AL-KO PW 2040 - Limpiador de alta presion

PW 2040 - Limpiador de alta presion AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PW 2040 AL-KO en formato PDF.

📄 288 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice AL-KO PW 2040 - page 53
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AL-KO

Modelo : PW 2040

Categoría : Limpiador de alta presion

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PW 2040 - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PW 2040 de la marca AL-KO.

MANUAL DE USUARIO PW 2040 AL-KO

1.2 Explicación de símbolos y palabras

de señalización .................................. 54 2 Descripción del producto ......................... 54

2.1 Uso previsto ....................................... 54

2.2 Posible uso indebido previsible.......... 54

2.3 Símbolos en el aparato ...................... 54

2.4 Volumen de suministro....................... 54

2.5 Vista general del producto (01) .......... 55

3 Instrucciones de seguridad...................... 55

3.1 Instrucciones de seguridad sobre la

batería ................................................ 56

3.2 Instrucciones de seguridad de la ba-

tería y el cargador .............................. 57 4 Montaje y puesta en marcha ................... 58

4.1 Carga de la batería ............................ 58

4.2 Colocación y extracción de la batería

(02)..................................................... 58

4.3 Montaje de los accesorios.................. 58

4.3.1 Lanza de limpieza de alta pre-

Suministro de agua por medio de la red doméstica de canalizaciones

5.1.2 Suministro de agua mediante re-

cipientes de PET ......................... 59

5.1.3 Suministro de agua mediante de-

6.2 Limpieza del filtro de conexión de

8.2 Guardar la batería y el cargador......... 62

La versión original de este manual de instruc- ciones está en alemán. Todas las demás ver- siones en otros idiomas son traducciones de la versión original.

Conserve siempre este manual de instruccio- nes para poderlo leerlo en caso de que nece- site consultar información sobre el aparato.

Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones.

Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones.

1.1 Símbolos de la portada

Símbolo Significado Antes de ponerlo en marcha, es im- prescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Manual de instruccionesES 54 PW 2040 Descripción del producto Símbolo Significado

Maneje las baterías de ion de litio con cuidado. Preste especial aten- ción a las indicaciones de transpor- te, almacenamiento y eliminación de este manual de instrucciones.

1.2 Explicación de símbolos y palabras de

señalización ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, po- dría producir lesiones graves o la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de pe- ligro potencial que, en caso de no evitarse, po- dría producir lesiones de leves a moderadas. ¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en ca- so de no evitarse, podría producir daños materia- les. NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.

2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Este aparato se puede utilizar para:

Limpieza de máquinas, vehículos, obras, ventanas, herramientas, fachadas, terrazas, equipos de jardinería, muebles de jardín, ins- talaciones de juegos, bicicletas de montaña, equipamientos deportivos, entradas, barcas, tablas de surf, equipos de buceo, equipa- miento de acampada, pesca y caza, garajes, balcones.

Riego. El aparato debe utilizarse únicamente con acce- sorios autorizados. El aparato puede utilizarse con agua de la red doméstica de canalizaciones, de depósitos abier- tos (p. ej., receptor de agua de lluvia, estanque) o de recipientes de PET. El aparato solamente puede utilizarse estando completamente montado. Este aparato ha sido diseñado únicamente para su uso privado. Se considerará uso no previsto cualquier otro uso diferente y las modificaciones de montaje o ampliaciones no autorizadas. Como consecuencia, se excluirá la garantía, se perderá la conformidad (marcado CE) y también se anu- lará cualquier responsabilidad por parte del fabri- cante por daños al usuario o a terceros.

2.2 Posible uso indebido previsible

El aparato no ha sido concebido para el uso in- dustrial en parques públicos o instalaciones de- portivas ni para el uso en el ámbito de la agricul- tura y la silvicultura. Ante todo tenga en cuenta lo siguiente:

No emplee el aparato con objetos no resis- tentes a la humedad.

Emplee el aparato únicamente con objetos que resistan una presión de agua de 22 bar.

No utilice el aparato si llueve, con tiempo hú- medo ni por encima de agua o sumergido.

No utilice el aparato sin conectarlo previa- mente al suministro de agua.

No utilice el aparato con recipientes vacíos.

2.3 Símbolos en el aparato

Símbolo Significado No dirija el aparato ha- cia personas, anima- les domésticos, vehí- culos en marcha ni dispositivos, instala- ciones o aparatos eléctricos conductores de corriente.

