AL-KO PW 2040 - Hochdruckreiniger

PW 2040 - Hochdruckreiniger AL-KO - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PW 2040 AL-KO als PDF.

📄 288 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice AL-KO PW 2040 - page 8
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Kabelloser Hochdruckreiniger
Marke AL-KO
Modell PW 2040
Betriebsdruck 22 bar
Stromversorgung Lithium-Ionen-Akku (nicht im Lieferumfang)
Fassungsvermögen des Reinigungsmittelbehälters Seifenflasche inklusive
Mitgeliefertes Zubehör Hochdrucklanze, Mehrfachdüse, Schlauch, Seifenflasche, Flaschenadapter, Tasche, Waschbürste
Bestimmungsgemäße Verwendung Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen, Fassaden, Terrassen usw.
Wasserversorgung Hausanschluss, PET-Behälter oder offene Behälter
Wartung Reinigung der Filter (Schlauch und Zufuhr)
Gewicht Ca. 3,5 kg (Schätzung)
Abmessungen Ca. 40 x 30 x 25 cm (Schätzung)
Garantie Gesetzliche Gewährleistung gegen Materialfehler
Ersatzteile verfügbar Ja, über den AL-KO Kundendienst
Reparierbarkeit Wartung durch den Benutzer möglich (Filter, Zubehör)
Sicherheitshinweise Nicht auf Personen oder Tiere richten, nur zusammengebaut verwenden, vor der Wartung den Akku entfernen
Lagertemperatur Trockener und frostfreier Ort

Häufig gestellte Fragen - PW 2040 AL-KO

Wie hoch ist der maximale Druck des Hochdruckreinigers AL-KO PW 2040?
Der Betriebsdruck beträgt 22 bar. Verwenden Sie das Gerät nur an Gegenständen, die diesem Druck standhalten.
Welchen Akkutyp verwendet der PW 2040?
Er verwendet einen Lithium-Ionen-Akku aus der Easy Flex-Serie (Modelle B50 Li, B100 Li). Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten und müssen separat erworben werden.
Kann ich das Gerät mit einem Wassereimer verwenden?
Ja, das Gerät kann Wasser aus einem offenen Behälter (Eimer, Tank) ansaugen. Verwenden Sie den Schlauch mit Filter und beachten Sie die maximale Ansaug höhe (< 1,5 m).
Was tun, wenn das Gerät kein Wasser ansaugt?
Prüfen Sie, ob die Lanze nicht zu hoch ist (max. 1,5 m über der Quelle), reinigen Sie den Schlauchfilter und stellen Sie sicher, dass der Schlauch richtig angeschlossen ist.
Wie reinige ich die Filter?
Für den Schlauchfilter: Schrauben Sie ihn ab und spülen Sie ihn mit klarem Wasser. Für den Wasserzulauffilter: Bauen Sie den Schlauchadapter aus, entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie ihn mit Wasser.
Kann ich Reinigungsmittel in der Seifenflasche verwenden?
Ja, verwenden Sie wasserunschädliche Produkte. Füllen Sie die mitgelieferte Seifenflasche und befestigen Sie sie an der Hochdruckdüse.
Wie stelle ich den Strahl der Mehrfachdüse ein?
Schalten Sie das Gerät aus und drehen Sie die Mehrfachdüse, um das gewünschte Muster auszuwählen: 0° für einen starken Punktstrahl, 15° bis 40° für breitere Flächen oder das Bewässerungssymbol.
Was tun, wenn der Druck plötzlich abfällt?
Überprüfen Sie, ob die Mehrfachdüse verstopft ist. Wenn ja, ersetzen Sie sie. Stellen Sie außerdem sicher, dass der Schlauch nicht geknickt ist und der Adapter fest sitzt.
Wie lagere ich das Gerät nach Gebrauch?
Entleeren Sie das Restwasser, reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch, entfernen Sie den Akku und lagern Sie alles an einem trockenen und frostfreien Ort.
Wo finde ich Ersatzteile?
Wenden Sie sich an den nächsten AL-KO Kundendienst. Verschleißteile wie Filter und Düsen sind separat erhältlich.

Benutzerfragen zu PW 2040 AL-KO

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PW 2040 - AL-KO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PW 2040 von der Marke AL-KO.

