43.6 Li Comfort - Cortadora de césped AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 43.6 Li Comfort AL-KO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 43.6 Li Comfort AL-KO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 43.6 Li Comfort - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 43.6 Li Comfort de la marca AL-KO.
MANUAL DE USUARIO 43.6 Li Comfort AL-KO
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice
1 Instrucciones de seguridad 96
1.1 Indicaciones generales de seguridad para máquinas eléctricas...... 96
1.1.1 Seguridad en el lugar de trabajo . 96
1.1.2 Seguridad eléctrica.... 96
1.1.3 Seguridad de personas ..... 96
1.1.4 Uso y manejo de la máquina de alimentación por baterías...... 97
1.1.5 Servicio técnico 97
1.2 Instrucciones de seguridad para el cortacésped 97
1.3 Instrucciones de seguridad de la batería y el cargador.... 98
2 Acerca de este manual de instrucciones . 98
2.1 Símbolos de la portada.... 99
2.2 Explicación de símbolos y palabras de señalización.... 99
3 Descripción del producto.... 99
3.1 Uso previsto.... 99
3.2 Posible uso indebido previsible ..... 99
3.3 Riesgos residuales 99
3.4 Dispositivos de seguridad y protección .... 100
3.5 Símbolos en el aparato.... 100
3.5.1 Símbolos de seguridad..... 100
3.5.2 Símbolos de mando 100
3.6 Vistas generales del producto ..... 101
3.6.1 Vista general del producto (01)*.. 101
3.6.2 Vista general del producto (02, 03)** 101
3.6.3 Vista general del producto (04)***102
4 Montaje 103
5 Puesta en funcionamiento.... 103
5.1 Carga de las baterías 103
5.2 Colocación y retirada de las baterías (05, 06) 103
5.3 Conectar y desconectar el suministro eléctrico (05, 06).... 103
6 Funcionamiento .... 103
6.1 Ajustar la altura de corte .....104
6.1.1 Ajuste de la altura de corte (07)* .104
6.1.2 Ajuste de la altura de corte (08)** 104
6.2 Segar con recogedor de césped (09, 10)....104
6.3 Arranque y parada del mecanismo de segado (11, 12) ....105
6.4 Conexión y desconexión de la tracción (13)**....105
6.5 Comprobación del estado de carga de las baterías (14, 15) ....105
6.6 Adaptación del manillar al tamaño corporal ....105
6.6.1 Ajuste del manillar (16)** .....105
6.6.2 Ajuste del manillar (17)** .....106
6.6.3 Ajuste del manillar (18)***....106
6.7 Recogida y despliegue del manillar ...106
6.7.1 Recogida y despliegue del mani- llar (19)*, **.....106
6.7.2 Recogida y despliegue del mani- llar (20)***....106
6.8 Mullir con cuña de mantillo (21, 22) ^** , *** ....106
6.9 Segado con descarga lateral (23)***..107
6.10 Segado sin recogedor de césped (24)***....107
7 Instrucciones de trabajo .....107
8 Mantenimiento y limpieza 108
8.1 Trabajos de mantenimiento periódicos....108
8.2 Limpiar el aparato o el mecanismo de segado ....108
8.3 Comprobar y sustituir la cuchilla de corte ....108
8.4 Trabajos de reparación .....109
9 Ayuda en caso de avería....109
9.1 Corregir los errores del aparato y el manejo ....109
9.2 Códigos de error y subsanación de errores....110
10 Transporte.... 111
10.1 Transportar el aparato .... 111
10.2 Transporte 111
11 Almacenamiento 112
11.1 Almacenar el cortacésped de batería 112
11.2 Guardar la batería y el cargador..... 112
12 Eliminación del producto.... 112
13 Datos técnicos.... 113
14 Servicio de atención al cliente/servicio técnico.... 114
15 Información sobre la declaración de conformidad 114
16 Garantía 114
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1.1 Indicaciones generales de seguridad para máquinas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos con los que está provista la presente máquina. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones siguientes puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones graves.
■ Guarde todas las advertencias e instrucciones de seguridad para un uso futuro.
El término "máquina" empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a máquinas de alimentación por red eléctrica (con cable de red) o a máquinas de alimentación por baterías (sin cable de red).
1.1.1 Seguridad en el lugar de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas y sin iluminación pueden causar accidentes.
No trabaje con la máquina en un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas generan chispas que pueden prender el polvo o los vapores.
Durante el uso de la máquina mantenga alejados a los niños y cualquier otra persona. En caso de sufrir una distracción puede perder el control sobre la máquina.
1.1.2 Seguridad eléctrica
El enchufe de conexión de la máquina debe encajar en la toma de corriente. No se puede cambiar el enchufe. No utilice ningún enchufe adaptador junto con las máquinas con conexión a tierra. Los enchufes originales y las tomas de corriente adecuadas disminuyen el riesgo de descargas eléctricas.
- Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y neveras. Existe un alto riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está puesto a tierra.
No utilice el cortacésped bajo la lluvia o en condiciones de humedad. Esto puede aumentar el riesgo de una descarga eléctrica.
No use el cable de conexión para fines ajenos, para llevar o colgar la máquina, o para sacar el enchufe de la toma de corriente tirando de este. Mantenga el cable de conexión alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. El peligro de descargas eléctricas aumenta si los cables de conexión están dañados o enrollados.
- Cuando trabaje con una máquina al aire libre, utilice únicamente alargadores que también sean adecuados para el exterior. El uso de un alargador adecuado para el exterior reduce el peligro de descargas eléctricas.
Si el funcionamiento de la máquina en un entorno húmedo es inevitable, utilice un interruptor diferencial. El uso de este interruptor diferencial evita el riesgo de una descarga eléctrica.
1.1.3 Seguridad de personas
Esté atento, preste atención a lo que hace y proceda con sentido común cuando trabaje con una máquina. No utilice ninguna máquina si siente cansancio o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se utiliza la máquina puede provocar lesiones graves.
Utilice equipo de protección personal y siempre gafas de protección. El uso de equipos de protección individual, como mascarilla contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de protección o protección para los oídos, según el tipo y aplica-
ción de la máquina, reduce el riesgo de lesiones.
Evite una puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de enchufarla a la red eléctrica y/o conectar la batería, agarrarla o transportarla. Si al transportar la máquina tiene el dedo en el interruptor o si la máquina se encuentra encendida y conectada a la alimentación de corriente, esto puede provocar accidentes.
Retire las herramientas de ajuste o las llaves inglesas antes de encender la máquina. Una herramienta o llave que se encuentre en una parte giratoria de la máquina puede provocar lesiones.
- Procure mantener una postura normal. Mantenga una postura firme y el equilibrio en todo momento. De este modo podrá controlar mejor la máquina en situaciones inesperadas.
