AL-KO PW 2040 - Myjka ciśnieniowa

PW 2040 - Myjka ciśnieniowa AL-KO - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PW 2040 AL-KO w formacie PDF.

📄 288 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice AL-KO PW 2040 - page 110
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : AL-KO

Model : PW 2040

Kategoria : Myjka ciśnieniowa

Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PW 2040 - AL-KO i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PW 2040 marki AL-KO.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PW 2040 AL-KO

Spis treści 1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi ..................................................... 110

1.1 Symbole na stronie tytułowej .............110

1.2 Objaśnienia rysunkowe i słowa

ostrzegawcze ..................................... 111 2 Opis produktu .......................................... 111

2.1 Użytkowanie zgodne zprzeznacze-

niem ...................................................111

2.2 Możliwe przewidywane nieprawidło-

we użycie ...........................................111

2.3 Symbole umieszczone na urządzeniu 111

3 Zasady bezpieczeństwa .......................... 112

3.1 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczą-

ce akumulatora................................... 113

3.2 Zasady bezpieczeństwa dotyczące

akumulatora iładowarki .....................115 4 Montaż iuruchomienie............................. 115

4.1 Ładowanie akumulatorów ..................115

4.2 Wkładanie iwyciąganie akumulatora

4.3.1 Wysokociśnieniowa lanca czysz-

cząca (03).................................... 115

4.3.2 Multidysza rozpylająca (04) ......... 116

4.3.3 Końcówka złączna węża (08) ...... 116

4.3.6 Końcówka złączna butli (07-09)... 116

4.3.7 Szczotka myjąca (18) .................. 116

5.1.1 Zasilanie w wodę przez domową

sieć wodociągową ....................... 117

5.1.2 Zasilanie w wodę z pojemnika

PET.............................................. 117

5.1.3 Zasilanie w wodę z otwartych po-

jemników...................................... 117

5.2 Uruchamianie /zatrzymywanie urzą-

dzenia (10)..........................................117

5.3 Nawadnianie i czyszczenie.................117

5.3.1 Ustawienia multidyszy rozpylają-

cej (11,12,13,14) ..........................117 6 Konserwacja ipielęgnacja.........................118

6.1 Czyszczenie filtra wężowego (15,16) .118

Czyszczenie filtra przyłącza wody (17)..

8.1 Przechowywanie urządzenia ..............119

8.2 Składowanie akumulatora i ładowarki 119

Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej in- strukcji obsługi.

Poniższa instrukcja obsługi winna być prze- chowywana zawsze w sposób umożliwiający jej wykorzystanie w celu uzyskania informacji dotyczących urządzenia.

Urządzenie może być przekazywane wyłącz- nie wraz z instrukcją obsługi.

Należy stosować się do wskazówek dot. bez- pieczeństwa iostrzegawczych zawartych wniniejszej instrukcji obsługi.

1.1 Symbole na stronie tytułowej

Symbol Znaczenie Przed uruchomieniem należy do- kładnie przeczytać niniejszą instruk- cję obsługi. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy ibezpiecznej obsługi.442923_a 111 Opis produktu Symbol Znaczenie Instrukcja obsługi

Akumulatory litowo-jonowe obsługi- wać ze szczególną ostrożnością! Wszczególności przestrzegać wskazówek dotyczących transportu, składowania iutylizacji zawartych wniniejszej instrukcji obsługi!

1.2 Objaśnienia rysunkowe i słowa

ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza niebez- pieczeństwo prowadzące do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE! Oznacza potencjalne nie- bezpieczeństwo mogące prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Oznacza potencjalne niebez- pieczeństwo mogące prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała. UWAGA! Oznacza potencjalne niebezpie- czeństwo mogące prowadzić do szkód rzeczo- wych. WSKAZÓWKA Szczególne wskazówki ułatwiające zrozumienie instrukcji iobsługi. 2 OPIS PRODUKTU

2.1 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem

Opisywane urządzenie jest przeznaczone do na- stępujących celów:

Czyszczenie maszyn, pojazdów, budynków, okien, narzędzi, fasad, tarasów, narzędzi ogrodowych, mebli ogrodowych, sprzętu do zabawy, rowerów górskich, sprzętu sporto- wego, podjazdów, łodzi, desek surfingowych, sprzętu do nurkowania, sprzętu kempingowe- go, wędkarskiego i myśliwskiego, garaży, balkonów.