BEDIENUNGSANLEITUNG PW 2040 AL-KO

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG

Inhaltsverzeichnis

1 Zu dieser Betriebsanleitung 8

1.1 Symbole auf der Titelseite 8
1.2 Zeichenerklarungen und Signalwörter 9

2 Produktbeschreibung. 9

2.1 Bestimmungsgemäß Verwendung ... 9
2.2 Mochlicher vorhersehbarer Fehlgebrauch 9
2.3 Symbole am Gerat 9
2.4 Lieferumfang 9
2.5 Produktübersicht (01) 10

3 Sicherheitshinweise 10

3.1 Sicherheitshinweise zum Akku 11
3.2 Sicherheitshinweise zu Akku und La-degerat 12

4 Montage und Inbetriebnahme 13

4.1 Akku laden 13
4.2 Akku einsetzen und hersausziehen (02) 13
4.3 Aufsätze montieren 13

4.3.1 Hochdruckreinigungslanze (03)... 13
4.3.2 Multi-Spruhduse (04) 13
4.3.3 Schlauchapter (08) 13
4.3.4 Schlauch (05) 13
4.3.5 Seifenflasche (06) 14
4.3.6 Flaschenadapter (07-09) 14
4.3.7 Waschbürste (18) 14

5 Bedienung. 14

5.1 Wasserversorgung 14

5.1.1 Wasserversorgung über das Hauswassernetzwerk 14
5.1.2 Wasserversorgung aus PET-Behalter 14
5.1.3 Wasserversorgung aus offenen Behältern 14

5.2 Gerat starten / stoppen (10) 15
5.3 Bewässerung und Reinigung 15
5.3.1 Duseneinstellungen der Multi-Spruhduse (11,12,13,14) 15

6Wartung und Pflege. 15

6.1 Schlauchfilter reinigen (15,16) 15
6.2 Wasseranschluss-Filter reinigen (17). 15

7 Hilfe bei Störungen 16

8 Lagerung 17

8.1 Gerat lagern 17
8.2 Akku und Ladegerat lagern 17

9 Entsorgung 17

10 Kundendienst/Service 18
11 Garantie 18

1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG

Be der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weitere sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn Sie eine Information zum Gerät benötigen.
Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebsanleitung an andere Personen weiter.
- Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.

1.1 Symbole auf der Titelseite

Symbol Bedeutung

AL-KO PW 2040 - Symbol Bedeutung - 1

Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreihe Handhabung.

AL-KO PW 2040 - Symbol Bedeutung - 2

Betriebsanleitung

AL-KO PW 2040 - Symbol Bedeutung - 3

Li-Ion Akkus vorsichtig handhaben!
Insbesondere die Hinweise zu Transport, Lagerung und Entsorgung in dieser Betriebsanleitung beachtten!

1.2 Zeichenerklarungen und Signalwörter

GEFAHR! Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situation an, die - wenn sie nicht vermieden wird - den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
WARNING! Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben können.
VORSICHT! Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die - wenn sie nicht vermieden wird - eine gingefügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben können.

ACHTUNG! Zeigt eine Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – Sachschäden zur Folge haben können.

HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.

2 PRODUKTBESCHREIBUNG

2.1 Bestimmungsgemäß Verwendung

Dieses Gerät ist verwendbar für:

Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Fenstern, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten, Gartenmöbeln, Spielgeräten, Mountain Bikes, Sportgeräten, Einfahren, Booten, Surfbrettern, Tauchgeräten, Camping-, Angel- und Jagdausrüstung, Garagen, Balkonen.
Bewässerung.

Das Gerätarf nur mit zugelassenem Zubehör betriebenen werden.

Das Gerät kann mit Wasser aus dem Hauswassernetzwerk, aus offenen Behältern (z.B. Regentonne, Teich) oder aus PET-Behältern betriebenen werden.

Mit dem Gerat darauf nur gearbeitet werden, wenn es vollständig montiert ist.

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im privaten Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten werden als Zweckentfremdung angesehen und haben den Ausschluss der Gewährleistung sowie den Verlust der Konformität (CE-Zeichen) und die Ablehnung jeder Verantwortung gegenüber Schäden des Benutzers oder Dritter seitens des Herstellers zur Folge.

2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch

Das Gerät ist weder für den gewerblichen Einsatz in öffentlichen Parks und Sportstätten noch für den Einsatz in der Land- und Forstwirtschaft konzipiert.

