BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Tagliasiepi

EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Tagliasiepi BOSCH - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 BOSCH in formato PDF.

📄 173 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - page 30
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodotto Tagliasiepi
Marca Bosch
Modelli compatibili EASYHEDGECUT 45-16 / AHS 45-16, 50-16, 55-16, 60-16, 450-16, 480-16, 500-16, 550-16
Potenza nominale assorbita 420 W (modelli AHS 45-16 e 450-16) o 450 W (altri modelli)
Lunghezza di taglio 450 mm (AHS 45-16, 450-16), 480 mm (AHS 480-16), 500 mm (AHS 50-16, 500-16), 550 mm (AHS 55-16, 60-16, 550-16)
Distanza tra i denti 16 mm
Numero di corse a vuoto 3400 giri/min
Peso (secondo EPTA 01:2014) 2,6 kg (AHS 45-16, 450-16) a 2,7 kg (altri modelli)
Classe di protezione II (doppio isolamento)
Tensione nominale 230 V CA, 50 Hz (fuori UE a seconda della versione)
Livello di pressione acustica 75 dB(A)
Livello di intensità acustica 95 dB(A)
Livello di vibrazioni < 2,5 m/s² (incertezza K = 1,5 m/s²)
Dispositivi di sicurezza Doppio isolamento, interruttore a due mani (pulsanti di protezione), protezione lama
Uso previsto Taglio e potatura di siepi e cespugli in giardini domestici
Alimentazione Rete tramite cavo di alimentazione (doppio isolamento, non necessita di messa a terra)
Accessori forniti Lama di taglio, fodera protettiva per trasporto/immagazzinaggio
Manutenzione Lubrificare regolarmente le lame con spray di manutenzione, controllare viti e dadi, pulire dopo l'uso
Conservazione In un luogo asciutto e chiuso, fuori dalla portata dei bambini, con protezione lama
Servizio post-vendita Contattare Bosch (numeri disponibili nel manuale)
Ricambi Utilizzare solo ricambi originali Bosch

Domande frequenti - EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 BOSCH

Come avviare il tagliasiepi?
Per avviare, premere contemporaneamente i due pulsanti di protezione situati su ciascuna impugnatura. L'interruttore principale deve essere in posizione di accensione. Rilasciare un pulsante per fermare l'apparecchio.
Cosa fare se le lame non si muovono mentre il motore gira?
Ciò può indicare un difetto interno. Contattare il Servizio Post-Vendita Bosch per far riparare l'apparecchio. Non tentare di ripararlo da soli.
Come mantenere le lame del tagliasiepi?
Prima di ogni utilizzo, verificare lo stato delle lame. Dopo l'uso, lubrificare la barra portalamina con uno spray di manutenzione. Indossare guanti di protezione durante la manutenzione.
Posso usare il tagliasiepi sotto la pioggia?
No, è formalmente vietato utilizzare il tagliasiepi in caso di pioggia o su superficie bagnata. Non esporre l'apparecchio alla pioggia per evitare rischi di scossa elettrica.
Quale prolunga elettrica utilizzare?
Utilizzare una prolunga omologata di tipo H05VV-F o H05RN-F. Per una sicurezza ottimale, impiegare un interruttore differenziale con una corrente di guasto di 30 mA massimo.
Cosa fare in caso di vibrazioni o rumori eccessivi?
Fermare immediatamente l'apparecchio e verificare se le lame sono danneggiate o se pezzi sono allentati. Se il problema persiste, contattare il Servizio Post-Vendita Bosch.
Come riporre correttamente il tagliasiepi?
Dopo l'uso, pulire l'apparecchio, lubrificare le lame e coprire la lama con la sua fodera protettiva. Riporre in un luogo asciutto e chiuso, fuori dalla portata dei bambini.
Qual è il peso del tagliasiepi?
Il peso varia a seconda del modello: 2,6 kg per i modelli AHS 45-16 e 450-16, 2,7 kg per gli altri modelli (secondo la norma EPTA 01:2014).
Cosa significa la classe di protezione II?
La classe II significa che l'apparecchio è doppiamente isolato: non necessita di presa di terra e offre una protezione rinforzata contro le scosse elettriche.
Come potare una siepe in sicurezza?
Tenere saldamente l'apparecchio con entrambe le mani, mantenere una posizione stabile ed equilibrata, tenere altre persone e animali a più di 3 metri. Non potare se ci sono bambini nelle vicinanze.

Domande degli utenti su EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 BOSCH

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - BOSCH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 del marchio BOSCH.

MANUALE UTENTE EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 BOSCH

Descrizione dei symboli

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Descrizione dei symboli - 1

12 = a · b · 2 + a · b · 2

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Descrizione dei symboli - 2

Non utilizzato la tagliaiepi quando piove. Non esporre la tagliaiepi alla pioggia.

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Descrizione dei symboli - 3

Specnere la tagliaiespi ed estrarre la spina alla presa di corrente prima di fare interventi di regolazione o di pulizia, se il cavo si è impigliato, è tagliato o danneggiato, oppure se la tagliaiespi viene lasciataenza custodia anche solo per breve tempo.

Avvertenze generali di pericolo per elettROUTensili

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Avvertenze generali di pericolo per elettROUTensili - 1

AWERTENZA

Leggere tutte le avventenze di pericolo e le istruzioni operative. In

caso di mancato rispetto delle avventenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avventenze di pericol o le istruzioni operative per anni esigenza futura.

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avventenze di pericolò si riferisce ad utensili elettrici alimentati alla rete (con linea di allaccimento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allaccimento).