Utilice la ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden en-gancharse en las piezas móviles.
Si se pueden montar dispositivos de aspiración y de recogida de polvo, se deben conectar y utilizar correctamente. El uso de un dispositivo aspirador de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
No se deje llevar por un falso sentido de seguridad ni pase por alto las normas de seguridad para máquinas, aunque esté familiarizado/a con la máquina después de un uso reiterado. Un descuido en el manejo puede provocar lesiones graves en cuestión de fracciones de segundo.
1.1.4 Uso y manejo de la máquina de alimentación por baterías
Cargue la batería únicamente con cargadores recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se cargan baterías en un cargador que es apropiado para otro tipo de baterías.
Utilice únicamente las baterías previstas para ello en las máquinas. En caso de utilizar otras baterías, existe riesgo de incendio y lesiones.
Mantenga la batería que no utilice lejos de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que puedan pro-
vocar un puenteo entre los contactos. Un cortocircuito de los contactos de la batería puede tener como consecuencia quemaduras o incendio.
En caso de una aplicación incorrecta, puede salir líquido de la batería. Evite el contacto con el mismo. En caso de contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda al médico. El líquido que sale de la batería puede causar irritaciones de la piel o que-maduras.
No utilice baterías dañadas o modificadas, ni utilice la máquina si está dañada o modificada. Las baterías dañadas o alteradas pueden comportarse de forma imprevisible y provocar incendios, explosiones o peligro de lesiones.
No exponga una batería o una máquina al fuego ni a altas temperaturas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C pueden causar una explosión.
- Siga todas las indicaciones para la carga y nunca cargue la batería o la máquina con alimentación por batería fuera del rango de temperatura especificado en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperaturas permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio.
1.1.5 Servicio técnico
Solamente el personal cualificado puede reparar su máquina, y solo con piezas de repuesto originales. De este modo se garantiza que se mantiene la seguridad de la máquina.
Nunca realice trabajos de mantenimiento a baterías dañadas. El mantenimiento completo de baterías solamente debe realizarlo el fabricante o centros de atención al cliente autorizados.
1.2 Instrucciones de seguridad para el cortacésped
No utilice el cortacésped en malas condiciones meteorológicas, en especial si hay peligro de descarga de rayos. Así se reduce el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
Examine a fondo el área en la que se va a emplear el cortacésped para detectar si hay animales salvajes. Los animales salvajes pueden resultar heridos durante el uso del cortacésped.
Examine a fondo el área en la que se va a emplear el cortacésped y retire todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros cuerpos extraños. Los objetos que salen despedidos pueden provocar lesiones personales.
Antes de comenzar a usar el cortacésped lleve a cabo siempre una inspección visual para asegurarse de que la cuchilla y la unidad de corte no están desgastadas ni dañadas. Las piezas desgastadas o dañadas aumentan el riesgo de lesiones.
- Compruebe con frecuencia si el depósito recogedor de césped presenta desgaste o daños. Un depósito recogedor de césped desgastado o dañado puede aumentar el riesgo de lesiones.
Deje todos los dispositivos de seguridad montados. Los dispositivos de seguridad deben estar montados correctamente y de forma que sean operativos. Un dispositivo de seguridad que esté suelto o dañado o que no funcione correctamente puede provocar lesiones.
Mantenga todas las ranuras de ventilación libres de suciedad. Las ranuras de ventilación obstruidas y las impurezas pueden provocar un sobrecalentamiento o peligro de incendio.
A la hora de trabajar con el cortacésped utilice siempre calzado protector y anti-deslizante. No maneje el cortacésped con los pies descalzos o con sandalias abiertas. Así se reduce el peligro de lesiones en los pies debido al contacto con la cuchilla en movimiento.
A la hora de trabajar con el cortacésped utilice siempre pantalones largos. La piel descubierta aumenta el peligro de lesiones debido a objetos que salen despedidos.
No opere el cortacésped en hierba moja-da. Siempre camine, nunca corra. Así se reduce el peligro de que se resbale o se cai-ga, lo cual puede provocar lesiones.
No opere el cortacésped en pendientes muy pronunciadas. Así se reduce el peligro de que pierda el control, se resbale o se cai-ga, lo cual puede provocar lesiones.
A la hora de trabajar en pendientes, procure siempre mantener la estabilidad, trabaje siempre en perpendicular a la pendiente, nunca cuesta arriba o cuesta abajo, y extreme la precaución al cambiar de
dirección. Así se reduce el peligro de que pierda el control, se resbale o se caiga, lo cual puede provocar lesiones.
Extreme la precaución cuando desplace el cortacésped hacia atrás o cuando se lo acerque. Preste atención siempre a su entorno. Así se reduce el peligro de que tropiece durante la operación.
No toque la cuchilla ni otras piezas móviles peligrosas mientras estas se encuentren todavía en movimiento. Así se reduce el peligro de lesiones debido a las piezas móviles.
Asegúrese de que, al retirar el material atascado o al limpiar el cortacésped, todos los interruptores se encuentran a la posición apagado y la batería se ha retirado. Un funcionamiento inesperado del cortacésped puede causar lesiones graves.
■ Deje que el producto se enfríe siempre antes de su almacenamiento.
- Vacíe el recogedor de césped antes de su almacenamiento.
Al ajustar el aparato preste atención a que sus dedos no se queden atrapados entre las cuchillas móviles y las piezas fijas de la máquina.
1.3 Instrucciones de seguridad de la batería y el cargador
■ Antes de la carga retire la batería del aparato.
Coloque la batería en el aparato con la polaridad correcta.
■ Retire la batería del aparato si va a guardarlo durante un periodo de tiempo prolongado.
No cortocircuite los terminales de conexión del aparato ni de la batería.
Manuales de instrucciones
Seguir las instrucciones de seguridad de la batería y del cargador en los manuales de instrucciones separados.
■ Manual de instrucciones 443998: baterías
■ Manual de instrucciones 443999: cargadores
2 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original.
■ Conserve siempre este manual de instrucciones para poderlo leerlo en caso de que necesite consultar información sobre el aparato.
Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones.
■ Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones.
2.1 Símbolos de la portada
Símbolo Significado

Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.

Manual de instrucciones

Maneje las baterías de ion de litio con cuidado. Preste especial atención a las indicaciones de transporte, almacenamiento y eliminación de este manual de instrucciones.

Este producto está conforme con las directivas europeas aplicables, y se ha efectuado un procedimiento de evaluación de la conformidad para estas directivas.
2.2 Explicación de símbolos y palabras de señalización
¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones graves o la muerte.
¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones de leves a moderadas.
¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materiales.
NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.
3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
En la presente documentación se describen varios modelos de aparatos. Identifique su modelo por medio de las imágenes del producto y la descripción de las diferentes opciones.
Pueden utilizarse todas las baterías (Bxxx Li) y cargadores (Cxxx Li) de la gama
ALKO 18V/36V 1BATTERY 2 VOLTAGES
¡ATENCIÓN! Peligro de daños en la batería y el aparato. Si el aparato se utiliza con una batería inapropiada, pueden dañarse el propio aparato y la batería.
- Utilice el aparato únicamente con la batería especificada.
i NOTA Encontrará más información en los manuales de instrucciones de las baterías y los cargadores de la gama: ALKO 18V/36V 1BATTERY 2 VOLTAGES
3.1 Uso previsto
Este aparato está previsto para uso privado y únicamente debe emplearse en césped seco.
Cualquier otro uso distinto o fuera de estos márgenes se considera no conforme a lo prescrito. El aparato solamente puede utilizarse estando completamente montado.
Este aparato ha sido diseñado únicamente para su uso privado. Cualquier otro uso distinto, así como cualquier modificación o ampliación no permitida, se considera un uso indebido y tiene como consecuencia la extinción de la garantía y la pérdida de la conformidad, así como el rechazo de toda responsabilidad por parte del fabricante por daños del usuario o de terceros.
3.2 Posible uso indebido previsible
El aparato no ha sido concebido para el uso industrial en parques públicos o instalaciones deportivas ni para el uso en el ámbito de la agricultura y la silvicultura.
No utilice el aparato cuando llueva o cuando el césped esté mojado.
En la superficie que se va a segar no debe haber ningún cuerpo extraño, p. ej., piedras, trozos de madera o botellas.
Los dispositivos de seguridad presentes no deben desmontarse ni puentearse, por ejemplo, uniendo la palanca de seguridad al larguero.
3.3 Riesgos residuales
Aunque se utilice correctamente el aparato existe siempre un cierto riesgo residual que no puede
excluirse por completo. Debido al tipo y al diseño del aparato pueden derivarse los siguientes peligros potenciales según la utilización:
■ Proyección de material cortado, tierra y pie-dras pequeñas a gran velocidad.
Inhalación de partículas de material cortado sin no se lleva una mascarilla.
Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en la cuchilla de corte en marcha.
3.4 Dispositivos de seguridad y protección
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuosos o se hayan anulado pueden provocar lesiones graves.
- Disponga la reparación de los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuosos.
Nunca anule los dispositivos de seguridad y protección.
Palanca de seguridad
El aparato está equipado con una palanca de seguridad. En situaciones de peligro, simplemente hay que soltarla. El motor y el mecanismo de segado se detendrán.
Pulsador de arranque (en el manillar)
Para poder iniciar el motor con la palanca de seguridad, primero debe presionarse el pulsador de arranque.
Trampilla de desvío
La trampilla de desvío protege, por ejemplo, ante partículas de corte y piedras que pueden salir despedidas.
3.5 Símbolos en el aparato
3.5.1 Símbolos de seguridad
Símbolo Significado

Preste especial atención durante el manejo.

Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento.
Símbolo Significado

Peligro debido a los objetos que salen despedidos.

Mantenga a terceras personas alejadas de la zona de peligro.

Peligro de lesiones. Mantenga las manos y los pies alejados del mecanismo de corte.

En caso de no utilizarlo y antes de efectuar los trabajos de mantenimiento y reparación: Desconectar el aparato y sacar la batería del aparato.

No se aplica. Solamente se utiliza para cortacéspedes eléctricos. ^a)

No realice el segado en pendientes demasiado inclinadas. ^a)

No utilice el aparato cuando llueva ni lo almacene al aire libre. ^a)

La cuchilla de corte sigue funcionando después de haber desconectado el aparato. Toque la cuchilla de corte solo cuando todas las piezas del aparato se hayan detenido. ^a)
a) 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
3.5.2 Símbolos de mando
Símbolo Significado

Cortacésped con funcionamiento de 36 V y dos baterías de 18 V.

Presione el pulsador de arranque para arrancar el cortacésped. ^a)
Símbolo Significado
| Procedimiento para arrancar el cortacésped (véase capítulo 6.3"Arranque y parada del mecanismo de segado (11, 12)", página 105)b) | |
| Indicador del nivel de llenado del recogedor de césped:■ Si el indicador del nivel de llenado está arriba (GO): se puede seguir trabajando.■ Si el indicador del nivel de llenado está abajo (STOP): interrumpir el trabajo y vaciar el recogedor de césped. | |
| Símbolo de mando para el pomo giratorio del manillar:c)■ Candado cerrado: Fijar el manillar en la posición seleccionada.■ Candado abierto: Soltar el manillar para ajustarlo. | |
| Niveles para la regulación en altura del manillar (2 niveles).c)El tercer nivel sirve para mover el manillar. | |
| En caso de peligro: Soltar de inmediato la palanca de seguridad para detener el cortacésped. |
a) 34.6 Li comfort, 38.6 Li comfort, 43.6 Li comfort
b) 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
3.6 Vistas generales del producto
3.6.1 Vista general del producto (01)\*
*: 34.6 Li comfort
N.° Componente
| 1 Pulsador de arranque | |
| 2 Palanca de seguridad | |
| Manillar: | |
| 3 | Superficie de agarre |
| 4 | Larguero superior |
N.° Componente
| 5 | Articulación giratoria con tensor rápido |
| 6 | Larguero inferior |
| 7 | Articulación giratoria con botón de bloqueo |
| Indicador del estado de carga de las baterías: | |
| 8 | LED |
| 9 | Pulsador para consultar el estado de carga |
| 10 | Tapa del compartimento de la batería |
| 11 | Compartimento de la batería |
| Ajuste central de la altura de corte: | |
| 12 | Indicador de la altura de corte (5 niveles) |
| 13 | Palanca de desbloqueo |
| 14 | Cubierta con cuchilla de corte |
| 15 | Asa de transporte |
| 16 | Trampilla de desvío |
| Recogedor de césped: | |
| 17 | Carcasa del recogedor de césped |
| 18 | Asa del recogedor de césped |
| 19 | Indicador del nivel de llenado del recogedor de césped |
| 20 a) | Cargadora) |
| 21 a) | Baterías (2 uds.) a) |
a) En el juego completo
3.6.2 Vista general del producto (02, 03)\*\*
**: 38.6 Li comfort, 43.6 Li comfort
N.° Componente
| 1 Pulsador de arranque | |
| 2 Palanca de seguridad | |
| Manillar: | |
| 3 | Superficie de agarre |
| 4 | Larguero superior |
N.° Componente
| 5 | Articulación giratoria con tensor rápido |
| 6 | Larguero inferior |
| 7 | Regulación en altura en 2 niveles:38.6 Li comfort: articulación giratoria con tensor rápido,43.6 Li comfort: pernos de resorte con pomo giratorioEl tercer nivel sirve para mover el manillar. |
| Indicador del estado de carga de las baterías: | |
| 8 | LED |
| 9 | Pulsador para consultar el estado de carga |
| 10 | Tapa del compartimento de la batería |
| 11 | Compartimento de la batería |
| Ajuste central de la altura de corte: | |
| 12 | Indicador de la altura de corte (5 niveles) |
| 13 | Palanca de desbloqueo |
| 14 | Cubierta con cuchilla de corte |
| 15 | Asa de transporte |
| 16 | Trampilla de desvío |
| Recogedor de césped: | |
| 17 | Carcasa del recogedor de césped |
| 18 | Asa del recogedor de césped |
| 19 | Indicador del nivel de llenado del recogedor de césped |
| 20 | Cuña de mantillo |
| 21 a) | Cargadora) |
| 22 a) | Baterías (2 uds.) a) |
a) En el juego completo
3.6.3 Vista general del producto (04)\*\*\*
***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
N.° Componente
| Panel de mando con: | |
| 1 | ■ Indicador del estado de carga de las baterías |
N.° Componente
| 2 | ■ Pulsador con función doble:1. Pulsador de arranque,2. Consulta del estado de carga |
| 3 Palanca de seguridad | |
| 4 Palanca de tracción | |
| Manillar: | |
| 5 | ■ Superficie de agarre |
| 6 | ■ Larguero |
| 7 | ■ Pernos de resorte con pomo giratorio (2 niveles)El tercer nivel sirve para mover el manillar. |
| 8 | ■ Articulación giratoria del larguero |
| Ajuste central de la altura de corte: | |
| 9 | ■ Indicador de la altura de corte (6 niveles) |
| 10 | ■ Palanca de ajuste |
| 11 Compuerta de descarga lateral | |
| 12 Accesorio de descarga lateral | |
| 13 Asa de transporte delantera | |
| 14 Cubierta con cuchilla de corte | |
| 15 Compartimento de la batería | |
| 16 Tapa del compartimento de la batería | |
| 17 Asa de transporte trasera | |
| 18 Trampilla de desvío | |
| Recogedor de césped: | |
| 19 | ■ Carcasa del recogedor de césped |
| 20 | ■ Asa del recogedor de césped |
| 21 | ■ Indicador del nivel de llenado del recogedor de césped |
| 22 Cuña de mantillo | |
| 23 a) | Cargador a) |
| 24 a) | Baterías (2 uds.) a) |
a) En el juego completo
4 MONTAJE
¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incompleto. Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pueden producirse lesiones graves.
- Opere el aparato solo cuando esté montado completamente.
- Cuando el aparato esté completamente montado, coloque las baterías.
Siga los pasos de montaje aplicables para su modelo recogidos en el apartado de ilustraciones:

5.1 Carga de las baterías
Las baterías están cargadas parcialmente. Antes del primer uso, cargue las baterías completamente. Las baterías pueden cargarse en cualquier estado de carga. Si se interrumpe la carga, las baterías no se dañan.
i NOTA Si desea obtener información más detallada, consulte las instrucciones de uso separadas de las baterías y del cargador.
5.2 Colocación y retirada de las baterías (05, 06)
El cortacésped solo funciona si se han colocado las dos baterías.
¡ATENCIÓN! Peligro de daños de las baterías. Si las baterías se dejan en el aparato tras el uso, pueden sufrir daños.
- Justo después de utilizar el aparato, extraiga las baterías y guárdelas en un lugar protegido de heladas.
Introduzca las baterías en el aparato justo antes de comenzar a trabajar.
Insertar las baterías
- Abra la tapa del compartimento de batería (05/1, 06/1) (05/a, 06/a).
- Inserte las baterías (05/2, 06/2) desde arriba en el compartimento de la batería (05/3, 06/3) hasta que encajen (05/b, 06/b).
- Cierre la tapa del compartimento de la batería (05/c, 06/c).
Extraer las baterías
- Pulse el botón de desbloqueo (05/4, 06/4) de la batería y manténgalo pulsado.
- Saque la batería.
5.3 Conectar y desconectar el suministro eléctrico (05, 06)
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Una conexión accidental puede causar lesiones graves.
■ Antes de hacer una pausa y trabajos de mantenimiento, realice lo siguiente: Retire las baterías.
Conectar el suministro eléctrico
- Abra la tapa del compartimento de batería (05/1, 06/1) (05/a, 06/a).
- Insertar las baterías: véase capítulo 5.2 "Colocación y retirada de las baterías (05, 06)", página 103.
- Cierre la tapa del compartimento de la batería (05/c, 06/c).
- Encender el aparato: véase capítulo 6.3 "Arranque y parada del mecanismo de segado (11, 12)", página 105.
Desconectar el suministro eléctrico
- Extraer las baterías: véase capítulo 5.2 "Colocación y retirada de las baterías (05, 06)", página 103.
- Justo después de utilizar el aparato, sacar las baterías, cargarlas y guardarlas en un lugar protegido de heladas. Vuelva a meter las baterías justo antes de la siguiente utilización del aparato.
6 FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuosos o se hayan anulado pueden provocar lesiones graves.
■ Antes de conectarlo, compruebe que todos los dispositivos de seguridad y de protección estén presentes y operativos.
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones en caso de estados operativos anómalos. Detenga el cortacésped de inmediato. Retire las baterías. Acto seguido compruebe si todas las piezas móviles se han detenido completamente:
Tras un impacto con un cuerpo extraño: Verifique si el cortacésped presenta daños y repárelo. El cortacésped solo podrá volver a encenderse y ponerse en funcionamiento una vez que se haya reparado.
Si el cortacésped vibra de forma inusual: compruebe de inmediato si presenta daños. Sustituya o repare las piezas dañadas. Examine el aparato en busca de piezas sueltas y vuelva a apretarlas.
¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato.
Si la cuchilla de corte se bloquea, el motor puede sobrecargarse.
■ Limpie el mecanismo de segado tras cada uso.
Ajuste una altura de corte más alta.
Corte la hierba más alta y la vegetación más espesa de forma gradual.
6.1 Ajustar la altura de corte
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.
Ajuste la altura de corte solo con el motor desconectado y el mecanismo de segado parado.
6.1.1 Ajuste de la altura de corte (07)\*
- Tire de la palanca de desbloqueo (07/1) (07/a).
- Levante el cortacésped por el asa de transporte (07/2) hacia arriba o presiónelo hacia abajo (07/b). Al hacerlo consulte la altura de corte que desee en la escala (07/3).
- Suelte la palanca de desbloqueo.
6.1.2 Ajuste de la altura de corte (08)\*\*
- Empuje hacia fuera la palanca de ajuste (08/1) para desbloquearla (08/a) y manténgala en esa posición.
Para el césped bajo: Empuje la palanca de ajuste en dirección a la rueda delante-ra (08/b).
Para el césped alto: Empuje la palanca de ajuste en dirección al recogedor de césped (08/b).
- Consulte la altura de corte que desee en la escala (08/3).
- Suelte la palanca de ajuste de forma que encaje en el nivel deseado.
6.2 Segar con recogedor de césped (09, 10)
El aparato puede operarse con y sin recogedor de césped.
Colocación del recogedor de césped
- Asegúrese de que el aparato está apagado y que el mecanismo de segado está detenido.
- Levante la trampilla de desvío (09/1) (09/a).
- Cuelgue el recogedor de césped (09/2) en el soporte (09/b).
- Suelte la trampilla de desvío.
Comprobar el nivel de llenado
La corriente de aire empuja hacia arriba el indicador de nivel de llenado (10/1) al segar (10/a). Si el recogedor de césped está lleno (10/2), el indicador de nivel de llenado del recogedor lo señalará (10/b). Debe vaciarse el recogedor de césped.
Desenganchar y vaciar el recogedor de césped
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.
- Extraiga el recogedor de césped únicamente cuando el mecanismo de segado esté para-do.
i NOTA Cuando vacíe el recogedor de césped, limpie también los orificios de expulsión del indicador de nivel de llenado para que sigan funcionado perfectamente.
- Asegúrese de que el aparato está apagado y que el mecanismo de segado está detenido.
- Levante la trampilla de desvío (09/1).
- Extraiga el recogedor de césped (09/2) de los soportes sacándolo hacia atrás.
- Vacíe el recogedor de césped.
- Limpie los orificios de soplado del indicador de nivel de llenado.
- Coloque el recogedor de césped (véase más arriba).
6.3 Arranque y parada del mecanismo de segado (11, 12)
Arranque el mecanismo de segado únicamente sobre una base llana, no empiece en zonas de césped alto. El terreno debe estar libre de cuerpos extraños, por ejemplo, piedras. No eleve ni vuelque el aparato para iniciarlo.
¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato.
Si el motor se apaga y se enciende varias veces de forma muy seguida, se producirán daños en el motor y en el mecanismo de segado.
- Arranque el motor únicamente cuando el mecanismo de segado esté parado.
i NOTA Posición de manejo permitida: Sitúese de pie detrás del cortacésped y agarre con ambas manos el manillar.
Arranque del mecanismo de segado
- Si aún no se ha hecho: Conecte el suministro de corriente (véase capítulo 5.3 "Conectar y desconectar el suministro eléctrico (05, 06)", página 103).
- Presione y mantenga presionado el pulsador de arranque (11/1, 12/1) (11/a, 12/a).
- Tire de la palanca de seguridad (11/2, 12/2) hacia el manillar (11/3, 12/3) (11/b, 12/b). El motor y el mecanismo de segado arrancan.
- Suelte el pulsador de arranque y mientras siga sujetando la palanca de seguridad.
i NOTA La palanca de seguridad no se enclava. Sujétela firmemente durante todo el proceso de trabajo en el manillar.
Detener el mecanismo de segado
- Suelte la palanca de seguridad. Esta volverá automáticamente a la posición inicial.
- Espere a que el mecanismo de segado se pare.
- Desconecte el suministro de corriente (véase capítulo 5.3 "Conectar y desconectar el suministro eléctrico (05, 06)", página 103).
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.
- Espere hasta que el mecanismo de segado se detenga.
■ Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación: Desconecte el aparato y espere hasta que el mecanismo de segado se haya parado. Retire la batería.
6.4 Conexión y desconexión de la tracción (13)\*\*
NOTA La tracción solamente puede conectarse con el motor en marcha.
Conectar la tracción
- Encienda el aparato y arranque el motor (véase capítulo 6.3 "Arranque y parada del mecanismo de segado (11, 12)", página 105).
- Empuje la palanca de tracción (13/1) contra el manillar (13/2) y reténgala en esta posición (13/a). La palanca de tracción no encaja.
Desconectar la tracción
- Suelte la palanca de tracción. Esta se desplazará automáticamente a la posición cero.
6.5 Comprobación del estado de carga de las baterías (14, 15)
- Presione brevemente el pulsador (14/1, 15/1).
⇒ Los LED (14/2, 15/2) se iluminan o parpa-dean en función del estado de carga:
| LED (verdes) Estado de carga | |
| Se iluminan 4 LED. | Batería totalmente cargada. |
| Se iluminan 3 LED. | La batería está cargada al 75 %. |
| Se iluminan 2 LED. | La batería está cargada al 50 %. |
| Se ilumina 1 LED. | La batería está cargada al 25 %. |
| Parpadean 4 LED. | Batería agotada. |
i NOTA Los LED también señalizan códigos de error (véase capítulo 9.2 "Códigos de error y subsanación de errores", página 110).
6.6 Adaptación del manillar al tamaño corporal
6.6.1 Ajuste del manillar (16)\*\*
**: 38.6 Li comfort
- A ambos lados: Abra el tensor rápido (16/1) (16/a).
- Gire el manillar (16/2) a la posición 1 o 2 (16/b). Nota: El tercer nivel sirve para mover el mani- llar.
- A ambos lados: Cierre el tensor rápido (16/c).
6.6.2 Ajuste del manillar (17)\*\*
**: 43.6 Li comfort
- A ambos lados: Gire el pomo giratorio (17/1) hacia el candado abierto (17/a).
- Gire el manillar (17/2) a la posición 1 o 2 (17/b).
Nota: El tercer nivel sirve para mover el mani- llar. - A ambos lados: Gire el pomo giratorio hacia el candado cerrado (17/c).
6.6.3 Ajuste del manillar (18)\*\*\*
***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
- A ambos lados: Gire 90° el pomo giratorio (18/1) (18/a).
- Gire el manillar (18/2) a una de las dos posiciones (18/3) (18/b).
- A ambos lados: Vuelva a girar 90° el pomo giratorio (18/c).
6.7 Recogida y despliegue del manillar
Una vez plegado el manillar puede volcar el aparato de lado para limpiar así con mayor facilidad el mecanismo de segado. El manillar plegado también permite guardar el aparato en un espacio reducido.