Beachten Sie vor allem:

Wenden Sie das Gerät nicht bei nicht-feuchtigkeitsresistanten Gegenständen an.
Wenden Sie das Gerät nur bei Gegenständen an, die einem Wasserdruck von 22 bar standhalten.
- Verwenden Sie das Gerät nicht bei nasser Witterung, Regen oder im oder unter Wasser.
- Verwenden Sie das Gerät nicht ohne es vorher an die Wasserversorgung anzuschreiben.
- Verwenden Sie das Gerät nicht mit leeren Behältern.

Gerät nicht auf Personen, Haustiere, fahrende Fahrzeuge oder stromführungele elektrische Anlagen, Installationen oder Geräte richten.

2.4 Lieferumfang

HINWEIS Der Akku und das Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten und müssen deshalb extra erworben werden.

Zum Lieferumfang gehoren die hier aufgelisteten Positionen. Prufen Sie, ob alle Positionen enthalten sind:

Nr. Bauteil
1 Easy Flex Hochdruckreiniger PW 2040
2 Hochdruckreinigungslanze
3 Multi-Sprühdüse
4 Schlauch
5 Seifenflasche
6 Flaschenadapter
7 Tasche
8 Waschbürste*

*:separat erhältlich:Articlel-Nr.:113876

2.5 Produktübersicht (01)

Die Produktübersicht (01) gibt einen Überblick über das Gerät.

Nr. Bauteil

1 Verriegelungsschalter
2 Schalterhebel EIN/AUS
3 Schlauchadapter
4 Akku Easy Flex
5 Hochdruckduse
6 Hochdruckreinigungslanze
7 Dusenadapter
8 Multi-Spruhduse
9 Schlauchanschluss
10 Schlauchfilter
11 Treiber
12 Schlauch
13 Schlauchclip
14 Seifenflasche
15 Flaschenadapter
16 Tasche
17 Waschbürste

**: nicht im Lieferumfang enthalten

3 SICHERHEITSHINWEISE

  • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die darauf resultierenden Gefahren

verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speilen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

  • Personen mit sehr starken und komplexen Einschränkungen können Bedürfnisse über die hier beschrieben Anweisungen hinaus haben.
    Richten Sie das Gerät nicht auf Personen oder Haustiere.
    Richten Sie das Gerät nicht auf fahrende Fahrzeuge.
    Richten Sie das Gerät nie auf stromführungele elektrische Anlagen, Installationen oder Geräte.
    Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
  • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist.
    Entfernen Sie den Akku bevor Sie Einstellungen-, Reinigungs-, oder Wartungsarbeit- ten durchfuhren.
    Entfernen Sie den Akku vor dem Austausch von Teilen oder der Umstellung auf andere Funktionen.
  • Verwenden Sie nur vom Hersteller genehmigtes Zubehör.

  • Verwenden Sie keine gewässerschädigenden Stoffe als Reinigungsmittel.
    Sprufen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten.

3.1 Sicherheitshinweise zum Akku

Dieser Abschnitt nennt alle grundlegenden Sicherheitshinweise, die bei der Benutzung des Akkus zu beachten sind. Lesen Sie diese Hinweise!

Den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z. B. Wartung, Werkzeugwechsel), vor dem Transport und vor der Lagerung aus dem Elektrowerkzeug entfernen.
Akku nur bestimmungsgemäß nutzen, d. h. für akkubetriebene Geräte der Firma AL-KO. Akku nur mit dem vorgesehen AL-KO Ladegerät auflaiden.
Neuen Akku erst aus der Originalverpackung auspacken, wenn er verwendet werden soll.
Den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig aufladen und damit stets das angegebene Ladegerät verwenden. Die Angaben in dieser Betriebsanleitung zum Aufladen des Akkus einhalten.

Betreiben Sie den Akku nicht in explosions- und brandgefahrdeten Umgebungen.
- Setzen Sie den Akku beim Betreiben mit dem Gerät nicht Nisse und Feuchtigkeit aus.
Den Akku vor Hitze, Öl und Feuer schützen, damit er nicht beschädigt wird und keine Dämpfe und Elektrolytflüssigkeiten austreten können. Es besteht Explosionsgefahr!
Den Akku nicht stoßen oder werfen.
Den Akku nicht verschmutzt oder nass benutzen. Vor Verwendung den Akku mit einem trockenen, sauberen Tuch reinigen und trocknen.
Den geladenen und nicht benutzten Akku von metallischen Gegenständen fernhalten, um die Kontakte nicht zu überbrücken (z. B. Buroklammern, Münzen, Schlüssel, Nagel, Schrauben). Den Akku nicht mit spitzen Gegenständen (z. B. Schraubendreher) bearbeiten. Ein dadurch hervorgerufener interner Kurzschluss kann zu Überhitzung, Brand oder Explosion des Akkus führen.
Akku nicht öffnen, zerlegen oder zerkleinern. Es besteht

Stromschlag- und Kurzschlussgefahr.