Sicurezza della postazione di lavoro

  • Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Sicurezza della postazione di lavoro - 1

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Sicurezza della postazione di lavoro - 2

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Sicurezza della postazione di lavoro - 3

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Sicurezza della postazione di lavoro - 4

30|Italiano

Evitare d'impiegare l'electroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri inflammabili. Gli elettrotensili producono scintille che posso far infiammare la polvere o i gas.
- Tenere lontani i bambini ed altri persone durante l'impiego dell'elettROUTensile. Eventuali distrazioni potanno comportare la perdita del controllo sull'elettROUTensile.

Sicurezza elettrica

La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici asieme ad elettrotensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo èesso a massa.
Custodire l'electronisale riparo dalli pioggia o dall'umidità. La penetrazione dell'accua in un elettrounten-sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non uso per trasportare o per appendere l'elettROUTENSILE oppure per estrarre la spina alla presa di corrente. Non avvincare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli tagliente e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggravati augmentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare I'elettroutensile all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per I'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per I'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in ambiente umido,utilizzare un interruttore di sicurezza. L'uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.

Sicurezza delle persone

Et importante concentrarsi su cui che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'elettROUTensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l'elettROUTensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l'effetto di droge, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di disturazione durante l'uso dell'elettROUTensile perché essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-mentation di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell'applicazione dell'elettrotensile, si riduce il rischio di incidenti.
Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica

e/o alla batteria ricaracabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l'elettroutensile si spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore nelle strasporta l'elettroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.

Prima di accendere l'elettrotensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave ingese. Un accessorio oppuure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina cui po provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corso. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l'equilibrio in ogni situazione. In quello modo è possible controllare meglio l'elettrotensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, ne portare bracciali e catinene. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarii in pezzi in movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili

Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzato esclusivamente l'elettrotensile escludimente previsto per il caso. Con un elettrotensile adatto si lavora in modo miglior e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione.
Non utilizzato mai elettroutensili con interruptoridi difetosi. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e delve essere aggistiato.
- Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione evitera che l'elettrotensile possa essereMESSO in funzione involutariamente.
- Quando gli elettrotensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l'elettrotensile a persona che non siano abituate ad uso o che non abbiano fatto le presenti istruzioni. Gli elettrotensili sono machine pericolose quando vengono utilizzati da persona non dotate di sufficiente esperienza.
Eseguire la manutenzione dell'elettrotensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s'inceppino e che non ci siano pezzi rotti o dannegliati al punto da limitare la funzione dell'elettrotensile stesso. Prima di iniziare l'impio, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettrotensili la cui manutenzione è stata effettuata molto accuramente.

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili - 1

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili - 2

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili - 3

Italiano | 31

Mantenere gli utensili da taglio sempre affiliati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affiliati s'inceppano meno frequentamente e sono più facili da condurre.
Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori optionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti struzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensil per usi diversi da quelli consentiti pourrait dar luogo a situazioni di pericolò.

Assistenza

  • Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potra essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile.

Indicazioni di sicurezza per tagliasiepi

  • Teneregni parte del corpo lontana dalla lava da taglio. Quando la lava è in funzione, non tentare di rimuovere materiaile tagliato e neppure cercare di tenere fermo con le mani il materialia da tagliare. Rimuovere materiaile tagliato rimasto impigliato esclusivamente con apparecchio spento. Un attimo di disturazione nelle si utilizza il tagliasiepi potra causare lesioni gravi.
    Quando la lama èferma,trasportare il tagliaiespi tenendolo per l'impugnatura.Durante il trasporto oppure la conservazione del tagliaiespi aplicare sempre la copertura di protezione.Un trattamento accurato dell'apprecchio contribuisce a ridurre il rischio di incidenti a causa della lama.
  • Tenere l'electronisse afferrandolo sempre alle superfici di presa isolate perché la lama da taglio può entrare in contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di alimentazione. Unicontato con un cavoelettrico mette sosteneanche le parti in metallo dell'elettroutensile e provoca quando una scossa elettrica.
  • Tenere il cavo lontano dall'area di taglio. Durante il lavoro il cavo cui nascondersi nelle siepi ed essere tagliato accidentamente.

Ulteriori avventenze di pericolò

Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativamente all'uso dell'apparechio da parte di una persona responsable per la loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparechio.
Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere l'eeltroutensile sempre con entramble le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l'eeltroutensile tenendolo sempre con entramble le mani.
Prima di posare l'elettroutensile, attendere sempre fi-no a quando si sare fermato completeness.
Durante il funzionamento impedire che altre persone op pure animali possano trovarsi in un raggio di 3 m'intorno al

la zona operativa. Entro la zona operativa, l'utente è re-sponsabile per la sicurezza nei confronti di terzi.