¡PRECAUCIÓN! Peligro de aplastamien-
to. Los dedos u otras partes del cuerpo pueden verse aplastados entre las piezas sueltas del manillar.
- Agarre firmemente las piezas sueltas del manillar.
No mantenga los dedos ni ninguna otra parte del cuerpo entre las piezas sueltas.
6.7.1 Recogida y despliegue del manillar (19)\*, \*\*
*: 34.6 Li comfort
**: 38.6 Li comfort, 43.6 Li comfort
Recogida del manillar
-
A ambos lados: Afloje la fijación (19/1) del manillar en la carcasa (19/a) hasta que el manillar pueda girarse hacia delante.
-
Pliegue totalmente hacia delante el manillar (19/2) (19/b).
-
A ambos lados: Suelte los tensores rápidos superiores (19/3).
-
Pliegue hacia abajo el manillar superior (19/4) (19/c).
Despliegue del manillar
Realice el procedimiento anterior en el orden inverso.
6.7.2 Recogida y despliegue del manillar (20)\*\*\*
***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
Recogida del manillar
- A ambos lados: Gire 90° el pomo giratorio (20/1).
- Pliegue totalmente hacia delante el manillar (20/2) (20/a).
Despliegue del manillar
Realice el procedimiento anterior en el orden inverso.
6.8 Mullir con cuña de mantillo (21, 22)\*\*, \*\*\*
**: 38.6 Li comfort, 43.6 Li comfort
***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
Al mullir no se acumula material cortado sino que este se queda encima del césped. El mantillo protege la tierra de la sequedad y la nutre. Los mejores resultados se obtienen con una poda regular de unos 2 cm. Solamente la hierba joven con tejido blando de la hoja se pudre rápidamente.
■ Altura del césped antes de mullir: máx. 8 cm
Altura del césped después de mullir: mín. 4 cm

NOTA Ajuste la velocidad de paso para mu- no vaya demasiado deprisa.
Colocar la cuña de mantillo (21)