Bei unsachgemäßer Nutzung und beschädigtem Akku konnen Dämpfe und Elektrolytflüssigkeit austreten. Den Raum ausreichend lüssen und bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen.

Bei Kontakt mit Elektrolytflüssigkeit diese gründlich abwiesen und Augen sofort gründlich ausspüssen. Danach einen Arzt aufsuchen.

  • Dieser Akkuarf nicht von unbefugten Personen benutzt werden, es sei dess, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder sie erhielten von ihr Anweisungen, wie der Akku zu benutzen ist. Unbefugte Personen sind z. B.:

  • Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-schen oder geistigen Fähigkeiten.

  • Personen, die keine Erfahrung und/oder kein Wissen über den Akku besitzen.

  • Kinder mussen beaufsichtigt und unterwiesen werden, damit sie nicht mit dem Akkusiven playen.

Den Akku nicht auf Dauer im Ladegerät belassen. Akku zur längeren Aufbewahrung aus dem Ladegerät entfern.
Den Akku aus den betriebenen Geräten entfern, wenn diese nicht benutzt werden.
Den unbenutzten Akku trocken und an einem abgeschlossen Ort lagern. Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. Unbefugte Personen und Kinder dürfen keinen Zugriff auf den Akku haben.

3.2 Sicherheitshinweise zu Akku und Ladegerät

Beachten Sie die Sicherheitshinweise zum Akku und zum Ladegerät in den separates Betriebsanleitungen.

Siehe:

Betriebsanleitung 442228: LiIon Akku B50 Li, B100 Li
Betriebsanleitung 442230: Ladegerät C30 Li

4 MONTAGE UND INBETRIEBNAHME

WARNING! Gefahren durch unvollständige Montage! Der Betrieb eines unvollständig montierten Geräts kann zu schweren Verletzungen führen.

Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es vollständig montiert ist!
- Setzen Sie den Akku erst in das Gerät ein, wenn es vollständig montiert ist!
Prufen Sie vor dem Einsatzen, ob die Aufsätze korrekt angebracht sind!

WARNING! Verletzungsgefahr. Schalten Sie vor Einstellungen-, Wartungs-, Pflege- und Reinigungserbeiten immer das Gerät aus. Entfernen Sie den Akku.

4.1 Akku laden

HINWEIS Beachten Sie für detaillierte Informationen die separaten Betriebsanleitungen zum Akku und zum Ladegerät.

4.2 Akku einsetzen und herausziehen (02)

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr des Akkus. Wird der Akku nach Gebrauch im Gerat belassen, kann dies zu einer Beschädigung des Akkus führen.

Unmittelbar nach Gebrauch Akku aus dem Gerät herausziehen und frostgeschützt lagern.
Akku erst unmittelbar vor Arbeitsbeginn in das Gerät einsetzen.

Akku einsetzen

  1. Akku (02/1) in den Akkuschacht einschieben, bis er einrastet (02/a).

Akku herausziehen

  1. Entriegelungstaste (02/2) am Akku drücken und gedrückt halten (02/b).
  2. Akku (02/1) herausziehen (02/c).

4.3 Aufsätze montieren

WARNING! Gefahren durch unvollständige Montage! Der Betrieb eines unvollständig montierten Geräts kann zu schweren Verletzungen führen.

Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es vollständig montiert ist!
- Setzen Sie den Akku erst in das Gerät ein, wenn es vollständig montiert ist!
Prufen Sie vor dem Einsatzen, ob die Aufsätze korrekt angebracht sind!

4.3.1 Hochdruckreinigungslanze (03)

  1. Zapfen der Hochdruckreinigungslanze (03/1) auf die Öffnung der Hochdruckduse (03/2) ausrichten.
  2. Hochdruckreinigungslanze (03/1) in Hochdruckduse (03/2) stecken (03/a).
  3. Hochdruckreinigungslanze (03/1) drehen (03/b) bis sie einrastet.

4.3.2 Multi-Spruhduse (04)

  1. Schnellkupplung an der Hochdruckreinigungslanze (04/1) zurückziehen (04/a) und festhalten.
  2. Multi-Spruhduse (04/2) in die Hochdruckreinigungslanze (04/1) stecken (04/b).
  3. Schnellkupplung (04/1) loslassen.