Non afferrare mai la tagliaiesepi per la lama.
Non permettere di utilizzare la tagliasepi a bambini e neppure ad adulti che non abbiano preso visione delle presenti istruzioni. Le norme nazionali locali prevedono eventualmente dei limiti di restrizione circa l'età dell'opereatore.
Non eseguire mai tagli quando nelle vicinanze si trovano altre persone ed in modo particolare bambini oppure animali domestici.
L'operaatore o l'utente è responsable degli incidenti o dei rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro proprieta.
Non utilizzare la tagliasiepi a piedi nudi né calzando sandali aperti. Portare sempre scarpe di sicurezza e pantaloni lunghi. Si consiglia di portare sempre quanti di protezione, scarpe che non scivolano ed occhiali di protezione adatti. Non portare mai vestiti aperti e neppure bracciali e catenine che potrebbero rianere impigliati nelle parti mobili.
Controllare con attenzione la superficie che si vuole tagliare ed eliminare agli tipo di fili metallici ed altri corpi estranei.
Prima dell'uso, controllare sempre visivamente che le la me, i rispetti bulloni ed il gruppo di taglio non siano né usurati, né danneggiati. Non lavorare mai con un meccanismo da taglio che sa difettosto oppure molto usurato.
Prima di agli utilizzato, controllare il cavo di alimentazione/il cavo di prolunga per accertarsi che non sua danneggiato e, se necessario, sostituirlo. Proteggere il cavo di alimentazione/il cavo di prolunga dal calore troppo forte, da olio e da spigoli taglienti.
Familiarizzare con l'uso della tagliasiepi in modo tale da essere in grado di poterla bloccare immediatamente in caso di emergenza.
Tagliare le siepi sostanto alla luce del giorno oppure providendo prima ad una buona sorgente luminosa artificiale.
Non utilizzato mai la tagliasepi con dispositivi di protezione non montati oppure difettosi.
Accertarsi che tutte le impugnature fornite a corredo ed i dispositivi di protezione siano montati quando si utilizes la tagiasiepi. Non utilizzare mai una tagiasiepi che non sia completa oppure una macchina a cui dovessero essere state apportate delle modifiche non autorizzate.
Non tenere mai la tagliasiepi prendenda per il dispositivo di protezione.
Utilizzando la tagliasepi assicurarsi sempre una sicura posizione di lavoro e mantenere sempre l'equilibrio in modo particolare quando la si utilizza trovandosi su gradini oppure scale.
Osservare con attenzione la zona circostante ed essere sempre pronti a reagire ad improvvise fonti di pericolo che durante il lavoro forse non possono essere disponibile percepite acusticamente.
Estrarre la spina dalla presa:

  • prima di un controllo, l'eliminazione di un bloccaggio oppure in caso di lavori alla tagliasiepi.
  • in seguito al contatto con corpi estranei. Controllare se viso dei danni alla tagliasepi e, se necessario, riparari.
  • se la tagliasiepi deve essere controllata per via di vibrationi anormali (controllare immediatamente).

32 Italiano

Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in condi-zioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
Conservare la tagliaiespi in luogo asciutto e che sua alto op pure chiuso in modo da non essere accesibile a bambini.
A titolo di sicurezza, sostuire le parti usurate o danneggiate.
Non tentare di effettuare riparazioni sull'apparecchio per il giardinaggio a meno che non si disponga di debita preparazione professionale.
Accertarsi che le parti di ricambio montate siano approva- te da Bosch.
Come protezione contro contatto per la lama da taglio mobile, il tagliasepi è dotato di un interruttori di protezione della lama per ciascuna impugnatura. Per il funzionamento del tagliasepi entrambi gli interruttori devono essere premuti contemporaneamente. Non utilizzato l'apparechio per il giardinaggio,anche se lo stesso è in funzione,se non viene azionato alcun interruttore oppure se è azionato solo un interrutlore.

Sicurezza elettrica

Attenzione! Spegnere l'apparecchio per il giardinaggio ed estrarre la spina alla presa di corrente prima di passare ad esquire lavori di manutenzione o di pulizia. Lo stesso vale quando il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato, tagliato oppureanche aggrovigliato.
- Una volta spenta la tagliasiopi, la lama da taglio continua a girare per alcuni secondi. Attenzione! Non toccare mai la lama da taglio in rotazione.

Per sicurezza, il Vostro appearecchio per il giardinaggio è equipaggiato con un isolamento di protezione e non richiede nessuna messa a terra. La tensione di esercizio corrisponde a 230 V AC, 50 Hz (per paesi non appartenenti all'UE 220 V, 240 V a seconda del modello). Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati. Per ulteri informazioni rivolgersi ad un Centro di assistenza Clienti autorizzato.

E'permessoutilizzare soltanto cavi di prolunga del tipo H05VV-FoppureH05RN-F.

Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un interruttore a corrente di guasto (RCD) con una corrente di guasto massima di 30mA . Questo interruttore a corrente di guasto dovrebbe essere controllato prima di agli impiego.

Osservare le istruzioni per l'uso del produttore del cavo di prolunga o del tamburo per cavi nonché le norme nazionali relativive al loro impiego.

Indicazione per prodotti che non vengono venduti in GB:

ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è necessario che la spina applicata all'apparecchio per il giardinaggio si collegata al cavo di prolunga. Il raccordo del cavo di prolunga deve essere protetto contro gli spruzzi dell'acqua, deve essere di gomma oppure essere coperto da gomma. Il cavo di prolunga deve essere usato con un dispositivo di scarico della trazione.

Il cavo di collegamento deve essere controllato regolarmente in merito ad eventuali danneggiamenti e più essere impiegato esclusivamente in perfette condizioni.

Se il cavò di collegamento è danneggiato, lo"Thissuo più essere riparato escludamente da un'Officina Bosch autorizzata.

Manutenzione

  • Mettere sempre quanti da giardino maneggiando o lavorando nel settore delle lame taglienti.
    Controllare l'apparecchio per il giardinaggio e per ragioni di sicurezza sostituire parti usurate o danneggiate.
    Per il magazzinaggio dell'apparecchio per il giardinaggio lubrificare sempre lalama con lo spray di manutenzione.
    Per essere certi che l'apprecchio per il giardinaggio possa operare in condizioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
    Accertarsi che le parti di ricambio montate siano approvata da Bosch.

Simboli

I symboli sotto indicatei sono necessari allagettura ed alla comprenzione delle istruzioni d'uso. è importante conoscere bene i symboli ed il rispetto significato. Un'interpretazione corretta dei symboli contribuisce ad utilizzato meglio ed in modo più sicuro l'elettROUTensile.