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por
cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.
■ Antes de colocar o retirar la cuña de mantillo, desconecte el aparato.
¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato.
Si la cuña de mantillo no encaja, es posible que la cuña de mantillo y el mecanismo de segado estén dañados.
■ Preste atención a que encaje el bloqueo.
- Desconecte el aparato (véase capítulo 5.3 "Conectar y desconectar el suministro eléctrico (05, 06)", página 103).
- Descuelgue el recogedor de césped (véase capítulo 6.2 "Segar con recogedor de césped (09, 10)", página 104).
-
Levante la trampilla de desvío (21/1) (21/a).
-
Deslice la cuña de mantillo (21/2) en el compartimento de expulsión (21/3) (21/b) hasta que encaje el bloqueo.
Retirar la cuña de mantillo (22)
- Desconecte el aparato.
- Levante la trampilla de desvío (22/1) (22/a).
- Suelte el bloqueo (22/2) de la cuña de manti- llo agarrando con firmeza el mango (22/3) (22/b).
- Extraiga la cuña de mantillo (22/c).
6.9 Segado con descarga lateral (23)\*\*\*
***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.
Coloque y retire el accesorio de descarga lateral únicamente cuando el motor y el mecanismo de segado estén detenidos.
Colocar el accesorio de descarga lateral
- Desconecte el aparato y extraiga la batería.
- Saque el recogedor de césped.
- Abra la tapa de cubierta (23/1) para la descarga lateral y sujétela (23/a).
- Inserte el accesorio de descarga lateral (23/2) y engánchelo con los salientes (23/3) en la parte superior por debajo de la descarga lateral (23/b).
- Cierre lentamente la tapa de cubierta. La tapa de cubierta protege el accesorio de descarga lateral y evita que se caiga.
- Coloque la batería y vuelva a encender el aparato.
Retirar el accesorio de descarga lateral
- Desconecte el aparato y extraiga la batería.
- Abra la tapa de cubierta para la descarga lateral y sujétela.
- Desenganche el accesorio de descarga lateral y extráigalo.
- Cierre la tapa de cubierta.
- Coloque la batería y vuelva a encender el aparato.
6.10 Segado sin recogedor de césped (24)\*\*\*
***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
El aparato se puede operar sin el recogedor de césped. Para que el compartimento de expulsión no se atasque, la trampilla de desvío debe apoyarse ligeramente.
- Asegúrese de que el aparato está apagado y que el mecanismo de segado está detenido.
- Levante la trampilla de desvío (24/1) (24/a).
- Coloque el apoyo de la trampilla (24/2) (24/b) hasta que encaje.
- Suelte la trampilla de desvío.
7 INSTRUCCIONES DE TRABAJO
¡Siga las indicaciones de seguridad!
i NOTA Respete las especificaciones locales sobre cuándo se puede utilizar el cortacésped.
■ Preste atención a los objetos que pueda haber en la hierba y retírelos de la zona de trabajo.
■ Siegue solamente cuando haya buenas condiciones de visibilidad.
■ Siegue solamente con la cuchilla de corte afilada.
■ Maneje el aparato únicamente sujetándolo por el manillar.
■ Mueva el aparato solo a velocidad de paso.
Desplace el aparato siempre en sentido transversal con respecto a la pendiente. No utilice el cortacésped pendiente arriba o pendiente abajo ni en pendientes con más de 10° de inclinación. Preste especial atención cuando cambie la dirección de trabajo.
Potencia de corte y duración de las baterías
La potencia de corte y la superficie que se puede segar dependen de las características del césped. Factores como la longitud del césped, la densidad, la altura de corte seleccionada y la humedad del césped influyen en la potencia de corte.
■ Un tiempo de segado óptimo se obtiene cuando se siega con regularidad y el césped se mantiene bajo.
Si durante el proceso de segado se conecta y desconecta con frecuencia el cortacésped, la potencia de corte se reduce de la misma manera que cuando las baterías no están completamente cargadas.
La conexión de la tracción ^a) reduce la potencia de corte y la duración de las baterías.
Para optimizar la potencia de corte se recomienda segar el césped con frecuencia, ajustar una altura de corte elevada y mover el aparato a velocidad de paso.
A NOTA Para prolongar la duración, pueden adquirirse baterías adicionales.
a) 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
Consejos para el segado
- Siegue a una altura de corte uniforme de 3–5 cm, no superior a la mitad de la altura del césped.
No sobrecargue el cortacésped. Si el número de revoluciones del motor desciende notablemente en césped largo y difícil, aumente la altura de corte y sigue varias veces.
El viento y el sol pueden secar el césped tras el segado y por eso es mejor segar por la tarde.
8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a un mantenimiento inadecuado. Los trabajos de mantenimiento efectuados por personas no cualificadas, el uso de piezas de repuesto no autorizadas, así como la retirada o modificación de dispositivos de seguridad pueden provocar lesiones graves e incluso la muerte durante la operación.
No retire ninguno de los dispositivos de seguridad ni los deje inutilizados.
Utilice únicamente piezas de repuesto originales autorizadas.
- Procure que el aparato se encuentre en un estado limpio y apto para el funcionamiento realizando un mantenimiento periódico y adecuado.
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes al tocar partes afiladas y en movimiento del aparato, así como las herramientas de corte.
■ Desconecte siempre el aparato antes de efectuar trabajos de mantenimiento, conservación o limpieza. Retire la llave de seguridad y saque las baterías.
Utilice siempre guantes de seguridad cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza.
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones durante los trabajos de mantenimiento. Un mantenimiento indebido puede provocar lesiones graves y daños en el aparato.
Las reparaciones en el aparato únicamente pueden ser realizadas por un técnico especializado.
8.1 Trabajos de mantenimiento periódicos
Mantenga bien apretados todas las tuercas y tornillos y asegúrese de que el aparato esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento.
- Compruebe periódicamente el funcionamiento y el desgaste del recogedor de césped.
8.2 Limpiar el aparato o el mecanismo de segado
¡ATENCIÓN! Peligro debido al agua. El agua dentro del aparato provoca cortocircuitos y destruye los componentes eléctricos.
■ No salpique el aparato con agua.
Para la limpieza utilice exclusivamente una escobilla de mano o un cepillo.
- Detenga el motor.
- Saque las baterías.
- Descuelgue el recogedor de césped.
- Vuelque el aparato y limpie el mecanismo de segado.
8.3 Comprobar y sustituir la cuchilla de corte
¡ADVERTENCIA! Lesiones graves por piezas de la cuchilla que salen despedidas.
Una cuchilla de corte desgastada, rota o dañada puede romperse y sus piezas pueden salir despedidas muy peligrosamente.
■ Revise periódicamente la presencia de daños en la cuchilla de corte.
No utilice el cortacésped si la cuchilla de corte está desgastada o dañada.
Afile o sustituya las cuchillas de corte melladas o dañadas únicamente en el servicio técnico del fabricante o en un centro especializado autorizado.
A la hora de realizar el mantenimiento de la cuchilla de corte tenga en cuenta que esta puede moverse incluso con la fuente de alimentación desconectada.
Al ajustar la máquina tenga cuidado de que sus dedos no queden atrapados entre las cu-chillas de corte móviles y las piezas fijas de la máquina.
Para evitar vibraciones siempre debe sustituir la cuchilla de corte y el tornillo de la cuchilla al mismo tiempo.
La cuchilla de corte reafilada debe estar equilibrada. Las cuchillas de corte no equilibradas producen vibraciones fuertes y dañan el cortacésped.
8.4 Trabajos de reparación
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones durante los trabajos de reparación. Unas reparaciones inadecuadas pueden provocar lesiones graves y daños en el aparato.
■ Encargue los trabajos de reparación únicamente a los técnicos de servicio del fabricante o a una empresa especialista autorizada.
Acuda también al servicio técnico del fabricante en los siguiente casos:
■ Si el motor ya no arranca.
■ Si el aparato ha chocado contra un obstáculo.
La cuchilla de corte y/o el eje del motor están torcidos.
El aparato vibra y funciona de forma irregular.
Se ha agotado la vida útil de las baterías o están dañadas.
9 AYUDA EN CASO DE AVERÍA
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones.
■ Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza.
9.1 Corregir los errores del aparato y el manejo
i NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
| Problema Causa Solución | ||
| El motor no funciona. Faltan las baterías o están mal colocadas. | Coloque las baterías correctamente. | |
| Las baterías están gastadas. Cargue las baterías. | ||
| La cuchilla de corte está bloqueada. | 1. Limpie a fondo la cuchilla de corte y la cubierta. La cuchilla de corte debe poder girar libremente.2. Arranque el cortacésped en césped bajo. | |
| El cable o el interruptor están defectuosos. | No utilice el aparato. Acuda al servicio técnico del fabricante. | |
