisation d'un sac à poussières. Cela permet d'éliminer plus facilement et proprement le matériel aspiéré. Avant l'aspiration, vérifier si l'utilisation d'un sac à poussières est prescrite pour la classe de poussières concernée. L'utilisation d'un sac à poussières est imperative pour les poussières nocives pour la santé à partir de la classe de poussières M!

Des sacs à poussières appropriés sont disponibles 44 selon l'application, par ex. poussières minérales ou copeaux de bois.
- Mettre l'aspirateur en marche. 48
- Aspirer les poussières sèches.
Après aspiration de poussières sèches
- Vider la cuve de recupération de saletes. 50
- Nettoyer l'aspirateur avec un chiffon humide.
- Mettre la tete aspirante en place sur la cuve de recuperation de saletes. 48
- Vérifier l'absence d'endommagement du contrôle principal.
Remplacer tout contrôle principal endommage. 50
6.4 Aspiration de liquides
- Contrcler le dispositif de surveillance de niveau 50
- Dans la mesure du possible, utiliser un autre filtré principal pour aspirer les déchets humides et les déchets secs. En cas d'aspiration de poussières sèches avec un filtré principal humide, celui-ci risque de se colmater plus rapidement.
Des informations sur les filtres appropriés pour aspirer des déchets humides sont fournies au chapitre Accessoires et pieces de rechange 44.
- Mettre l'aspirateur en marche. 48
- Aspirer les liquides.
Apre'sl'aspirationdeliquides
- Démonter la tete aspirante de la cuve de recupération de sailetes. 47
- Vider la cuve de recupération de saletes. 50
- Contrôler le dispositif de surveillance de niveau 50
- Vérifier l'absence d'endommagement du contrôle principal.
Remplacer tout contrôle principal endommage. 50
- Mettre la tete aspirante en place sur la cuve de recuperation de saletes. 48
7 Nettoyage et entretien
7.1 Conseils d'entretien pour les dépoussieurs, les aspirateurs eau et poussière et les systèmes de gestion de l'eau

AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution! Des réparations inappropriées de composants électriques peuvent entrainer de graves blessures corporelles par électrocution.
- Les réparations des composants électriques doivent exclusivement être effectuées par un électricien qualifié.
- Enlever délicatement les salissures tenaces à l'aide d'un chiffon légarement humide.
- Nettoyer le boitier uniquement à l'aide d'un chiffon légarement humide.
HILTI
- Pour nettoyer le boitier et les autres pieces en plastique, ne pas utiliser de produits d'entretien contenant du silicone, car ceux-ci peuvent endommager les pieces en plastique.
Utiliser un chiffon propre et sec pour nettoyer les contacts du produit. - Tenir l'aspirateur, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse.
- Ne jamais faire fonctionner l'aspirateur si ses ouies d'aération sont bouchées! Nettoyer les fentes d'aération avec précaution au moyen d'unerosse sèche. Empêcher toute pénetration de corps étrangers à l'intérieur de l'ouverture de la turbine.
- Veiller à bien nettoyer le bord supérieur de la cuve et sa rainure car celles-ci sont d'une importance capitale pour assurer l'étanchéité entre la cuve de récupération de saletés et la tete aspirante.
7.2 Vidage de la cuve de recupération de saletés en cas de poussieres sèches
- Demonter la tete aspirante de la cuve de recupération de sailetes. 47
- Saisir les poignées encastrées et renverser la cuve de recupération de saletés pour la vider ou retarder le sac à poussières.
- Mettre la tete aspirante en place sur la cuve de recupération de saletés. 48
Pour arreter d'aspirer, tener compte des indications de la section: Avec l'aspiration de poussieres seches 49.
7.3 Vidage de la cuve de recupération de saletés sans sac à poussières (en cas d'aspiration de liquides)
- Demonter la tete aspirante de la cuve de recupération de sailetes. 47
- Saisir les poignées encastrées et renverser la cuve de recupération de saletés pour la vider.
- Nettoyer le bord de la cuve de recupération de saletés avec un chiffon.
- Mettre la tete aspirante en place sur la cuve de recupération de saletés. 48
Pour arreter d'aspirer, tener compte des indications de la section : Avres l'aspiration de liquides 49.
7.4 Remplacer le filtrre principal 5
- Arreter l'aspirateur. 48
- Demonter la tete aspirante de la cuve de recupération de sailetes. 47
Démonter le filtré principal
- Tournier la fixation du filtré de 180^ (1).
- Retirer la cartouche filtrante.
Veiller à ce qu'aucune saleté ne tombe dans l'ouverture de la turbine!
Monter le filtrre principal
- Enlever la poussière du joint d'étanchéité et du logement du cadre du filtre.
- Mettre la cartouche filtrante en place dans le support du cadre du filtre (2).
- Verrouiller le cadre du filtré avec la fixation du filtré (3).
- Mettre la tete aspirante en place sur la cuve de recupération de saletés. 48
- Le cas échéant, éliminer la poussière qui est tombée de la cartouche filtrante ou de l'aspirateur.
7.5 Contrôle du dispositif de surveillance de niveau 6
Le produit est doté d'un système de surveillance du niveau de replissage qui empêche l'eau de pénétrer dans la turbine et évite ainsi tout endommagement de la turbine et du produit. Le niveau de replissage est surveillé par deux sondes filaires.
S'assurer que les sondes filaires sont toujours en parfait état technique et qu'elles n'ont pas été modifiées ni manipulées. Sinon, le fonctionnement du produit n'est pas garantie. Contrôler et nettoyer les sondes exclusivement comme décrit ci-dessous.
-
Arreter l'aspirateur. 48
-
Demonter la tete aspirante de la cuve de recupération de sailetes. 47
Contrcler les sondes
-
Demonter la tete aspirante de la cuve de recupération de sailetes. 47
-
S'assurer que les contacts de coupure (sondes filaire) ne sont pas encrassés et, le cas échéant, les nettoyer avec une Brosse.
- Vérifier que le joint d'étanchéité sur la tête aspirante n'est pas encrassé et le nettoyer le cas échéant avec un chiffon.
- Mettre la tete aspirante en place sur la cuve de recupération de saletés. 48
- Mettre la tete aspirante en place sur la cuve de recupération de saletés. 48
8 Transport
L'aspirateur ne doit pas etre suspendu a une grue.
- Conserver les accessoires et pieces de montage dans les fixations prévues à cet effet.
Vider l'aspirateur avant de le transporter vers en autre endroit.
Ne pas basculer l'aspirateur et le transporterABOUT uniquely lorsque des liquides ont ete aspirés.
Pour le transport, raccorder les deux extrémités de flexible ensemble à l'aide de l'adaptateur conique.
9 Aide au dépannage
En cas de dysfonctionnements, tener compte de l'indicateur d'etat de l'accu. Voir chapitre Indicateurs de la batterie Li-Ion 45.
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.
| Défaillance Causes possibles | Solution | |
| Les DEL de l'accu n'indiquen. | n'L'accu est défectueux. | S'adresser au S.A.V. Hilti. |
| L'accu se vide plus rapidement que d'habitude. | Température ambiente très basse. | Laisser l'accu se réchauffer lentement à la température de service. |
| L'accu ne s'encliquette pas avec un clic audible. | L'ergot d'encliquetage sur l'accu est encrassé. | Nettoyer l'ergot d'encliquetage et réinsérer l'accu. |
| Important dégagement de chaleur dans le produit ou dans l'accu. | Défaut électrique. | Arrêter immédiatement le produit, sorting l'accu et l'examiner le laisser refroidir et contacter S.A.V. Hilti. |
10 Recyclage

AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas d'élimination incorrecte! Émanations possibles de gaz et de liquides nocives pour la santé.
- Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommages!
Recouvrir les raccordements avec un matériel non conducteur pour éviter tout court-circuit. - Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants.
- Eliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.

Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage suppose un tri ajustat des matériaux. Hilti reprend les appareils usages dans de nombreux pays en vue leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.

Ne pas jeter les apparciels electriques, electroniques et accus dans les ordures menagères!
11 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
12 Informations complémentaires
Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual/?id=2415707
Ce lien figure également à la fin du mode d'emploi sous forme de code QR.
Visite la pagina de produits de Hilti!
1.3 Simbolos dependentes do produits
1.3.1 Simbolos gerais
3.9 Elementos de commando no produits
Seletor de funciona
4.1 Caracteristicas do produits
Manual de utiliser original
1 Date referitoare la manual de'utilizaré
1.1 Referitor la acest manual de utiliser
- 京都 水川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川川
- 項次之爲 誉之爲 有之爲 當之爲
- 请在三德则云将无用
- 用印的“印”字的大小,应与所印的字的大小相适应。
fr Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Le fabricant déclare sous sa seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
\section*{Caracteristiques produit}
| Aspirateur pour déchets secs et liquides sans fil VC 2L-22 PK | |
| Génération 01 | |
| N° de série 1-999999999999 | |