2.4 Volumen de suministro

NOTA La batería y el cargador no están incluidos en el volumen de suministro y deben adquirirse por separado. Los elementos que aquí se listan forman parte del volumen de suministro. Compruebe que es- tán presentes todas las posiciones: N.º Componente 1 Limpiador de alta presión Easy Flex PW

2 Lanza de limpieza de alta presión 3 Boquilla pulverizadora múltiple 4 Manguera 5 Botella de jabón 6 Adaptador de botella442923_a 55 Instrucciones de seguridad N.º Componente 7 Bolsa 8 Cepillo de lavado* *: disponible por separado: N.º de artículo:

2.5 Vista general del producto (01)

La vista de conjunto (01) da una visión general del aparato. N.º Componente 1 Interruptor de bloqueo 2 Interruptor de palanca de encendi- do/apagado 3 Adaptador de manguera 4 Batería Easy Flex** 5 Boquilla de alta presión 6 Lanza de limpieza de alta presión 7 Adaptador de boquilla 8 Boquilla pulverizadora múltiple 9 Conexión de manguera 10 Filtro de manguera 11 Accionador 12 Manguera 13 Pinza de manguera 14 Botella de jabón 15 Adaptador de botella 16 Bolsa 17 Cepillo de lavado** **: no se incluye en el volumen de suministro 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Este aparato pueden utilizarla niños a partir de 8 años, per- sonas cuya capacidad física, psíquica o sensorial sea redu- cida y personas que no dis- pongan de la experiencia o conocimientos necesarios siempre y cuando estén su- pervisadas o hayan sido ins- truidas en el manejo seguro del aparato y hayan entendido los peligros que pueden des- encadenarse. No se permite que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el man- tenimiento no deben realizar- los niños sin vigilancia.

Aquellas personas que ten- gan muchas limitaciones o li- mitaciones complejas podrían tener necesitar más instruc- ciones de las que aquí se in- dican.

No dirija el aparato hacia per- sonas o animales domésticos.

No dirija el aparato hacia ve- hículos en marcha.

No dirija nunca el aparato ha- cia dispositivos, instalaciones o aparatos eléctricos conduc- tores de corriente.

No deje el aparato sin vigilan- cia.

No utilice el aparato si pre- senta daños visibles o no es estanco.

Retire la batería antes de efectuar trabajos de ajuste, limpieza o mantenimiento.ES 56 PW 2040 Instrucciones de seguridad

Retire la batería antes de sus- tituir piezas o de pasar a otras funciones.

Utilice únicamente accesorios autorizados por el fabricante.

No utilice como limpiador sus- tancias perjudiciales para los cuerpos de agua.

3.1 Instrucciones de

seguridad sobre la batería Este apartado cita todas las indi- caciones de seguridad básicas que deben tenerse en cuenta a la hora de utilizar la batería. Lea estas indicaciones.

Retire la batería de la herra- mienta eléctrica antes de rea- lizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica (p.ej., mantenimiento, cambio de he- rramienta), antes de transpor- tarla y antes de almacenarla.

Utilice la batería únicamente de la manera prevista, es de- cir, para dispositivos a pilas de la empresa AL-KO. Cargue la batería únicamente con el cargador AL-KO indicado.

Saque del envase original la nueva batería cuando vaya a utilizarla.

Cargue la batería completa- mente antes de su primer uso y utilice siempre el cargador especificado. Respete siem- pre las indicaciones del ma- nual de instrucciones para cargar la batería.

No utilice la batería en entor- nos con peligro de explosión y de incendio.

Cuando esté utilizándose en el aparato, no exponga la ba- tería al agua ni a la humedad.

Proteja la batería del calor, el aceite y el fuego para no da- ñarla y evitar que se generen vapores y líquidos electrolíti- cos. Existe peligro de explo- siones.

No tire ni arroje la batería.

No utilice la batería sucia o mojada. Antes de utilizarla, limpie y seque la batería con un paño seco y limpio.

Mantenga la batería cargada y sin utilizar fuera del alcance objetos metálicos para evitar el sobrepuenteo de contactos (p. ej. clips, monedas, llaves, clavos, tornillos). No manipule la batería con objetos puntia- gudos (p.ej., destornillador). Esto puede provocar un corto- circuito interno y, con ello, causar un sobrecalentamien-442923_a 57 Instrucciones de seguridad to, un incendio o la explosión de la batería.