Nawadnianie. Urządzenie można uruchomić dopiero z dopusz- czonym osprzętem. Urządzenie może być obsługiwane wodą z do- mowej sieci wodociągowej, z otwartych pojemni- ków (np. beczki deszczowej, stawu) lub z pojem- ników PET. Używanie urządzenia jest dozwolone tylko wtedy, gdy jest całkowicie zmontowane. Opisywane urządzenie jest przeznaczone do za- stosowania wramach użytku prywatnego. Każde inne zastosowanie oraz niedozwolone zmiany lub modyfikacje traktowane są jako eksploatacja nie- zgodna z przeznaczeniem i prowadzą do utraty gwarancji i ważności deklaracji zgodności (znak CE) oraz do wyłączenia wszelkiej odpowiedzial- ności producenta za szkody poniesione przez użytkownika lub osoby trzecie.

2.2 Możliwe przewidywane nieprawidłowe

użycie Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań specjalistycznych wparkach iobiektach sporto- wych ani do zastosowania wrolnictwie ileśnic- twie. Należy zwrócić szczególną uwagę na następują- ce punkty:

Urządzenia nie należy stosować do nieopor- nych na wilgoć przedmiotów.

Urządzenie należy stosować tylko do przed- miotów, które wytrzymują ciśnienie wody 22 barów.

Nie używać urządzenia podczas wilgotnej po- gody, deszczu, w wodzie ani pod wodą.

Urządzenia nie należy używać bez uprzed- niego podłączenia go do zasilania w wodę.

Urządzenia nie należy używać z pustymi po- jemnikami.

2.3 Symbole umieszczone na urządzeniu

Symbol Znaczenie Urządzenia nie należy kierować na ludzi, zwierzęta domowe, poruszające się pojaz- dy czy sprzęt elek- tryczny, instalacje ani urządzenia będące pod napięciem.PL 112 PW 2040 Zasady bezpieczeństwa

WSKAZÓWKA Akumulator i ładowarka nie należą do zakresu dostawy i należy je zakupić oddzielnie. Zakres dostawy obejmuje niżej wymienione pozy- cje. Należy sprawdzić, czy wszystkie pozycje są zawarte: Nr Element 1 Myjka wysokociśnieniowa Easy Flex PW

2 Wysokociśnieniowa lanca czyszcząca 3 Multidysza rozpylająca 4 Wąż 5 Butla na mydło 6 Końcówka złączna butli 7 Kieszeń 8 Szczotka myjąca* *: dostępna osobno: Nr artykułu: 113876

2.5 Przegląd produktu (01)

Widok ogólny produktu (01) przedstawia zesta- wienie elementów urządzenia. Nr Element 1 Wyłącznik blokujący 2 Dźwignia wyłącznika WŁ./WYŁ 3 Końcówka złączna węża 4 Akumulator Easy Flex** 5 Dysza wysokociśnieniowa 6 Wysokociśnieniowa lanca czysz- cząca 7 Końcówka złączna dyszy 8 Multidysza rozpylająca 9 Przyłącze wężowe 10 Filtr wężowy 11 Klin 12 Wąż 13 Klips wężowy 14 Butla na mydło Nr Element 15 Końcówka złączna butli 16 Kieszeń 17 Szczotka myjąca** **: nie należy do zakresu dostawy 3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Opisywane urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia i osoby z ograni- czeniami fizycznymi, zmysło- wymi lub umysłowymi albo osoby bez doświadczenia i wiedzy tylko wówczas, jeśli będą przy tym nadzorowane bądź zostaną przeszkolone w zakresie bezpiecznego uży- wania urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie powinny się bawić tym urządzeniem. Czyszcze- nie i konserwacja przez użyt- kownika nie powinny być przeprowadzane przez dzieci pozbawione nadzoru.

Potrzeby osób o bardzo du- żych i złożonych ogranicze- niach mogą wykraczać poza tutaj opisane instrukcje.

Urządzenia nie należy kiero- wać na ludzi lub zwierzęta do- mowe.

Urządzenia nie należy kiero- wać na poruszające się pojaz- dy.442923_a 113 Zasady bezpieczeństwa

Urządzenia nie należy nigdy kierować na sprzęt elektrycz- ny, instalacje ani urządzenia będące pod napięciem.

Nie zostawiać uruchomionego urządzenia bez nadzoru.

Urządzenia nie należy uży- wać, gdy jest ono wyraźnie uszkodzone lub nieszczelne.