4.3.3 Schlauchadapter (08)

Schlauchadapter montieren

  1. Schlauchadapter (08/1) mit einem Schraubenschlüssel festschrauben (08/b).

Schlauchadapter demontieren

  1. Schlauchadapter (08/1) mit einem Schraubenschlüssel abschrauben (08/a).

4.3.4 Schlauch (05)

  1. Falls Schlauchadapter (05/2) nicht montiert ist siehe Kapitel 4.3.3 "Schlauchadapter (08),"Seite 13.
  2. Schnellkupplung am Schlauch (05/1) zurückziehen (05/a) und festhalten.
  3. Schlauch (05/1) auf Schlauchadapter (05/2) stecken (05/b).
  4. Schnellkupplung (05/1) loslassen.

4.3.5 Seifenflasche (06)

Die Seifenflasche liefert Seifenlauge zur Tiefenreinigung von Verschmutzungen.

  1. Seifenflasche mit nicht gewässerschädigendem Reinigungsmittel fällen.
  2. Seifenflasche (06/1) in die Hochdruckduse (06/2) stecken (06/a).
  3. Seifenflasche (06/1) um 90^ drehen (06/b), um sie zu fixieren.

4.3.6 Flaschenadapter (07-09)

WARNING! Gefahr von Verletzungen und Geräteschäden. Wenn das Gerät liegt, kann bei montierter Flasche Flüssigkeit durch die Luftungsöffnungen des Zubehörns austreten.

Entfernen Sie den Akku bevor Sie das Gerät auf eine ebene Fläche legen.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden. Das Gerät kann beschädigt werden, wenn es an eine Wasserversorgung angeschlossen wird die schmutzig, rostig, schlammig oder korrosiv ist. Dies schließ Pflanzendünger, Pflanzenschutz- und Reinigungsmittel ein.
Reinigen Sie das Gerät mit sauberem Wasser, um die Lebensdauer des Gerätes zu verlangern.

HINWEIS Der Aufsatz ist nicht mit allen Soda- und Wasserflaschen kompatibel.

  1. Flasche füllen.
  2. Flaschenadapter (07/1) auf befüllte Flasche (07/2) schrauben (07/a).
  3. Schlauchadapter (08/1) mit einem Schraubenschlüssel abschrauben (08/a).
  4. Flasche mit montiertem Flaschenadapter (09/1) in Anschluss des Hochdruckreinigers (09/2) schrauben (09/b).

4.3.7 Waschbürste (18)

  1. Zapfen der Waschbürste (18/1) auf die Öffnung der Hochdruckdüse (18/2) ausrichten.
  2. Waschbürste (18/1) in Hochdruckduse (18/2) stecken (18/a).
  3. Waschbürste (18/1) drehen (18/b) bis sie einrastet.

5 BEDIENUNG

WARNING! Gefahren durch unvollständige Montage! Der Betrieb eines unvollständig montierten Geräts kann zu schweren Verletzungen führen.

Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es vollständig montiert ist!
- Setzen Sie den Akku erst in das Gerät ein, wenn es vollständig montiert ist!
Prufen Sie vor dem Einsatzen, ob die Aufsätze korrekt angebracht sind!

ACHTUNG! Gefahr durch Wasser. Kontakt mit Wasser führt zu Kurzschlüssen und Zerstörung des Akkus.

  • Setzen Sie den Akku beim Betreiben des Gerätes nicht Nasse und Feuchtigkeit aus.
  • Halten Sie den Akku beim Wechseln der Aufsätze trocken.

5.1 Wasserversorgung

ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden. Das Gerät kann beschädigt werden, wenn es an eine Wasserversorgung angeschlossen wird die schmutzig, rostig, schlammig oder korrosiv ist. Dies schließ Pflanzendünger, Pflanzenschutz- und Reinigungsmittel ein.
Reinigen Sie das Gerät mit sauberem Wasser, um die Lebensdauer des Gerätes zu verlangern.

5.1.1 Wasserversorgung über das Hauswassernetzwerk

Der Hochdruckreiniger kann an das Hauswassernetzwerk angeschlossen und darüber betriebenen werden.

5.1.2 Wasserversorgung aus PET-Behälter

Der Hochdruckreiniger kann mit PET-Behältern betrieben werden, die mit sauberem Wasser befüllt sind siehe Kapitel 4.3.6 "Flaschenadapter (07-09)", Seite 14.