Simbolo

Significato

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Significato - 1

Mettere i quanti di protezione

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Significato - 2

Portare occhiali di protezione.

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Significato - 3

Direzione di movimento

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Significato - 4

Accensione

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Significato - 5

Spegnimento

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Significato - 6

Proteggersi contro scosse elettriche.

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Significato - 7

Operazione permessa

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Significato - 8

Operazione vietata

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Significato - 9

Accessori

Uso conforme alle norme

L'apparecchio per il giardinaggio è previsto per tagliare e to-sare siepi e cespugli del Vostro giardino.

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Uso conforme alle norme - 1

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Uso conforme alle norme - 2

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Uso conforme alle norme - 3

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Uso conforme alle norme - 4

Italiano | 33

Dati tecnici

TagliasiepiAHS 45-16AHS 50-16AHS 55-16
3 600 H47 A..3 600 H47 B..3 600 H47 C..3 600 H47 D..
Codice prodotto
Potenza nominale assorbitaW420450450450450
Lunghezza di tagliomm450500550600600
Apertura dentemm1616161616
Numero di corse a vuoto\( min^{-1} \)3 4003 4003 4003 4003 400
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014kg2,62,72,72,82,8
Classe di sicurezza\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego,amenti dati possono variare.

TagliasiepiAHS 450-16AHS 480-16AHS 500-16AHS 550-16
Codice prodotto3 600 H47 A..3 600 H47 B..3 600 H47 B..3 600 H47 C..
Potenza nominale assorbitaW420450450450
Lunghezza di tagliomm450480500550
Apertura dentemm16161616
Numero di corse a vuoto\( min^{-1} \)3400340034003400
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014kg2,62,72,72,7
Classe di sicurezza\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego,amenti dati possono variare.

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione

Valori di emissione acustica rilevati conformmente a EN 60745-2-15.

Il livello di rumore stimato A dell'apparecchio ammonia normalmente: Livello di pressione acustica 75 dB(A); livello di potenza sonora 95 dB(A). Incertezza della misura K = 2 dB.

Usare la protezione acustica!

Valori complessivi di oscillazione a_h (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformmente alla norma EN 60745-2-15:

a_h < 2,5m / s^2,K = 1,5m / s^2.

Il livello di vibrazioni indicate nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguito una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e più essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneoanche per una valutazione temporanea della sollecitationa da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicate rappresenta gli impieghi principali dell'eletruttensile. Qualora l'eletruttensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni più diferire. Questo piùurrente sensibilmente la sollecitationa da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo.

Per una valutazione precise della sollecitatione da vibrazioni bisognerebbe considerare ancê i tempi in cui l'apparechio è spento oppre è accesso ma non è utilizzato effettivement. Questo può ridurre chiaramente la sollecitatione da vibrazioni per l'intero periodo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell'operatore dall'effecto delle vibrazioni come p. es.: manutenzione dell'eletttroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.

Montaggio ed uso

Scopo dell'operazioneFiguraPagina
Volume di fornitura1167
Collegamento del cavo di prolunga2167
Avviamento2167
Arresto2168
Indicazioni operative2, 3167 – 168
Manutenzione della lama4169
Conservazione e trasporto4169
Sezione accessori5169

34 Italiano

Individuzione dei guasti e rimedi

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Individuzione dei guasti e rimedi - 1

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Individuzione dei guasti e rimedi - 2

ProblemaPossibili causeRimedi
La tagliasiepi non funzionaTensione di rete assenteControllare ed insereire
Presa elettrica difettosaUtilizzare un'altra presa
Cavo di prolunga danneggiatoControllare il cavo e, se necessario, sostituirlo
Il fusibile è scattatoSostituire il fusibile
La tagliasiepi funziona con interruzioniCavo di prolunga danneggiatoControllare il cavo e, se necessario, sostitirlo
Cagliaggio interno dell'apparecchio per il giardinaggio difettosoContattare il centro assistenza clienti
Interruttore di avvio/arresto difettosoContattare il centro assistenza clienti
Il motore è in funzione, le lame restano fermeGuasto internoContattare il centro assistenza clienti
Le lame divertano bollentiLame senza filoFar'affiare le lame
La lama ha delle taccheFar controllare le lame
Troppo attrito a causa della mancanza di lu-brificazioneSpruzzare con olio lubrificante
Vibrazioni e rumoreccessiviApparecchio per il giardinaggio difettosoContattare il centro assistenza clienti

Assistenza clienti e consulenza impieghi

Per agli tipo di richiesta o di ordinazione di pezioni di ricambio, è indispensableile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cîfre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'apprecchio per il giardinaggio.

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A.

Corso Europa 2/A

20020 LAINATE (MI)

Tel.: (02) 3696 2663

Fax: (02) 3696 2662

Fax: (02) 3696 8677

E-Mail: officina.eletttroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Sul site www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi.

Tel.: (044) 8471513

Fax: (044) 8471553

E-Mail: Aftersales-service@de.bosch.com

Smaltimento

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Smaltimento - 1

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!

Solo per i Paesi della CE:

Conformmente alla norma della direttiva 2012/19/UE sui ri fiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all'attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettrutensili diventati inservibili devono essere raccoli separamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Nederlands | 35

Nederlands

Be3neka Ha po60you Micui

TpmaTe CBOe pOboye Micue B uHCTOTi 3a6e3neuty Do6pe ocBtIeHHa po6oYOro Mica. Be3nad abo norahe OCBITIeHHa hpo6oOmy MUCi MOxytb npH3BeCTn Do HeuacHex BVnadkIB.
He npauiTe 3 enektpnpnnaoM y cepedobnui,Je iche nebe3neka Bb6xy Bbacniok npncytnocti rohpuxpiHn,r3iB a60 nHny. Enektpnpnana MoKyTb npodjyBaTH iCKpr,Bid JAKNX MOKe 3aHaMaTHcN pHn a6 napri.
PiJvac npaui 3 eneKTPponpnaIam He nipnyckaIte do pobouoro mica dite Ta iHnXn IooJe. Bm MoKeTe BtpaTIn KOthPbIh NaI npHaIaOM, JaIc0 BaIa yBaIa 6yde BiDBepyta.