No abra, desmonte ni despie- ce la batería. Existe peligro de cortocircuito y de descarga eléctrica.

Si se hace un uso indebido y si la batería está dañada pue- den salir vapores y líquido electrolítico de ella. Ventile suficientemente la estancia y acuda a un médico en caso de molestias. En caso de contacto con líqui- do electrolítico, lávese la zona afectada exhaustivamente y enjuáguese los ojos abundan- temente de inmediato. Des- pués, acuda a un médico.

Las personas no autorizadas no pueden utilizar la batería a no ser que estén supervisa- das por una persona respon- sable de su seguridad o ha- yan recibido de ella instruccio- nes sobre el modo de funcio- namiento de la batería. Las personas no autorizadas son, por ejemplo:

personas (incluidos los ni- ños) cuya capacidad física, psíquica o sensorial esté li- mitada.

personas sin experiencia y/ o sin conocimientos sobre la batería.

Deben vigilarse a los niños para que no jueguen con la batería.

No deje la batería permanen- temente en el cargador. Si no va a utilizarla durante mucho tiempo, saque la batería del cargador.

Saque la batería de los apara- tos que se utilizan cuando no vaya a utilizarlos.

Almacene la batería que no se use en un lugar seco y ce- rrado. Protéjala del calor y de la radiación solar directa. Las personas no autorizadas y los niños no deben tener acceso a la batería.

3.2 Instrucciones de

seguridad de la batería y el cargador Seguir las instrucciones de se- guridad de la batería y del car- gador en los manuales de ins- trucciones separados. Véase:

Manual de instrucciones 442228: Batería de iones de litio B50Li, B100Li

Manual de instrucciones 442230: Cargador C30LiES 58 PW 2040 Montaje y puesta en marcha

4 MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA

¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incompleto. Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pueden producirse lesiones graves.

Utilice el aparato únicamente cuando esté completamente montado.

Cuando el aparato esté completamente mon- tado, coloque la batería.

Antes de encender, compruebe que los acce- sorios estén correctamente colocados. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Desconecte siempre el aparato antes de efectuar trabajos de ajuste, mantenimiento, conservación o limpieza. Retire la batería.

4.1 Carga de la batería

NOTA Para encontrar información más de- tallada, consulte los manuales de instrucciones separados de la batería y del cargador.

4.2 Colocación y extracción de la batería

(02) ¡ATENCIÓN! Peligro de daños de la batería. Si se deja la batería dentro del aparato después de utilizarlo, la batería podría resultar dañada.

Justo después de utilizar el aparato, sacar la batería y guardarla en un lugar protegido de heladas.

Introducir la batería en el aparato justo antes de comenzar a trabajar. Colocación de la batería

1. Deslice la batería (02/1) en el compartimento

hasta que encaje (02/a). Extracción de la batería

1. Pulse el botón de desbloqueo (02/2) de la

batería y manténgalo pulsado (02/b).

2. Extraiga (02/c) la batería (02/1).

4.3 Montaje de los accesorios

¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incompleto. Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pueden producirse lesiones graves.

Utilice el aparato únicamente cuando esté completamente montado.

Cuando el aparato esté completamente mon- tado, coloque la batería.

Antes de encender, compruebe que los acce- sorios estén correctamente colocados.

4.3.1 Lanza de limpieza de alta presión (03)

1. Ajuste el pivote de la lanza de limpieza de al-

ta presión (03/1) en la abertura de la boquilla de alta presión (03/2).

2. Inserte (03/a) la lanza de limpieza de alta

presión (03/1) en la boquilla de alta presión (03/2).

3. Gire (03/b) la lanza de limpieza de alta pre-

sión (03/1) hasta que encaje.

4.3.2 Boquilla pulverizadora múltiple (04)

1. Tire hacia atrás (04/a) del acoplamiento rápi-

do de la lanza de limpieza de alta presión (04/1) y sujételo firmemente.

2. Inserte (04/b) la boquilla pulverizadora múlti-

ple (04/2) en la lanza de limpieza de alta pre- sión (04/1).

3. Suelte el acoplamiento rápido (04/1).

4.3.3 Adaptador de manguera (08)

Montaje del adaptador de manguera

1. Atornille (08/b) el adaptador de manguera

(08/1) con una llave. Desmontaje del adaptador de manguera

1. Desatornille (08/a) el adaptador de manguera

(08/1) con una llave.