Wymontować akumulator, za- nim przystąpi się do regulacji, czyszczenia lub konserwacji.

Wymontować akumulator przed wymianą części lub przełączeniem na inne funk- cje.

Stosować tylko osprzęt do- puszczony przez producenta.

Nie należy używać żadnych substancji szkodliwych dla wody jako środków czyszczą- cych.

Nie należy rozpylać cieczy ła- twopalnych.

bezpieczeństwa dotyczące akumulatora Rozdział ten zawiera wszystkie podstawowe zasady bezpie- czeństwa, istotne w trakcie eks- ploatacji akumulatora. Należy koniecznie zapoznać się z tre- ścią tych wskazówek!

Wyjąć akumulator z narzędzia elektrycznego przed rozpo- częciem jakichkolwiek prac w obrębie narzędzia (np. kon- serwacja, wymiana narzędzia) oraz przed jego transportem i składowaniem.

Akumulator wolno stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, tzn. do zasi- lania akumulatorowych urzą- dzeń firmy AL-KO. Ładować akumulatory wyłącznie w przeznaczonych do nich łado- warkach AL-KO.

Wyjąć akumulator z oryginal- nego opakowania bezpośred- nio przed rozpoczęciem eks- ploatacji.

Przed pierwszym zastosowa- niem całkowicie naładować akumulator. Zawsze stosować odpowiedni typ ładowarki. Stosować się do danych i wy- magań zamieszczonych w in- strukcji obsługi.

Nie użytkować akumulatora w strefach zagrożenia wybu- chem i pożarem.

W trakcie eksploatacji nie wy- stawiać akumulatora na dzia- łanie wilgoci i wody.

W celu uniknięcia wystąpienia uszkodzeń oraz wydostania się oparów i elektrolitu chronić akumulator przed wysoką temperaturą, olejem i ogniem.PL 114 PW 2040 Zasady bezpieczeństwa Występuje niebezpieczeństwo wybuchu!

Nie uderzać ani nie rzucać akumulatorem.

Nie użytkować zabrudzonego lub mokrego akumulatora. Przed rozpoczęciem pracy oczyścić akumulator za pomo- cą suchej, czystej tkaniny.

Naładowane i nieużywane akumulatory chronić przed kontaktem z metalowymi przedmiotami w celu uniknię- cia zwarcia styków (np. po- przez zetknięcie ze zszywka- mi biurowymi, monetami, klu- czami, igłami, śrubami). Nie używać ostro zakończonych przedmiotów (np. śrubokręta) przy akumulatorze. Spowodo- wane przez nie wewnętrzne zwarcie może prowadzić do przegrzania, pożaru lub wybu- chu akumulatora.

Nie otwierać, nie demontować ani nie rozdrabniać akumula- tora. Zachodzi niebezpieczeń- stwo porażenia elektrycznego i zwarcia.

Nieprawidłowa eksploatacja i eksploatacja uszkodzonego akumulatora może spowodo- wać powstanie dużej ilości oparów i wydostawanie się elektrolitu. Przewietrzyć do- statecznie pomieszczenie iwprzypadku dolegliwości udać się do lekarza. Wprzypadku kontaktu zelek- trolitem dokładnie go spłukać iniezwłocznie przepłukać oczy. Następnie skontaktować się z lekarzem.

Ten akumulator nie może być używany przez osoby nieupo- ważnione. Nie dotyczy to sy- tuacji, gdy osoby takie są nad- zorowane przez osobę odpo- wiedzialną za ich bezpieczeń- stwo lub otrzymały od niej in- strukcje dotyczące prawidło- wej eksploatacji akumulatora. Osobami nieupoważnionymi są m.in.:

osoby (także dzieci) o ogra- niczonych możliwościach fi- zycznych lub umysłowych;

osoby bez odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy o akumulatorach.

Wykorzystywanie akumulato- ra przez dzieci do zabawy musi być wykluczone poprzez ich poinstruowanie i zapew- nienie odpowiedniej opieki.

Nie zostawiać akumulatora w ładowarce przez długi czas. W przypadku długiego składo- wania wyjąć akumulator z ła- dowarki.442923_a 115 Montaż iuruchomienie

Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyjąć z niego akumulator.