ElektpruHa 6e3neka

1tencbeneKtpnnpnaynoBHeHnDIOxOHTNO p03eKn. Heo3BOnBaTcMInrTH uOCTeNl. Dnpo6OTn3 eKTPponpHaAMn, UO MaOtB 3axHne 3a3eMeHHNe, He BkOpHCTOByTe aAnTepn. BkOpHCTaHHopriHnhoro tKeCenTa HaneJXHOI PO3eTKM3eHwE pN3NK ypaKeHHe neKTPnuHm CTpyMOM.

YHHKaIte KOHTaKtTy YacTHN iIn aI 3a3eMneHmN NOBepXHMa, Kn HApnp., Tpy6Amn, 6atapeA MOnaENHe, NITAMn Ta XOIOAnbHKnAMn. KOni BaWe tINO 3a3eMeNe, icHyc 3bInbSeHa He6e3neka ypaKeHHe ENEkTPuHNM CTPyOMM.
3axuaiTe npnad BiD Douy iBONH. IOnaHaHNa BOni B eKeTpOpiPiad 36iJIbIyE pN3NK ypaXeHH eKeTprUHIM CTrpUMOM.

HeBnKOpHCTOByTeKa6eIbIpaNepHeceHn eEKeTpponpnaJy,niDbiuYbaHHa 6o BHTaRyBaHH uTencen3 po3eTkn.3axHaJIte Ka6eIb Id Tenna, onii, roctphx KpaIB Ta Detanei npnaJy, zo pyXaaOtcb. PoIkoJcKeHN a60 zakpyuHEn Ka6eIb 3iNbUye pnsIK ypaKeHH eNeKtprHmN CTpyMOM.
3OBHIuHix po6it o6OB'3KoBO BnKOpHCTOByTe NIIe TaKIN NOOBXyBaU, 10 npDAtHM nIa 3OBHIuHix po6it. BnKOpHCTaHn IIOOBKyBaU, 10 pO3paxOBaHN Ha 3OBHIuHl PO6tN, 3MeHUpE pN3NK ypaXeHH eJekTPnuHMM CTpyMOM.
Kko He moKHa 3ana6iTrn BHKOpHCTaHHo eKeKtponpnaJyB BonOrye cepedOBuI, BHKOpHCTOByTe npcTpi 3axHcHOrO BHMKHHeH NbKOpHCTAHn pnpctpo 3axHCHO BmHKHeH H3MeHUsy pnsIK ypaXeHHeN eKeKtpnHMM cTpymOM.

Be3nekaIIOdei

Bybte yBaXHHMn, cnidkyte 3a TmH, 10o Bn po6nte, ta po3cudnHO NOOBtce nIq lac po6toN 3 eNEKtpnpnIadom. He KopnCTyIteca eNEKtpnpnIaOM, kAIO Bu CTomneni a6o 3haxOIOTeCn iDio NapkOTnKiB, CNpHTnHX HanoiB a6o NIKiB. MItb HeyBaXHOCTi npri KOpNCTyBaHNi eNEKtpnpnIaOM MOKe pnp3BecTn DO cepNo3HNx TpaBM.
BdraIte ocoIbte 3axHcne cnpJxehnTa 06oJIa3KOBa 8BaJIeTae 3axHcI OkyIapn. BdaHnO 0ocbiTOgo 3axHcIO TO cnpJxehnJI, JAK HApI., -B3aJeKHOCTi BIDnu PObit -ZaXCHOI MACKN, CpeBzITYTA, UO He KOB3aTeBCr, KACK N Ta HaBuYHKnIB, 3MeHUsy PnIK TpABM.
YHnKaIe BnnaKIOBOBmKHaHn. Nepu HIX BBIMKhHTn eEeKtponpnaD B eEeKtPomepexy a60 nIDcNaTH acMyMynTOpHy 6bapeo, 6paTH NOrO B pyKn A60 nepeHoCTn, BBeNhitcba TOMy, uO eEeKtponpnaD BHMKHTn. TpmaHn NaIbua Ha BMnKaUpi Niuc aac nepeHeceHHra eEeKtponpnaD ay a6PiKNJUChEHn B PO3ETky yBMKhTOrnpnA dy MoKe pIN3BcTeH Do TpaBM.
Pered THM, JHK BMKKAth eNEKTPponpHnla, np6bepitb HanaIaOJxByaBblnHi iNCTpyMeHTa ra IainKOBI KIOU. Pepe6BaHNHa nAloQxByaBbHOrO iNCTpyMeHTa a6o KIOUa CaaTHNi pInnauy, 0o oBeptaTcBcra, MoKe npIN3BecTN Do TpaBM.
YHnkaTe HnnpnoHoro noloxhen Tina. 36epiraTe CTiKe noloxhen Ta 3aBXdn 36epiraTe pIBHObary. Lcdo3BOnIb Bam kpaue 36epiratn KOHTpOnb Had eNeKTponpnaJOM y HecnOpDIBaHnx CNTyaicx.
BdraIte npHaTnH oJr. He BdaIaTe npocToPnI OJrTa npKpAcH. He ndtabnIe BOONcO, OJr Ta pykAbuIo doTeanE npAnady, 00 puXaHTbC. IpoCTOpNIOJr, DOBRE BOONcTa npKpACn MOxTyb NOTpanITN B Detani, 00 puXaHTbC.