| La potencia del motor va disminuyendo. | Las baterías están gastadas. Cargue las baterías. | |
| La cuchilla de corte está mella-da. | Solicite al servicio técnico del fabricante que afile la cuchilla de corte. | |
| Hay demasiado césped en el canal de expulsión o en la cubierta. | 1. Limpie a fondo la cuchilla de corte y la cubierta.2. Arranque el cortacésped en césped bajo. | |
| El motor se detiene durante el segado. | La cuchilla de corte está mella-da. | Solicite al servicio técnico del fabricante que afile la cuchilla de corte. |
| El motor está sobrecargado. Desconecte el cortacésped, colóquelo sobre un suelo liso o hierba baja y vuel-va a arrancarlo. | ||
| El recogedor de cés-ped no se llena lo suficiente. | El césped está húmedo. Deje secar el césped. | |
| Problema Causa Solución | ||
| El recogedor de césped está atascado. | Limpie la rejilla del recogedor de césped. | |
| Hay demasiado césped en el canal de expulsión o en la cubierta. | ■ Limpie a fondo la cuchilla de corte y la cubierta.■ Ajuste una altura mayor de corte. | |
| La cuchilla de corte está mella-da. | Solicite al servicio técnico del fabricante que afile la cuchilla de corte. | |
| Cae césped de la cubierta. | El recogedor de césped está lleno. | Vacíe el recogedor de césped y limpie el canal de expulsión. |
| El tiempo de funcionamiento de la batería disminuye considerablemente. | La altura de corte es demasiado baja. | Ajuste una altura mayor de corte. |
| El césped está demasiado crecido o húmedo. | ■ Deje que el césped se seque.■ Ajuste una altura mayor de corte. | |
| La velocidad de segado es demasiado alta. | ■ Reduzca la velocidad de segado.■ Limpie el canal de expulsión y la cubierta. La cuchilla de corte debe poder girar libremente. | |
| El recogedor de césped está lleno. | Vacíe el recogedor de césped y limpie el canal de expulsión. | |
| Se ha agotado la vida útil de las baterías. | Sustituya las baterías. Utilice sólo los accesorios originales del fabricante. | |
| Las baterías no se pueden cargar. | Los contactos de la batería están sucios. | Limpie los contactos de la batería con un objeto no metálico y pulverícelos con un espray de contacto.Atención: No cortocircuite los contactos de la batería con un objeto metálico. |
| Las baterías o el cargador están defectuosos. | Pedir piezas de repuesto al fabricante. | |
| Las baterías están demasiado calientes. | Deje que las baterías se enfríen. | |
9.2 Códigos de error y subsanación de errores
Los errores se señalizan mediante diferentes parpadeos de los 4 LED verdes:
| Código de error Causa Solución | |
| Parpadean 2 veces Sobrecarga del aparato. | Ajuste una altura mayor de corte.Desplácese más lentamente.Haga un breve descanso.Siegue el césped gradualmente. |
| Código de error Causa Solución | ||
| Parpadean 4 veces Temperatura demasiado alta o demasiado baja en:■ Aparato■ Baterías■ Unidad de control | Aparato y baterías;1. Apáguelos.2. Déjelos enfriar o calentar.3. Enciéndalos y utilícelo dentro del rango de temperatura de servicio. | |
| Parpadean 6 veces | ■ Muy poca tensión o corriente eléctrica.■ Aparato y baterías demasiado calientes | ■ Compruebe el estado de carga de las baterías. Si es demasiado bajo, recárguelas.■ Apague el aparato y las baterías y déjelos enfriar. |
| Parpadean 10 veces Otros errores Acuda al servicio técnico del fabricante o el distribuidor. | ||
10 TRANSPORTE
10.1 Transportar el aparato
¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el mecanismo de segado. Si se ha ajustado la altura de corte más baja, el mecanismo de segado puede sufrir daños al desplazarse sobre escalones, bordes o bordillos.
Para el transporte ajuste la altura de corte en el nivel más alto.
- Detenga el mecanismo de segado y espere hasta que se haya detenido.
- Ajuste la altura de corte más alta.
Transportar el aparato entre dos áreas de trabajo
■ Desplace el aparato hasta la zona de trabajo con la altura de corte más alta.
Para facilitar el desplazamiento conecte la tracción ^a) .
Utilice el asa de transporte para transportar el aparato (véase capítulo 3.6 "Vistas generales del producto", página 101).
a) 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
Transporte del aparato en un vehículo
■ Retire la batería.
■ Repliegue el manillar.
Asegure el aparato en el vehículo de forma que no vuelque ni se deslice.
■ Proteja el aparato de los golpes con los objetos que lo rodean.
No apoye ningún objeto en el aparato.
10.2 Transporte
Antes del transporte, tome las siguientes medidas:
- Desconecte el aparato.
- Retire la batería del aparato.
- Embale la batería adecuadamente (ver más abajo).
Batería "B160.6 Li" (n.º art. 114128)
i NOTA La energía nominal de la batería supera los 100 Wh. Por eso deben respetarse las siguientes instrucciones de transporte.
La batería de ion de litio incluida está sujeta a las disposiciones relativas al transporte de mercancías peligrosas aunque puede transportarse en condiciones más simples:
Un usuario privado puede transportar la batería por carretera sin más, siempre y cuando el embalaje de esta esté condicionado para la venta al por menor y dicho transporte sea para fines privados.
Los usuarios industriales que realicen el transporte en el contexto de su actividad principal (p. ej., entregas desde y hacia obras o exhibiciones) también pueden aplicar esta simplificación.
En los dos casos mencionados anteriormente deben tomarse precauciones obligatoriamente para evitar que se libere el contenido. En otros casos deberán respetarse obligatoriamente las disposiciones relativas al transporte de mercancías peligrosas. En caso de incumplimiento, se impondrán sanciones graves al emisor y, si procede, también al transportista.
Otras indicaciones sobre transporte y envío
- Transportar o enviar las baterías de iones de litio solo en perfecto estado.
Para transportar la batería utilizar únicamente el cartón original o un cartón especial para mercancías peligrosas (no es necesario para baterías con una energía nominal inferior a 100 Wh).
Cerrar con adhesivo los contactos de la batería abiertos para evitar un cortocircuito.
Asegurar la batería frente a deslizamientos dentro del embalaje para evitar que la batería se dañe.
Asegurarse de que la marcación y la documentación de envío sean correctas para el transporte y el envío (p. ej., por parte de la empresa de paquetería o expedición).
■ Antes de realizar el transporte, infórmese sobre si el proveedor de servicios que usted ha elegido puede transportar el aparato y notifique su envío.
Recomendamos ponerse en contacto con un especialista en mercancías peligrosas para preparar el envío. También deberán respectarse otras posibles disposiciones nacionales.
11 ALMACENAMIENTO
Limpie a fondo el aparato después de cada uso y coloque todas las cubiertas de protección de que disponga.
Realice los trabajos de mantenimiento necesarios.
■ Guarde el aparato en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños.
11.1 Almacenar el cortacésped de batería
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones en caso de guardar el aparato. Existe peligro de lesiones debido a los bordes afilados de las piezas del aparato que se encuentra guardado.
-
Guarde el aparato en un lugar inaccesible para niños y personas no autorizadas.
■ Guarde el aparato únicamente con la batería quitada. -
Desconecte el aparato.
- Saque la batería.
- Vacíe el recogedor de césped y limpie el canal de expulsión.
- Limpie a fondo el aparato.
-
Deje enfriar el motor y todo el aparato.
-
Aplique a todas las piezas metálicas una fina capa de aceite o silicona para protegerlas de la corrosión.
-
Repliegue el manillar.
-
Guarde el aparato en un lugar seco, limpio y protegido de las heladas.
Cúbralo con una lona transpirable para protegerlo del polvo.
No utilice ninguna lámina de plástico para evitar que se acumule la humedad.
■ NOTA Temperatura de almacenamiento del cortacésped: véanse los datos técnicos.
11.2 Guardar la batería y el cargador
¡PELIGRO! Peligro por explosiones e incendios. Pueden morir personas o resultar gravemente heridas si la batería explota debido a que se almacena delante de llamas abiertas o fuentes de calor.
Almacene la batería en un lugar fresco y seco pero no delante de fuentes de calor ni llamas abiertas.
i NOTA La batería está protegida frente a sobrecarga durante la carga ya que el estado de carga se detecta automáticamente; la batería puede permanecer en el cargador algún tiempo pero no de manera permanente.
NOTA Seguir los manuales de instrucciones separados de la batería y el cargador.
Almacene la batería en un lugar seco y sin riesgo de heladas a una temperatura ambiente de entre 0 °C y 25 °C y con un estado de carga de aprox. 40 – 60%.
No almacene la batería cerca de objetos metálicos o que contengan ácido ya que existe peligro de cortocircuito.
12 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán coleccionarse por separado los cargadores para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.
Indicaciones sobre la ley alemana de equipos eléctricos y electrónicos