Akumulatory, które nie są eks- ploatowane, należy magazy- nować w suchym i zamknię- tym miejscu. Chronić urządze- nie przed wysoką temperaturą i bezpośrednim promieniowa- niem słonecznym. Dzieci lub osoby nieuprawnione nie mo- gą mieć dostępu do akumula- tora.

3.2 Zasady bezpieczeństwa

dotyczące akumulatora iładowarki Przestrzegać zasad bezpieczeń- stwa dotyczących akumulatora iładowarki, zawartych wosob- nych instrukcjach obsługi. Patrz:

Instrukcja obsługi 442228: Akumulator litowo-jonowy B50Li, B100Li

Instrukcja obsługi 442230: Ła- dowarka C30Li 4 MONTAŻ IURUCHOMIENIE OSTRZEŻENIE! Zagrożenia wynikające z niekompletnego montażu! Eksploatacja nie- kompletnie zmontowanego urządzenia może pro- wadzić do poważnych obrażeń ciała.

Urządzenie należy eksploatować tylko po kompletnym zmontowaniu!

Akumulator włożyć do urządzenia dopiero po zakończeniu całkowitego jego montażu!

Należy sprawdzić przed włączeniem, czy na- sadki są prawidłowo złożone! OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- leczenia. Przed przystąpieniem do prac związa- nych zregulacją, konserwacją, pielęgnacją iczyszczeniem należy zawsze wyłączyć urządze- nie. Wymontować akumulator.

4.1 Ładowanie akumulatorów

WSKAZÓWKA Szczegółowe informacje można znaleźć wosobnych instrukcjach obsługi akumulatora iładowarki.

Wkładanie iwyciąganie akumulatora (02) UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia akumulatora. Pozostawienie akumulatora w urządzeniu po zakończeniu użytkowania może doprowadzić do uszkodzenia akumulatora.

Bezpośrednio po zakończeniu użytkowania należy wyjąć akumulator z urządzenia i zło- żyć na przechowanie w miejscu zabezpieczo- nym przed zamarzaniem.

Akumulator włożyć do urządzenia dopiero bezpośrednio przed rozpoczęciem pracy. Montaż akumulatora w urządzeniu

1. Wsunąć akumulator (02/1) do schowka na

akumulator, aż ulegnie zablokowaniu (02/a). Wyjmowanie akumulatora

1. Nacisnąć przycisk odryglowujący (02/2) na

akumulatorze i przytrzymać naciśnięty (02/b).

2. Wyciągnąć (02/1) akumulator (02/c).

OSTRZEŻENIE! Zagrożenia wynikające z niekompletnego montażu! Eksploatacja nie- kompletnie zmontowanego urządzenia może pro- wadzić do poważnych obrażeń ciała.

Urządzenie należy eksploatować tylko po kompletnym zmontowaniu!

Akumulator włożyć do urządzenia dopiero po zakończeniu całkowitego jego montażu!

Należy sprawdzić przed włączeniem, czy na- sadki są prawidłowo złożone!

Wysokociśnieniowa lanca czyszcząca (03)

1. Ustawić czop wysokociśnieniowej lancy

czyszczącej (03/1) równo z otworem dyszy wysokociśnieniowej (03/2).

Włożyć wysokociśnieniową lancę czyszczącą (03/1) w dyszę wysokociśnieniową (03/2) (03/a).

3. Obrócić wysokociśnieniową lancę czyszczą-

cą (03/1) (03/b), aż ulegnie zablokowaniu.PL 116 PW 2040 Obsługa

4.3.2 Multidysza rozpylająca (04)

1. Odciągnąć do tyłu szybkozłącze na wysoko-

ciśnieniowe lancy czyszczącej (04/1) (04/a) i przytrzymać.

2. Włożyć multidyszę rozpylającą (04/2) w wy-

sokociśnieniową dyszę czyszczącą (04/1) (04/b).

3. Zwolnić szybkozłącze (04/1).

4.3.3 Końcówka złączna węża (08)

Montaż końcówki złącznej węża

1. Dokręcić końcówkę złączną węża (08/1) uży-

wając klucza do śrub (08/b). Demontaż końcówki złącznej węża

1. Odkręcić końcówkę złączną węża (08/1) uży-

wając klucza do śrub (08/a).

1. Gdy końcówka złączna węża (05/2) nie jest

zamontowana patrz Rozdział 4.3.3 "Końców- ka złączna węża (08)", strona116.

2. Odciągnąć do tyłu szybkozłącze na wężu

(05/1) (05/a) i przytrzymać.