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Be3nekaIIOdei - 1

BOSCH EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16 - Be3nekaIIOdei - 2

YkpaHcbKa|99

RaKoI cHcy MoXnHBiCt b MOHTyBaTH nNIOBIDCMOKTyBaHbHI a60 NnOoyNoBNIooHi npHCTpoI, nepeKoHaTEcA, 1o6 BoHn 6yHn Do6pe NiD'EdHani Ta npABnHbO BHKOpHCTOByBaHNc. BHKOpHCTaHHa NIOBIDCMOKTyBaHbHO rnpCTPOk MOxE 3MeHUnTIH He6e3neK, 3ymOBLeHi NINOM.

IpaBnIbHe NOBoJxHEnHa Ta KOpNCTyBaHNe eNEKtponpHnaadamn

He nepeBaHTaKyIe npHaJ. BHKOpHCTObyIte TaKn npHaJ, 10c ZneiaJIbHo np3HaueHem fiBIDnoiDHO pOboTH. 3 nPaIaTHm npHaJaOM Bn 3 meHWM p3NkOM OTPMaTe KpaIa Pe3yIbTaHn POBoTI, JaIO 6yTe npAIOBATn B 3a3HaueHOM diAna3OHI NOTXHCOJI.
He KopnctyTeec eneKtpponpnaDom 3 noWkoJKeHm BmHKaem. EneKtpponpnilad, knn He moXHa yBIMKHyTu a6o BmKHyTu, e He6e3neuHm i Ioro Tpe6a BiDpemOHtBuAtn.
Ipeed THM, kI peryniobatn 10-he6ydb Ha npnadii, MiHHT npnndra a6oXBaTH npnad, BNTRHTb Wtencenb i3 po3eTKa/ab6BHTHbTakymnTOpHy 6ataepo. Li nopepeKyaBbHI 3axOdi 3Texhik6e3neKn 3MeHuYToB p3HK BnNAdKOBO 3anyCxy npnady.
XobaiTe eneKtpOnpHaHn,ЯKMnBn Came He KopnctyTecb, BiD diteH. He Do3BoJnIte KopNCTyBaTHcEneKTPOpPnHaOm Oco6aM,Io He 3NaHOMi 3 Noro pOboToIO a6o He YHTaHn CI BKA3iBKN.Y pa31 3actocyBaHNHeNoCbUdyeHmMn Oco6aMn PnpHaN HeCytBu C6oI He63Neky.
CTapahno dojnaite 3a eneKtpponpnaDom.
Ipebeipne, o6 pyxomi detani npnauy 6e3dorahno npaaobann ta he 3aiadnn, he 6ynn nooKdoKeHHMn ab6o hactbnkNoaKdoKeHHMn, o6 ce MOrn BnHInHytn Ha yHKUOhyBaHN eNeKtpponpnaDny. NooKdoKeHn detani tpebaBIDepMOHTyBaTH, nepu HIX KocNCTyBaTHcR HmH NOB. BeNkia kibKictb HeueacNHx BnAaKnB cnpunHaeTbCnporAHM DoJyDOM 3a eneKtpponpnaDAMn.
Tpmaite piaaJIbHI iHCTpyMeHTn HArOCTpeHHMn Ta B uHCTOTi. CtapaHNO dOrIaHyTI piaJIbHI iHCTpyMeHTn 3 roCTpIM piaaJIbHM KpaEM MeHSe 3aCtPraIOb Ta IeRuiB EeknIpyataii.
BVKOpHCTOByIe enKtPOnpnnad, npnnaJdo HbOro, po6oui iNcTpymEnTH T.i. BIDnoBidHO do xnx BkazIBOK. BepiB do yBaHn pIn cyMbOy mOBn PObotn ta cneuPhiKy BKNohybaHOi PObotn. BHKOpNCTAHn eJeKtPOnpnnadIbI py60it, Ia JAAHX BOHN He nepeD6aueHi, MOKe npN3BeCnIO Hebe3neuHcx Cntuaui.

Cepbic

BiiDabaiTe cbi npnlaHa peMOHT nIe KbanifikOBaHm faxiBzMa T a IINe 3 BVKOPHCTAHM oprihaIbHHx 3aIyactHH. Ce 3abe3neuHt b 6e3neuHicTb npnaDu Ha doBfN qac.

Bka3iBkn 3 Texhikn 6e3nekn dny kyuopiza

Obepiraite Bci cactHH tina BiD KOHTAKTy 3 HOXem. Hi B AkyOMy pa3i He HamaraiTecBnAaNTH 3p3aHN MaTepiAIN Hn npHTPMATH MaTeipA1, AKN Bn 36HpAcTecb 3p3aTH, PnN BBIMKHeHOMy npniladi. BHTaryIte MaTeipA1, 0

3actpB, NIIe npn BmKHeHomy npniladi. MItb HeyBaXHOCTI npri KOpNCTyBaHHi KyUOpI3OM MOKe npu3BcTIN Do cepo3HNx TpaBM.