1. En caso de que el adaptador de manguera

(05/2) no esté montado véase capítulo 4.3.3 "Adaptador de manguera (08)", página58.

2. Tire hacia atrás (05/a) del acoplamiento rápi-

4. Suelte el acoplamiento rápido (05/1).442923_a 59

La botella de jabón suministra solución jabonosa para la limpieza profunda de la suciedad.

1. No llene la botella de jabón con un limpiador

que sea perjudicial para los cuerpos de agua.

2. Inserte (06/a) la botella de jabón (06/1) en la

boquilla de alta presión (06/2).

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones y daños en el aparato. Si el aparato está tumbado con la botella montada, es posible que salga lí- quido por las aberturas de ventilación del acce- sorio.

Retire la batería antes de colocar el aparato sobre una superficie plana. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el apara- to. El aparato puede dañarse si se conecta a un suministro de agua que presente suciedad, óxi- do, lodo o corrosión. Esto incluye los fertilizantes para plantas, limpiadores y productos fitosanita- rios.

Lave el aparato con agua limpia para prolon- gar la vida útil del aparato. NOTA El accesorio no es compatible con todas las botellas de agua y refrescos.

a la botella llena (07/2).

3. Desatornille (08/a) el adaptador de manguera

(08/1) con una llave.

4. Atornille (09/b) la botella con el adaptador de

botella (09/1) montado en la conexión del limpiador de alta presión (09/2).

en la abertura de la boquilla de alta presión (18/2).

2. Inserte (18/a) el cepillo de lavado (18/1) en la

boquilla de alta presión (18/2).

3. Gire (18/b) el cepillo de lavado (18/1) hasta

que encaje. 5 FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incompleto. Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pueden producirse lesiones graves.

Utilice el aparato únicamente cuando esté completamente montado.

Cuando el aparato esté completamente mon- tado, coloque la batería.

Antes de encender, compruebe que los acce- sorios estén correctamente colocados. ¡ATENCIÓN! Peligro debido al agua. El con- tacto con el agua provoca cortocircuitos y destru- ye la batería.

Cuando esté utilizando el aparato, no expon- ga la batería al agua ni a la humedad.

Al cambiar los accesorios, mantenga seca la batería.

5.1 Suministro de agua

¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el apara- to. El aparato puede dañarse si se conecta a un suministro de agua que presente suciedad, óxi- do, lodo o corrosión. Esto incluye los fertilizantes para plantas, limpiadores y productos fitosanita- rios.

Lave el aparato con agua limpia para prolon- gar la vida útil del aparato.

5.1.1 Suministro de agua por medio de la

red doméstica de canalizaciones El limpiador de alta presión puede conectarse a la red doméstica de canalizaciones y utilizarse de esa forma.

5.1.2 Suministro de agua mediante

recipientes de PET El limpiador de alta presión puede utilizarse con recipientes de PET llenos de agua limpia véase capítulo 4.3.6 "Adaptador de botella (07-09)", pá- gina59.

5.1.3 Suministro de agua mediante

depósitos abiertos El limpiador de alta presión puede utilizarse con agua proveniente de depósitos abiertos, como p. ej., receptores de agua de lluvia, cubos o cuer- pos de agua.ES 60 PW 2040 Mantenimiento y limpieza NOTA Si se supera la altura máxima de absorción, se prolongará el tiempo de absor- ción.

Preste atención a la altura máxima de absor- ción del aparato.

2. Enganche el filtro de manguera (01/10) en

los depósitos abiertos.

Fije la pinza de manguera (01/13) al bor- de del depósito.

El accionador (01/11) evita que el filtro de manguera (01/10) se hunda hasta el fondo. Antes del uso Antes del uso, deje que salga el aire de la man- guera.

1. Sostenga el limpiador de alta presión a la al-

tura de la cintura (< 1,5m).

Arranque el aparato (10) véase capítulo 5.2 "Arrancar/detener el aparato (10)", página60.

3. Antes de empezar a trabajar, espere hasta

que el limpiador de alta presión pulverice agua. Según el tipo de suministro de agua, esto dura al menos 30 segundos.

1. Dirija el aparato hacia la superficie que vaya

2. Presione el interruptor de bloqueo (10/1) y

manténgalo presionado (10/a).