3. Włożyć wąż (05/1) na końcówkę złączną wę-

4. Zwolnić szybkozłącze (05/1).

4.3.5 Butla na mydło (06)

Z butli na mydło jest dostarczana woda mydlana do czyszczenia głębokich zabrudzeń.

1. Butlę na mydło napełniać środkiem czyszczą-

cym, który nie jest szkodliwy dla wody.

2. Włożyć butlę na mydło (06/1) w dyszę wyso-

kociśnieniową (06/2) (06/a).

3. Obrócić butlę na mydło (06/1) o 90° (06/b),

4.3.6 Końcówka złączna butli (07-09)

OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obra- żeń iuszkodzenia urządzenia. Kiedy urządze- nie leży, może przy zamontowanej butli wyciekać ciecz przez otwory wentylacyjne osprzętu.

Wymontować akumulator, zanim położy się urządzenie na płaskiej powierzchni. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Urządzenie może uszkodzić się, gdy będzie podłączone do układu zasilania w wodę, który jest brudny, rdzawy, zamulony lub skorodo- wany. Obejmuje to nawozy roślinne, środki ochrony roślin i środki czyszczące.

Urządzenie należy czyścić czystą wodą, aby przedłużyć jego żywotność. WSKAZÓWKA Nasadka nie jest kompa- tybilna z wszystkimi butlami na wodę i sodę.

2. Wkręcić końcówkę złączoną butli (07/1) na

pełną butlę (07/2) (07/a).

3. Odkręcić końcówkę złączną węża (08/1) uży-

wając klucza do śrub (08/a).

4. Butlę z zamontowaną końcówką złączną butli

(09/1) przykręcić następnie do złącza myjki wysokociśnieniowej (09/2) (09/b).

4.3.7 Szczotka myjąca (18)

1. Ustawić czop szczotki myjącej (18/1) równo z

otworem dyszy wysokociśnieniowej (18/2).

2. Włożyć szczotkę myjącą (18/1) w dyszę wy-

sokociśnieniową (18/2) (18/a).

3. Obrócić szczotkę myjącą (18/1) (18/b), aż

ulegnie zablokowaniu. 5 OBSŁUGA OSTRZEŻENIE! Zagrożenia wynikające z niekompletnego montażu! Eksploatacja nie- kompletnie zmontowanego urządzenia może pro- wadzić do poważnych obrażeń ciała.

Urządzenie należy eksploatować tylko po kompletnym zmontowaniu!

Akumulator włożyć do urządzenia dopiero po zakończeniu całkowitego jego montażu!

Należy sprawdzić przed włączeniem, czy na- sadki są prawidłowo złożone! UWAGA! Niebezpieczeństwo związane zwodą. Kontakt z wodą prowadzi do zwarć izniszczenia akumulatora.

W trakcie eksploatacji urządzenia nie wysta- wiać akumulatora na działanie wilgoci i wody.

Akumulator podczas wymiany nasadek utrzy- mywać w stanie suchym.442923_a 117 Obsługa

5.1 Zasilanie w wodę

UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Urządzenie może uszkodzić się, gdy będzie podłączone do układu zasilania w wodę, który jest brudny, rdzawy, zamulony lub skorodo- wany. Obejmuje to nawozy roślinne, środki ochrony roślin i środki czyszczące.

Urządzenie należy czyścić czystą wodą, aby przedłużyć jego żywotność.

5.1.1 Zasilanie w wodę przez domową sieć

wodociągową Urządzenie może zostać podłączone do domo- wej sieci wodociągowej i przez nią obsługiwane.

5.1.2 Zasilanie w wodę z pojemnika PET

Myjka wysokociśnieniowa może być obsługiwana z użyciem pojemników PET, które są napełnione czystą wodą patrz Rozdział 4.3.6 "Końcówka złączna butli (07-09)", strona116.

5.1.3 Zasilanie w wodę z otwartych

pojemników Myjka wysokociśnieniowa może być obsługiwana wodą pochodzącą z otwartych pojemników, np. beczek deszczowych, wiader, zbiorników wod- nych. WSKAZÓWKA Po przekroczeniu maksy- malnej wysokości ssania wydłuża się czas za- sysania.

Należy przestrzegać maksymalnej wysokości ssania urządzenia.

1. Podłączyć wąż do myjki wysokociśnieniowej

2. Zaczepić filtr wężowy (01/10) w otwartym po-

Zamocować klips wężowy (01/13) na kra- wędzi pojemnika.