Los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos no pertenecen a la basura doméstica y deben eliminarse por separado.
Las baterías o pilas gastadas que no estén integradas de forma fija en el aparato usado deben retirarse antes. La ley alemana de baterías rige su eliminación.
El propietario o usuario de equipos eléctricos y electrónicos están obligados por ley a devolverlas tras su uso.
El usuario final asume la responsabilidad propia de borrar sus datos personales del equipo usado que quiere eliminar.
El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no se pueden tirar a la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse de forma gratuita en los siguientes puntos:
■ Puntos de recogida y eliminación públicos (p. ej., recintos municipales)
Puntos de venta de electrodomésticos (físicos y en línea) siempre que el comerciante esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente.
Estas afirmaciones solamente son válidas para aquellos aparatos que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetos a la Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea pueden estar vigentes unas disposiciones diferentes a ésta en materia de eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos.
Indicaciones sobre la ley alemana de baterías (BattG)

Las pilas y baterías gastadas no pertenecen a la basura doméstica sino que deben eliminarse por separado.
- Consulte el resto de indicaciones del manual de operación y montaje para extraer con seguridad las baterías o pilas del aparato electrónico y obtener información sobre el tipo y el sistema químico de las mismas.
El propietario o usuario de pilas y baterías están obligados por ley a devolverlas tras su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades normales.
Las baterías gastadas pueden contener sustancias contaminantes y metales pesados que pueden perjudicar el medio ambiente y la salud. Reciclar las baterías gastadas y aprovechar sus recursos contribuye a proteger estos dos bienes tan preciados.
El símbolo del contenedor tachado significa que las baterías y las pilas no se puede tirar a la basura doméstica.
Si además del contenedor, debajo de este se encuentran los símbolos Hg, Cd o Pb significa lo siguiente:
■ Hg: la batería contiene más de 0,0005 % de mercurio
Cd: la batería contiene más de 0,002 % de cadmio
■ Pb: la batería contiene más de 0,004 % de plomo
Las pilas y las baterías pueden entregarse gratuitamente en los siguientes puntos:
■ Puntos de recogida y eliminación públicos (p. ej., recintos municipales)
■ Puntos de venta de pilas y baterías
Puntos de recogida del sistema de recogida comunitario para baterías gastadas de aparatos
■ Un punto de recogida del fabricante (en caso de que no sea miembro del sistema de recogida comunitario)
Estas afirmaciones solamente son válidas para las baterías y pilas que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetas al Reglamento europeo (UE) 2023/1542. En países que no pertenezcan a la Unión Europea pueden estar vigentes otras disposiciones diferentes a esta en materia de eliminación de baterías y pilas.

El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
13 DATOS TÉCNICOS
Datos técnicos: consulte la tabla de los datos técnicos al principio de este manual de instrucciones.
* Observaciones sobre los valores de emisión de vibraciones y de emisión sonora:
Los valores indicados de emisión de vibraciones y de emisión sonora se han medido conforme a un método de ensayo normalizado y pueden utilizarse para comparar una máquina con otra.
Los valores indicados de emisión de vibraciones y de emisión sonora pueden utilizarse asimismo para una estimación inicial de la exposición (grado de exposición a las vibraciones).
Los valores de emisión de vibraciones y de emisión sonora pueden diferir de los valores indicados durante la utilización real de la máquina en función del modo de uso de la misma.
■ Respete las medidas de seguridad conforme al capítulo de seguridad. Intente reducir al máximo la exposición a las vibraciones. Algunas medidas para reducir la exposición a vibraciones son el uso de guantes mientras utiliza la máquina y la límitación del tiempo de trabajo. Tenga en cuenta todas las fases del ciclo de servicio (por ejemplo, el tiempo du-
rante el cual está desconectada la máquina y el tiempo durante el cual está conectada, pero funciona sin carga).
14 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO
Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica: www.alko-garden.com/service-contacts Encontrará más información sobre las piezas de repuesto en: www.alko-garden.com/spareparts
15 INFORMACIÓN SOBRE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. La declaración de conformidad forma parte del manual de instrucciones y se adjunta a la máquina.
16 GARANTÍA
Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato.
Nuestra garantía solo tiene validez en los siguientes casos:
Se ha seguido el manual de instrucciones
Se manipula el aparato correctamente
Se han utilizado piezas de repuesto originales
Quedan excluidos de la garantía:
Los daños de pintura derivados del desgaste normal
Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto
El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del comprobante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
Intentos de reparación no autorizados
■ Modificaciones técnicas sin autorización
■ Un uso inadecuado