2. Suelte el interruptor de bloqueo (10/1).

5.3 Riego y limpieza

5.3.1 Ajustes de boquilla de la boquilla

pulverizadora múltiple (11,12,13,14) ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. No modifique el ajuste de boquilla durante el funcio- namiento.

Detenga el aparato y cambie a continuación el ajuste de boquilla. La boquilla pulverizadora múltiple posee cinco modelos distintos de pulverizado. Escoja una función de boquilla adecuada conforme a su apli- cación. Ajus-

Función de boquilla Limpieza puntual en caso de suciedad excesiva Limpieza de superficie en caso de su- ciedad excesiva Limpieza de superficie en caso de su- ciedad media Limpieza de superficie en caso de su- ciedad leve Riego

6 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Desconecte siempre el aparato antes de efectuar trabajos de ajuste, mantenimiento, conservación o limpieza. Retire la batería. NOTA Consulte información más detallada en los manuales de instrucciones separados de la batería y del cargador.

3. Enjuague los elementos con agua limpia.

6.2 Limpieza del filtro de conexión de agua

1. Desmonte el adaptador de manguera (08).

2. Retire (17/a) el filtro de conexión de agua

3. Limpie con agua el filtro de conexión de

NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mis- mo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.442923_a 61 Ayuda en caso de avería Problema Causa Solución El aparato se enciende, pero no aspira agua o la presión es insuficiente. La lanza de limpieza de alta presión está posicionada a una altura excesiva por enci- ma de la superficie de la fuente de agua. Haga descender el aparato a menos de 1,5m. El filtro de manguera está atascado. Extraiga el filtro de manguera y lávelo con agua limpia. La manguera de jardín no está conectada correctamen- te al aparato. Compruebe la manguera de jardín y fí- jela con firmeza. El adaptador de manguera está suelto. Apriete el adaptador de manguera fir- memente con una llave. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para obtener un filtro de cone- xión de agua. Falta el filtro de conexión de agua. La bomba, la manguera u otras piezas están congela- das debido a temperaturas por debajo de cero. Espere hasta que la bomba, la mangue- ra u otras piezas se hayan descongela- do de nuevo. La manguera se ha doblado. Rectifique la manguera. La boquilla pulverizadora múltiple no es estanca. El modelo de pulverizado no rocía correctamente. Asegúrese de que el símbolo del mode- lo de pulverizado esté alineado con la marca de indicación. El bloqueo de la boquilla pul- verizadora múltiple está flojo. Apriételo bien con una llave Allen. La presión de salida as- ciende de repente. La boquilla pulverizadora múltiple está atascada. Sustitúyala por una nueva boquilla pul- verizadora múltiple. Después de apagar sale agua. Después de apagar aún que- da agua residual en la lanza de limpieza de alta presión y la bomba. Purgue completamente el agua antes del almacenamiento. La botella de jabón no puede pulverizar ningún limpiador. Atasco en la botella de ja- bón. Lave la botella de jabón con agua lim- pia. El aparato no arranca. La batería no está correcta- mente insertada. Introduzca la batería en el soporte hasta que encaje. La batería está agotada. Cargue la batería o sustitúyala por una nueva. La batería está defectuosa. Sustituya la batería. Hay agua en el aparato. Se ha utilizado bajo la lluvia. Sostenga el aparato en vertical para que el agua pueda escurrir. Deje secar el aparato durante un míni- mo de 24 h. Se ha caído al agua.ES 62 PW 2040 Almacenamiento Problema Causa Solución La presión del aparato no es constante. El aparato posiblemente ab- sorbe aire adicional. Compruebe la unión entre el adaptador de manguera y la manguera. El aparato se detiene au- tomáticamente. La batería está agotada. Cargue la batería o sustitúyala por una nueva. La boquilla pulverizadora múltiple está atascada. La protección de corriente está activada. Retire la boquilla pulverizadora múltiple y encienda el aparato. Sustituya la bo- quilla pulverizadora múltiple si el apara- to funciona con normalidad. 8 ALMACENAMIENTO

8.1 Almacenar el aparato

Limpie el aparato en profundidad después de ca- da uso para evitar que se produzcan daños:

Purgue toda el agua del aparato y la manguera antes del almacenamiento.

Limpie todo el aparato y los accesorios con un paño limpio y un cepillo suave. No utili- ce gasolina ni cualquier otro disolvente.

Guarde el aparato suspendido en un lugar se- co y protegido contra heladas, en la medida de lo posible, fuera del alcance de los niños.