Klin (01/11) sprawia, że filtr wężowy (01/10) nie opada na podłoże. Przed użyciem Przed użyciem spuścić powietrze z węża.

1. Myjkę wysokociśnieniową trzymać na wyso-

kości talii (< 1,5 m).

2. Uruchomić urządzenie (10) patrz Rozdział

5.2 "Uruchamianie /zatrzymywanie urządze-

nia (10)", strona117.

3. Przed rozpoczęciem pracy poczekać aż myj-

ka wysokociśnieniowa rozpyli wodę. Trwa to zależnie od zasilania w wodę minimum 30 sekund.

5.2 Uruchamianie /zatrzymywanie

urządzenia (10) Uruchamianie urządzenia

1. Urządzenie skierować na powierzchnię, która

2. Wcisnąć wyłącznik blokujący (10/1) i przy-

trzymać wciśnięty (10/a).

3. Wcisnąć dźwignię (10/2) na urządzeniu i

przytrzymać wciśniętą (10/b). Zatrzymywanie urządzenia

1. Zwolnić dźwignię (10/2).

2. Zwolnić wyłącznik blokujący (10/1).

5.3 Nawadnianie i czyszczenie

5.3.1 Ustawienia multidyszy rozpylającej

(11,12,13,14) OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skale- czenia. Ustawienia dyszy nie zmieniać w trakcie pracy.

Urządzenie należy zatrzymać i dopiero wtedy zmienić ustawienie dyszy. Multidysza rozpylająca posiada pięć różnych wzorców rozpylania. Wybrać właściwą funkcję dyszy odpowiednio do własnej aplikacji. Usta- wie- nie Funkcja dyszy Czyszczenie punktowe przy dużym za- nieczyszczeniu Czyszczenie powierzchni przy dużym zanieczyszczeniu Czyszczenie powierzchni przy średnim zanieczyszczeniu Czyszczenie powierzchni przy lekkim zanieczyszczeniu NawadnianiePL 118 PW 2040 Konserwacja ipielęgnacja

6 KONSERWACJA IPIELĘGNACJA

OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- leczenia. Przed przystąpieniem do prac związa- nych zregulacją, konserwacją, pielęgnacją iczyszczeniem należy zawsze wyłączyć urządze- nie. Wymontować akumulator. WSKAZÓWKA Stosować się do szczegó- łowych informacji zawartych wosobnych instruk- cjach eksploatacji akumulatora iładowarki.

6.1 Czyszczenie filtra wężowego (15,16)

1. Odkręcić filtr wężowy (15/1) z węża (15/a).

2. Wyjąć sitko z drobnym oczkiem (16/1) (16/a).

3. Wypłukać elementy w czystej wodzie.

6.2 Czyszczenie filtra przyłącza wody (17)

1. Zdemontować końcówkę złączną węża (08).

2. Wyjąć filtr przyłącza wody (17/1) (17/a).

Wyczyścić filtr przyłącza wody używając wody.