5.1.3 Wasserversorgung aus offen Behältern

Der Hochdruckreiniger kann mit Wasser aus offen den Behältern, wie z. B. Regentonnen, Eimern, Gewässern betrieben werden.

HINWEIS Bei Überschreitung der maximalen Saughöhe verlangert sich die Ansaugzeit.

Beachten Sie die maximale Saughöhe des Geräts.

  1. Schlauch an Hochdruckreiniger anschließen (05).
  2. Schlauchfilter (01/10) in offenen Behälter einhängen.

Schlauchclip (01/13) am Rand des Behalters befestigen.
Treiber (01/11) verhindert, dass der Schlauchfilter (01/10) auf den Boden sinkt.

Vor Gebrauch

Vor Gebrauch Luft aus dem Schlauch entweichen lessen.

  1. Hochdruckreiniger auf Höhe der Taille (< 1,5 m) halten.
  2. Gerät starten (10) siehe Kapitel 5.2 "Gerät starten / stoppen (10)", Seite 15.
  3. Vor Arbeitsbeginn warten bis Hochdruckreiniger Wasser verspruft. Das dauert je nach Art der Wasserversorgung mindestens 30 Sekunden.
  1. Gerät auf die zu reinigende Fläche richten.
  2. Verriegelungsschalter (10/1) drücken und gedruckt halten (10/a).
  3. Hebel (10/2) an das Gerät drücken und gedrückt halten (10/b).

Gerät stoppen

  1. Hebels 10/2 loslassen.
  2. Verriegelungsschalter (10/1) loslassen.

5.3 Bewässerung und Reinigung

5.3.1 Duseneinstellungen der MultiSpruhduse (11,12,13,14)

VORSICHT! Verletzungsgefahr. Duseneinstellung nicht während des Betriebs verändern.

  • Stoppen Sie das Gerät und ändern Sie anschließend die Duseneinstellung.

Die Multi-Spruhduse besitz fünf verschiedene Spruhmuster. Wahlen Sie eine geeignete Dusen-funktion entsprechend ihrer Anwendung aus.

Einstel-lungDüssenfunktion
Punktuelle Reinigung bei starker Verschmutzung
15°Flächenreinigung bei starker Verschmut-zung
25°Flächenreinigung bei mittlerer Verschmutzung
40°Flächenreinigung bei leichter Verschmutzung
Bewässerung

6 WARTUNG UND PFLEGE

WARNING! Verletzungsgefahr. Schalten Sie vor Einstellungen-, Wartungs-, Pflege- und Reinigungsrarbeiten immer das Gerät aus. Entfernen Sie den Akku.
HINWEIS Für detailierte Informationen die separates Betriebsanleitungen zum Akku und zum Ladegerät beachten.

6.1 Schlauchfilter reinigen (15,16)

  1. Schlauchfilter (15/1) vom Schlauch abschrauben (15/a).
  2. Feinsieb (16/1) herausnehmen (16/a).
  3. Elemente mit sauberem Wasser spulen.

6.2 Wasseranschluss-Filter reinigen (17)

  1. Schlauchadapter demontieren (08).
  2. Wasseranschluss-Filter (17/1) entfernen (17/a).
  3. Wasseranschluss-Filter mit Wasser reinigen.

7 HILFE BEI STÖRUNGEN

HINWEIS Wenden Sie sich bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführrt sind oder nicht selbst behoben werden können, an unseren Kundendienst.