8.2 Guardar la batería y el cargador

¡PELIGRO! Peligro por explosiones e in- cendios. Pueden morir personas o resultar gra- vemente heridas si la batería explota debido a que se almacena delante de llamas abiertas o fuentes de calor.

Almacene la batería en un lugar fresco y se- co pero no delante de fuentes de calor ni lla- mas abiertas. NOTA La batería está protegida frente a sobrecarga durante la carga ya que el estado de carga se detecta automáticamente; la batería puede permanecer en el cargador algún tiempo pero no de manera permanente.

Guarde la batería en un lugar seco y protegi- do de heladas a la temperatura de almacena- miento reglamentaria (véase el manual de instrucciones de la batería) y con un estado de carga en torno al 40 – 60%.

No almacene la batería cerca de objetos de metal o que contengan ácidos debido al peli- gro de cortocircuito.

Después de 6 meses de almacenamiento, re- cargue la batería durante unas 2horas.

9 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

Indicaciones sobre la ley alemana de equipos eléctricos y electrónicos (ElektroG)

Los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos no pertenecen a la basura do- méstica y deben eliminarse por separa- do.

Las baterías o pilas gastadas que no sean fi- jas deben retirarse antes del aparato. La ley alemana de baterías rige su eliminación.

El propietario o usuario de equipos eléctricos y electrónicos están obligados por ley a de- volverlas tras su uso.

El usuario final asume la responsable propia de borrar los datos personales del equipo an- tiguo que quiere eliminar. El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no se pue- den tirar a la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse en los siguientes puntos:

Puntos de recogida y eliminación públicos (p.ej. recintos municipales)

Puntos de venta de electrodomésticos (físi- cos y en línea) siempre que el comerciante esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente. Estas afirmaciones solamente son válidas para aparatos que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetos a la Direc- tiva europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea pueden estar vigentes unas dispo- siciones diferentes a ésta en materia de elimina- ción de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos.442923_a 63 Servicio de atención al cliente/servicio técnico Indicaciones sobre la ley alemana de baterías (BattG)

Las pilas y baterías gastadas no perte- necen a la basura doméstica sino que deben eliminarse por separado.

Consulte el resto de indicaciones del manual de operación y montaje para extraer con se- guridad las baterías o pilas del aparato elec- trónico y obtener información sobre el tipo y el sistema químico de las mismas.

El propietario o usuario de pilas y baterías están obligados por ley a devolverlas tras su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades normales. Las baterías gastadas pueden contener sustan- cias contaminantes y metales pesados que pue- den perjudicar el medio ambiente y la salud. Re- ciclar las baterías gastadas y aprovechar sus re- cursos contribuye a proteger estos dos bienes tan preciados. El símbolo del contenedor tachado significa que las baterías y las pilas no se puede tirar a la ba- sura doméstica. Si además del contenedor, debajo de este se en- cuentran los símbolos Hg, Cd o Pb significa lo si- guiente:

Hg: la batería contiene más de 0,0005% de mercurio

Cd: la batería contiene más de 0,002% de cadmio

Pb: la batería contiene más de 0,004% de plomo Las pilas y las baterías pueden entregarse gratui- tamente en los siguientes puntos:

Puntos de recogida y eliminación públicos (p.ej. recintos municipales)

Puntos de venta de pilas y baterías

Puntos de recogida del sistema de recogida comunitario para baterías gastadas de apa- ratos

Un punto de recogida del fabricante (en caso de que no sea miembro del sistema de reco- gida comunitario) Estas afirmaciones solamente son válidas para las baterías y pilas que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE. En países que no pertenezcan a la Unión Europea pueden estar vigentes otras disposiciones dife- rentes a esta en materia de eliminación de bate- rías y pilas.

10 SERVICIO DE ATENCIÓN AL

CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO

Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico deAL-KO más cercano. Lo en- contrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contactsES 64 PW 2040 Garantía 11 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis- lación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien- tes casos:

Se ha seguido el manual de instrucciones

Se manipula el aparato correctamente

Se han utilizado piezas de repuesto originales La garantía no tendrá validez en los siguientes ca- sos:

Intentos de reparación no autorizados

Modificaciones técnicas sin autorización

Un uso inadecuado Quedan excluidos de la garantía:

Los daños de pintura derivados del desgaste normal

Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del compro- bante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de aten- ción al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.442923_a 65 Traduzione del manuale per l'uso originale