7 POMOC WPRZYPADKU USTEREK

WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, które nie zostały wymienione w tej tabeli, lub ta- kich, których nie można usunąć we własnym za- kresie, należy skontaktować się z naszym dzia- łem obsługi klienta. Usterka Przyczyna Usuwanie Urządzenie włącza się, nie zasysa jednak wody lub ciśnienie jest niedo- stateczne. Wysokociśnieniowa lanca czyszcząca jest ustawiona zbyt wysoko ponad po- wierzchnią źródła wody. Opuścić urządzenie na mniej niż 1,5 m. Filtr wężowy jest zapchany. Wyjąć filtr wężowy i wyczyścić go uży- wając czystej wody. Wąż ogrodowy jest nieprawi- dłowo podłączony do urzą- dzenia. Sprawdzić wąż ogrodowy i stabilnie go założyć. Końcówka złączna węża jest luźna. Dociągnąć końcówkę złączną węża uży- wając klucza do śrub. Skontaktować się z obsługą klienta, aby otrzymać filtr przyłącza wody. Nie ma filtra przyłącza wody. Pompa, wąż lub inne części zamarzły ze względu na spa- dek temperatury poniżej punktu zamarzania. Poczekać aż pompa, wąż lub inne czę- ści odtają ponownie. Wąż jest zagięty. Wyprostować wąż. Multidysza rozpylająca jest nieszczelna. Wzorzec rozpylania nie jest właściwie rozpylany. Upewnić się, czy symbol wzorca rozpy- lania znajduje się w jednej linii z ozna- czeniem wskazania. Blokada multidyszy rozpyla- jącej jest luźna. Dociągnąć ją mocno używając klucza imbusowego. Ciśnienie wyjściowe wzrasta raptownie. Multidysza rozpylająca jest zapchana. Wymienić ją na nową multidyszę rozpy- lającą. Po wyłączeniu wydostaje się woda. Po wyłączeniu jest obecna nadal pozostałość wody w wysokociśnieniowej lancy czyszczącej i pompie. Spuścić wodę całkowicie przed prze- chowywaniem.442923_a 119 Przechowywanie Usterka Przyczyna Usuwanie Z butli na mydło nie moż- na rozpylić środka czysz- czącego. Zapchanie w butli na mydło. Wyczyścić butlę na mydło używając czystej wody. Urządzenie się nie uru- chamia. Akumulator nie jest prawidło- wo włożony. Wsunąć akumulator na tyle daleko w zamocowanie, aż ulegnie zablokowaniu. Akumulator jest rozładowany. Naładować akumulator lub wymienić go na inny akumulator. Akumulator jest niesprawny. Wymienić akumulator. Woda w urządzeniu. Używane podczas deszczu. Przytrzymać urządzenie pionowo, aby mogła spłynąć woda. Zostawić urządzenie na min. 24 h, aby wyschło. Wpadło do wody. Ciśnienie urządzenia nie jest stałe. Urządzenie może zasysać dodatkowe powietrze. Sprawdzić połączenie między końcówką złączną węża i wężem. Urządzenie zatrzymuje się automatycznie. Akumulator jest rozładowany. Naładować akumulator lub wymienić go na inny akumulator. Multidysza rozpylająca jest zapchana. Ochrona prądowa jest włączona. Wyjąć multidyszę rozpylającą i włączyć urządzenie. Wymienić multidyszę rozpy- lającą, gdy urządzenie działa normalnie. 8 PRZECHOWYWANIE

8.1 Przechowywanie urządzenia

Po każdym użyciu należy dokładnie wyczyścić urządzenie, aby uniknąć uszkodzeń:

1. Oczyścić urządzenie:

Przed przechowaniem spuścić całą wodę z urządzenia i węża.

Całe urządzenie i elementy sprzętowe wyczyścić używając suchej szmatki i miękkiej szczotki. Nie używać benzyny ani innych rozpuszczalników!

2. Urządzenie przechowywać w suchym i za-

bezpieczonym przed mrozem miejscu niedo- stępnym dla dzieci.

8.2 Składowanie akumulatora i ładowarki

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie wy- buchem i pożarem! Wybuch akumulatora w wy- niku wystawienia na działanie ognia lub zetknię- cia się ze źródłem wysokiej temperatury grozi śmiercią lub ciężkimi obrażeniami ciała.

Akumulatory należy składować w chłodnym i suchym miejscu, z dala od otwartych płomie- ni lub źródeł wysokiej temperatury. WSKAZÓWKA Dzięki funkcji automatycz- nego rozpoznawania stanu naładowania ładowa- ny akumulator jest zabezpieczony przed przeła- dowaniem. Można zatem pozostawać podłączo- ny do ładowarki przez pewien, jednak niezbyt długi, czas.

Akumulator należy przechowywać w suchym, chronionym przed mrozem miejscu w zaleca- nej temperaturze składowania (patrz instruk- cja obsługi akumulatora) przy stanie nałado- wania około 40–60%.

Ze względu na niebezpieczeństwo zwarcia nie wolno przechowywać akumulatora w po- bliżu przedmiotów metalowych lub zawierają- cych kwas.

Akumulator należy doładowywać przez ok. 2godziny co około 6miesięcy.PL 120 PW 2040 Utylizacja 9 UTYLIZACJA Wskazówki dotyczące ustawy ozużytym sprzęcie elektrycznym ielektronicznym (ElektroG)

Zużyte urządzenia elektryczne ielek- tronicznie nie mogą być utylizowane zodpadami zgospodarstwa domowe- go, lecz należy przekazać je do osob- nej zbiórki lub utylizacji.

Zużyte baterie lub akumulatory, które nie są na stałe wbudowane wzużytym urządzeniu, należy wyciągnąć przed oddaniem urządze- nia! Ich utylizacja jest regulowana przez usta- wę ozużytych bateriach.