Ipehenocbte Kuyoip3a pyky npn BmKHeHomy HoXi. Ipn TpaHcnpOpyBaHHi uN 36epirAHHI Kuyoip3a 3aBXnHaiaBaiTe 3axncHy KpUkHy. ObepeKHe IOBOJKeHHa 3 npnaJAm 3MeHShy e He63neKy nopaHHeHHa HOKeM.
TprmaTe eneKtpoHcTpymEnIhSe 3a i3onbObahi pykoAHTKN, ockinbKn HIX MOKe 3auenNTn 3axOBaHy eneKtpoPBOyDky a60 BnachN shyprXknBENH. 3aueHneHH HOxem eKeTPOpPBOyDN, 3no 3HaoxDiTbcN niHnpyroIO, MoKe 3apJxAtu TAKoJ I MeTaJeBI qactHNH eKeTPOHCTPMyEmTy Ta npri3BDoNt Do ypaKeHnE neKtpnHm CTPyMOM.
He donyckaTne NotpanlaHHa Ka6eIy 3OHy pi3aHH. PiicVacpo6oTHKa6eJIbMoKe 6yTe 3axOBaHnB Kyuax Ta BnnapkoBO nepeip3aHH.

Iodatkobi nonepekeHH

LcH npinad He npin3hauehen nIy BnKOpHCTaHNO6abm (BkIIOUaOuN dIte) 3 o6MEXeHHMN pCNXiYHHMN, yTTcBHMn a0p03ymOBHMn 3daTHoCTHMn a0b HEoCTaTHMn DCbDIOOM TA/a0b HEoCTaTHMn 3HaHNMa - ce DoBBOJETBCra PO6HTN NIIe y TOMy BnAaNKy, AkuO 3a HNMn CnOCTepirac Oc6a, 0o BiNIOBIAe 3aixHIO 63neKy, a0bo HON OTPMYbT Bi NE Hi BkA3IBKN IQOTO TOR, Rk cnID BVKnOPINCTOBVByt nnpinad. Heo6xJIOHO cNoCTepiratn 3a dITbMN, 0o6 nepeKOHATNCs, 10 BOHn He rpaIoTb 3 npinadOM.
PiJvacpo6oTHmioTHPMAIte pHnIaDVBOMApykam136epiraiTe CTKe NIOXeHNHa.ДbOMa pykAmnBn3MOxete HadiHIIe TpIMAtn EneKTPponpIaNad.
Pepu, HiiN poknactne eneKtpponpnaad, 3aekaiTe, nokn BIn He 3ynnHtbcra.
PiJ vac po60TH B padiyci 3 M He NOBHHO 6yTu iHnX NIOeA6o TBaPHN. Opeatop Hece BiINOBiJaIbHICTb nepeTpreIMN OC6amH, 0u 3NaXoJrTBcB rPo6oui 30Hi.
HikonHe 6epitb kuyoip3a HOXOBn 6pyc.
B Kjodnomy pa3i He Do3B0JIte KopnctybaTcna Kyoipizom dIITm iOC6am, 10 He 3Haomi 3uMn IHCTpykciJMaH. HauioHanbHI npnnnc MoKytb o6MeKByaTn donyctHMn BIK KopnctyBaVa.
Hikoln He o6piaaTe kyu, kOIn no6bn3y 3haxoJraTbca IIOdn, 3OKpeMa diTu a60 domaunHi TBapHH.
KopnctyBaHce BiNIOBiaIbHbHcTb 3a HeuacHI BInapKn, TineChi yUkOdKeHHi HINX IIOJe i NOnKoDKeHHa UyXOrO MaHa.
He npaioiTe 3 kyoipom 60coHix a6o y BiKpnTHx caHJAA. 3abXn Maite Ha co6i Mihe B3yTTI IOBRI wTAHN. PekomeHnytcbA BdAratm MIChi pyKaBuH, B3yTTI, 10e H KOB3aCtcb, Ta 3axNcH okyIapn. He BdaIarTe npocTopn OJr A6O npKpacn, aJKe BOHN MOyTb 3aueHNTnc B deTalAn, 10o o6epaIOtcb.
PeteIbHoOrIaHbTeMlCe,DeBn36HpATeCbPiDcTpRatN Kyu, Ta npIbepiB dOToH ta iHsi yJxopjHi tina.
PpeKOpHCTyBaHHM KyuOpiIcM 3aBxJn npoINbIaITeCra, uH He 3HocInIcR i HN He NooKoJKeHi HOXi, rBHTn HOXi Ta iHsi DeTani HOXOBOro By3na.

100|YkpaIhcbKa

Hikon He npaioTe 3 nooKoJKeHm a6o CnIbHO 3HOWeHm HOKOBM BY3IOM.

KoJxHOrO pa3y nepeI noaTkom pOboTn pepeBipRte MepeJHKHI WHyP/NoIOBKYBaU ha NoIKoDKJEHHra 3aMInHrTe IHO r3a Heo6XiHDCTIO.3axuAaTe MepeJHKHI WHyP/NoIOBkYBaU bID BVCOKOI TEMepaTyPi, MaCn i roctpN KpaIB.
O3haHOMTecs c npHHunamn pobotn Kuyoip3a, uo6 b paai roctpoi Heo6xidnocti Bn MOrnn WbNkO 3yHNHTn Horo.
Iiipiaate kyui nniue npn deHHOMy CBiTni a6o npn do6pOmy uTuyHOMy OCBITneHHI.
HikonHe npaioTe 3kyoipizom, kkuo npokdoheia60 B3arani He MOHTOBaHI 3axChi npictpoi.
PpocniKyTe, uO6 yci oDoahi pyKoTKn i 3axnChi npinctpoi 6yIn npn Eeknlyataaui Kyoip03a MOtBoHa. HikoHne o6bi Cnp6 npauBAtn 3 HeOBnHCTIO 3i6paHmM Kyoip03om a60 3 Kyoip03om, B RKOmy 6yIn 3pObeHn Heo2oBOneH 3MiHN.
HikonHe TpImaTe KUoPi3 3a IIOO 3axCNHn PnCtpi.
PnKOpNCyBaHNI KUcOpI3OM 3aBxDn 36epirate CTiKe PNOJXeHHaTpaIBHOa cxuax a6o Dpa6Hax.
Bbaxho CTKe 3a 3OBHIIHbOIO CnTyauicio Ta 6ydbTe HAnorotobi CTOCOBHO MoxJINBHX He6e3neuHNX MOMeTIB, Aki Bm MoKeTe He Nouytn NiD cac NiDiP3aHH Kyuib.
Bntaryte wtenceNb 3 po3eKn:

  • nepeednepebipkoIO, ycyuHnHm 3aKJIInHeHHa Ta nepeD 6ydb-jakmmMaHinjyraizmu3 KUoPio3OM.
  • niciar 3iTKHeHH 3 yUxopiHm TINOM. IpebeiprTe KuyoPi3 Ha npedMet NookdKeHb i 3a HeobxdHicTo BIDpemOHTyIte Horo.
    KUO KUOpI3 ONUHAc He3BnauHO B6pyBaTH (HeraiHo nepeBipTe).

IpebepaTe BcraKn, pOroHmui i rBHTn Ha npEmdet MiouoPiocadKn, 366366366366366366366366366366366366366366366366366366366366366366366366366366366366366366366366366366
36epiraite Kuyoip3 BCyXOMy, iINBHNCHOMy a60 3aKpHTOMy Ha KIIIOU, HeDcAaHOMy DnI DIteMicuJ.
3 MípkyBaHb Texhikn 6e3neKn MiHrYe 3HoWeHi a60 noWKoJKeHi dTeani.
HeHamaTaeCaMOCTIHHoPemOHTyBaTHaOBn IHCTpymENT-zeD03BOJAEtCbpoBTHNIIeBTOMY BnAky,AKIOBnHabuAncIbOMy.
CπiDkyIte 3a Tm, uo6 HOBi detaI byn BID Bosch.
Дязху bIDdoTNYdoHoxa,IOpyxaetbcy,KuOpi3 Mae 3axnCHIN BHMNKau HOka Ha o60 pyKoTkax.ДярpoBOTN KUoPcI3a Noti6Ho,IO6OBnBa BHMNKau 6yInn HATNCHeI OndOchao.TakOX He BHKOpCTOBuyte caobBn IHCTpymEt, KOHN Bin npaOe, XOa He HATNCHeH NKOeH BHMNKaA 6Ob HATNCHeH NIIwe OdHH BHMNaKau.

ElektpruHa 6e3neka

Ybara! Npeepo60amn 3 texhihoro 06cnyrobyaHHa 06 oOuHenH BMMKaiTe caDobH iNCTpyMeHT Ta BNTayIte wTencelb 3 pO3eTKn. Ice came MaE uHHiictb i Ako eEnkToKa6en NowkdoXeHH, NaPi3aHH a6o 3aanyTabc.

PlicnBWMKHeHHKyuOpia3aHixpyxaTbc7e DeekInbKa cekyHd.ObepexHo! He TopkaItec Hoxa, 10ue pyxaTbc8.

3 MIPkyBaHb Texhikn 6e3neKn BaW caOBOH IHCTpymENT Maé 3axxHcy i3oJauio i He notpe6ye 3a3emHeHH. Poobua Hanpyra cTahOBnBt 230 B ~, 50 Tc (dIy kpaIH, IIO He haleXaBto CC, B3aJIeKHOCTi BiD BVKOHaHNH 220 BA60 240 B). BVKOpNCTOBByte NIIe Do3BONEHI NOOBXyBaNBHi Ka6eni. IHOpMaUIO MoKHs OTPMAtn B ATOBn3OBAHn CepBicHI mAIcTePHI.

I03B0JIaETcBAKOPHTyBaTHCAIINIE NOIOBxyBaJIbHMMKabEAMTNHy H05VV-F a6o H05RN-F.

3meto136ilbueHn863neKnpeKOMeHnyetbcj KOpNCTyBaTHcra 3axNCHIM aBTOMaTOM MaKc. Ha 30 mA. LcE 3axNCHn aBTOMAT cId nepeBiprTu npeD KOxHm KOpNCTyBaHHAM.

IOTPMMyTec3 iNCTpykui3 ekCnlyatauii Bnpo6hna knoBxBybHoro dpoTy a6o Ka6belHoRo 6ap6aHa, aTaKoX hauioHbHnx npnncicB zoDo ixHbO RbKOpNCtAHn.

Bka3iBka 10do npdyktib, 6o 6yln kynpehi 3a Mekamn Benuko6pntanii:

YBAGA: 3 mipkybaHbTexnHK63neKn notpi6HO, 06b utencb cadoBOI HCPTMENy bVb 3cHAnHn 3 noDobKByaBnHM Ka6eNem. 3'cHnYBaBnHa MyfTa noDobKByaBnHO RaKaeNIO NobHHa 6ytn 3axuHeMa BVDanHb6nOK, 3pOBeNa 3 rvmn abo nokpHTa rmyo.

ПОДБЖУВалькавелмаEVиКорпсТовуВатИСЗ 3 eNeMeHToM,цКOMпЕнсун.T.

IiD'cHyBaBnKa6eBtpe6a peryIpaHno nepeBiprTaHa npedMeT NowkOdKeHb; NOro Do3BOJraCTbCBA BHKOPiNCTOByBatn Niue B 6e3doarHHomY cTahi.

Valorile totale ale vibrataiior a_h (suma vectoriala a dei rctii) si incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745-2-15:

$$ a _ {h} < 2, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}, K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}. $$

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : BOSCH

Modello : EASYHEDGECUT 45-16 - AHS 45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16 450-16 | 480-16 | 500-16 | 550-16

Categoria : Tagliasiepi