Właściciele lub użytkownicy urządzeń elek- trycznych ielektronicznych są prawnie zobo- wiązani do ich oddania po zużyciu.

Użytkownik końcowy odpowiada za usunięcie danych osobowych zutylizowanego urządze- nia! Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne ielek- troniczne nie mogą być utylizowane razem zod- padami zgospodarstwa domowego. Zużyte urządzenia elektryczne ielektroniczne można nieodpłatnie oddać wnastępujących punktach zbiórki:

publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpa- dów (np. komunalne punkty składowania od- padów);

punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (stacjonarne ionline), oile sprzedawcy są zobowiązani do odbioru lub oferuję tę usługę dobrowolnie. Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącz- nie w odniesieniu do urządzeń sprzedawanych i instalowanych na terenie Unii Europejskiej i obję- tych dyrektywą 2012/19/UE. W krajach nienale- żących do Unii Europejskiej obowiązywać mogą inne przepisy dotyczące utylizacji urządzeń elek- trycznych i elektronicznych. Wskazówki dotyczące ustawy ozużytych bateriach (BattG)

Zużyte baterie iakumulatory nie mogą być utylizowane zodpadami zgospodar- stwa domowego, lecz należy przekazać je do osobnej zbiórki lub utylizacji.

Informacje na temat bezpiecznego wyciąga- nia baterii lub akumulatorów zurządzenia elektrycznego oraz informacje na temat ich typu lub systemu chemicznego są zawarte wodpowiedniej instrukcji obsługi lub monta- żu.

Właściciele lub użytkownicy baterii iakumula- torów są prawnie zobowiązani do ich oddania po zużyciu. Zwrot ogranicza się do przekaza- nia standardowych ilości występujących wgospodarstwach domowych. Zużyte baterie mogą zawierać szkodliwe sub- stancje lub metale ciężkie, które mogą powodo- wać poważne szkody dla środowiska naturalnego izdrowia. Recykling zużytych baterii iwykorzy- stanie zawartych wnich zasobów przyczynia się do ochrony tych obu ważnych dóbr. Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że zużyte baterie iakumulatory nie mo- gą być utylizowane razem zodpadami zgospo- darstwa domowego. Jeżeli pod symbolem pojemnika na odpady znaj- dują się dodatkowo oznaczenia Hg, Cd lub Pb, oznacza to:

Hg: Bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci

Cd: Bateria zawiera więcej niż 0,002% ka- dmu

Pb: Bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiu Zużyte akumulatory ibaterie można nieodpłatnie oddać wnastępujących punktach zbiórki:

publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpa- dów (np. komunalne punkty składowania od- padów);

punkty sprzedaży baterii iakumulatorów;

punkty odbioru zużytych akumulatorów i ba- terii;

punkt odbioru producenta (jeżeli nie należy on do systemu odbioru zużytych akumulato- rów i baterii). Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącz- nie w odniesieniu do akumulatorów ibaterii sprzedawanych na terenie Unii Europejskiej i ob- jętych dyrektywą 2006/66/WE. W krajach niena- leżących do Unii Europejskiej obowiązywać mo- gą inne przepisy dotyczące utylizacji akumulato- rów ibaterii.442923_a 121 Obsługa klienta/Serwis

10 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS

Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts 11 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne wurządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń ztytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie zprawem obowiązującym wkraju, wktórym produkt został zakupiony. Gwarancja obowiązuje tylko wprzypadku:

zastosowania się do treści niniejszej instrukcji obsługi

prawidłowego postępowania,

stosowania oryginalnych części zamiennych. Gwarancja wygasa wprzypadku:

samodzielnych prób naprawy,

samodzielnych zmian technicznych,

zastosowania niezgodnie zprzeznaczeniem. Gwarancja nie obejmuje:

uszkodzeń lakieru spowodowanych zwykłym zużyciem

części zużywalnych, oznaczonych na wykazie części zamiennych ramką xxxxxx (x)

Okres gwarancji rozpoczyna się od momentu nabycia przez pierwszego użytkownika końcowego. De- cydujące znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliż- szego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyjną oraz do- wód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy wstosunku do sprze- dawcy ztytułu wad.CZ 122 PW 2040 Překlad originálního návodu kpoužití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU KPOUŽITÍ Obsah 1 K tomuto návodu k použití ....................... 122