Störung Ursache Beseitigung
Das Gerät schaltet ein, saugt aber kein Wasser an oder der Druck ist un-zureichend.Die Hochdruckreinigungslan-ze ist zu hoch über der Ober-fläche der Wasserquelle po-sitioniert.Senken Sie das Gerät auf weniger als 1,5 m ab.
Der Schlauchfilter ist ver-stopft.Nehmen Sie den Schlauchfilter hereaus und reinigen Sie ihn mit sauberem Wass- ser.
Der Gartenschlauch ist nicht ordnungsgemäß an das Ge-rät angeschlossen.Prüfen Sie den Gartenschlauch und bringen Sie ihn fest an.
Der Schlauchadapter ist lo-se.Ziehen Sie den Schlauchadapter mit ei-nem Schraubenschluss fest an. Kon-taktieren Sie den Kundenservice, um ei-nen Wasseranschluss-Filter zu erhalten.
Der Wasseranschluss-Filter fehlt.
Pumpe, Schlauch oder andere- teile sind durch Tempera-turen unter dem Gefrierpunkt gefroren.Warten Sie bis Pumpe, Schlauch oder andere Teile wieder aufgetaut sind.
Der Schlauch ist geknicht. Begradigen Sie den Schlauch.
Multi-Sprühdüse ist un-dicht.Das Sprühmuster wird nicht korrekt gespritzt.Stellen Sie safer, dass sich das Sym-bol des Sprühmusters mit der Anzeige-markierung in einer Linie befindet.
Die Arretierung der Multi-Sprühdüse ist locker.Ziehen Sie diese mit einem Innensechs-kantschluss fest.
Ausgangsdruck steigt plötzlich an.Die Multi-Sprühdüse ist ver-stopft.Ersetzen Sie diese durch eine neue Multi-Sprühdüse.
Nach dem Ausschalten lauft Wasser hereus.Nach dem Ausschalten ist noch restliches Wasser in der Hochdruckreinigungslan-ze und der Pumpe vorhan-den.Lassen Sie das Wasser vor der Lage-rung komplett ab.
Die Seifenflasche kann kein Reinigungsmittel sprehen.Verstopfung in der Seifenfla-sche.Reinigen Sie die Seifenflasche mit sau-berem Wasser.
Das Gerät startet nicht. Der Akku ist nicht korrekt eingelegt.Akku soweit in die Halterung einschie-ben, bis dieser einrastet.
Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku oder ersetzen Sie ihn durch einen neuen Akku.
Der Akku ist defekt. TauschenSie den Akku aus.
Wasser im Gerät. Bei Regen verwendet. Gerät senkrecht halten, sodass dasWasser ablaufen kann. Gerät mind. 24 h trocknen halten.
Ins Wasser gefallen.
Der Druck des Gerätes ist nicht konstant.Das Gerät saugt möglicher-weise zusätzliche Luft an.Prüfen Sie die Verbindung zwischen Schlauchadapter und Schlauch.
Das Gerät stoppt automatisch.Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku oder ersetzen Sie ihn durch einen neuen Akku.
Die Multi-Sprühdüse ist ver-stopft. Der Stromschutz ist aktiviert.Entfernen Sie die Multi-Sprühdüse und schalten Sie das Gerät ein. Tauschen Sie die Multi-Sprühdüse aus, wenn das Gerät normal Funktioniert.

8 LAGERUNG

8.1 Gerät lagern

Nach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reinigen, um Beschädigungen zu vermeiden:

  1. Gerät reinigen:

Vor der Lagerung das gesamte Wasser aus dem Gerät und dem Schlauch ablassen.
Gesamtes Gerät und die Zubehörteile mit einem sauberen Tuch und einer weichen Bürste reinigen. Benutzen Sie kein Benzin oder andere Lösungsmittel!

  1. Gerät hangend an einem möglichst trockenen und frostfreien Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.

8.2 Akku und Ladegerät lagern

GEFAHR! Gefahr von Explosionen und Bränden! Personen werden getötet oder schwer verletzt, wenn der Akku explodiert, weil er vor offen den Flammen oder Hitzequellen gelagert wurde.

Lagern Sie den Akku kuhl und trocken, jeder nicht vor offenen Flammen oder Hitze-quellen.

HINWEIS Der Akku ist beim Aufladen aufgrund der automatischen Erkennung des Ladezustandes vor Überladen geschützt und kann somit eine Zeit, jedoch nicht auf Dauer, mit dem Ladegerät verbunden verbleiben.

Den Akku an einem trockenen, frostfrei Ort lagern bei der vorgeschreibenben Lagertemperatur (siehe Betriebsanleitung für den Akku) und mit einem Ladezustand von ca. 40 - 60% .

Den Akku wegen Kurzschlussgefahr nicht in der Nähe metallischer oder säurehaltiger Gegenstände lagern.
Den Akku nach ca. 6 Monaten Lagerung fur ca. 2 Stunden nachlagen.

9 ENTSORGUNG

Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)

AL-KO PW 2040 - Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) - 1

Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehoren nicht in den Hausmull, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!

Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abgabe entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikgeräten sind nach deren Gebrauch gesetzt zur Rückgabe verpflichtet.
Der Endnutzerträgt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät!

Das Symbol der durchgestrichen Mulltonne bedetet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmull entsorgt werden dürfen. Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:

Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z. B.COMMUNALE Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Handler zur Rücknahme verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.

These Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauf werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.

Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)

AL-KO PW 2040 - Hinweise zum Batteriegesetz (BattG) - 1

  • Altbatterien und -akkus gehoren nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!

Zur sicheren Entnahme von Batterien oder Akkus aus dem Elektrogerät und für Informationen über deren Typ bzw. chemisches System beachten Sie die weiteren Angaben innerhalb der Bedienungs- bzw. Montageanleitung.
Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Akkus sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. Die Rückgabe beschränkt sich auf die Abgabe von haushaltsüblichen Mengen.

Altbatterien können Schadstoffe oder Schwermetalle enthalten, die der Umwelt und der Gesundheit Schaden zufugen können. Eine Verwertung der Altbatterien und Nutzung der darin enthaltenen Ressourcen tragt zum Schutz dieser beiden wichtigen Güter bei.

10 KUNDENDIENST/SERVICE

Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sichitte an ihre nachstgele

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Batterien und Akkus nicht über den Hausmull entsorgt werden)dürfen.

Befindensichzudem die ZeichenHg,Cd oder Pb unterhalb der Mulltonne,so steht dies fur Folgendes:

Hg: Batterie enthalt mehr als 0,0005 % Quecksilber
Cd: Batterie enthalt mehr als 0,002% Cadmium
Pb: Batterie enthalt mehr als 0,004 % Blei

Akkus und Batterien können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgeben werden:

Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z. B.COMMUNALE Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
Rücknahmestellen des gemeinsamen Rücknahmesystems für Geräte-Altbatterien
Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesystems)

These Aussagen sind nur gültig für Akkus und Batterien, die in den Ländern der Europäischen Union verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union konnen davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Akkus und Batterien gelten.

gene AL-KO Servicestelle. These finden Sie im Internet unter folgender Adresse:

Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjahrungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjahrungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.

Unsere Garantiezusage gilt nur bei:

Beachten dieser Betriebsanleitung
Sachgemäßer Behandlung
Verwenden von Original-Ersatzteilen

Die Garantie erlischt bei:

Eigenmächtigen Reparaturversuchen
Eigenmächtigen technischen Veränderungen
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung

Von der Garantie ausgeschlossen sind:

Lackschäden, die auf normale Abnutzung zusückzuführen sind
Verschleibeile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen xxxxx (x) gekennzeichnet sind

Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sichitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an ihren Handler oder die nachste autorisierte Kundendienstelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkaufe bleiben durch diese Erklärung unberührt.

TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE

Contents

Nr. Konstrukciné dalis

1 „Easy Flex" didelio slégio valymo jrengi-nys PW 2040
2 Didelio slégio valymo akstis
3 Daugiafunkcis purkstukas
4 Zarna
5 Soninis butelis
6 Butelio adapteris
7 Krepsys
8 Plovimo šepets*

*: galima jsigyti atskirai: Gaminio Nr.: 113876

2.5 Gaminio apzvalga (01)

Nr. Konstrukcine dalis

1 Fiksavimo jungiklis
2 |J./IŠJ. svirtis
3 Zarnos adapteris
4 Akumulatorius „Easy Flex
5 Didelio slégio purkstukas
6 Didelio slégio valymo akstis
7 Purkstuko adapteris
8 Daugiafunkcis purkstukas
9 Zarnos jungtis
10 Zarnos filtras
11 Sužadintuvas
12 Žarna
13 Žarnos spaustukas
14 Soninis butelis
15 Butelio adapteris
16 Krepsys
17 Plovimo šepets

**: komplektacijoje néra

3 SAUGOS NUORODOS

4.3.1 Augstspiedena caurule (03)

  1. Savietojiet augstspiediena caurules izvirzijumus (03/1) ar atverem augstspiedena sprausla (03/2).
  2. levietojiet (03/a) augstspiediena caurules iz-virzijumus (03/1) augstspiedena sprausla (03/2).
  3. Augstspiediena cauruli (03/1) grieziet (03/b) lidz ta nofiksejas vieta.

4.3.2 Uzgalis ar vairakiem smidzinatajiem (04)

  1. Augstspiedena caurules atro savienojumu (04/1) pavelciet atpakal (04/a) un pieturiet.
  2. levietojiet (04/b) uzgali ar vairakiem smidzinatajiem (04/2) augstspiediena caurule (04/1).
  3. Atlaidiet atro savienojumu (04/1).

4.3.3 Šlūtenes adapters (08)

Slutenes adaptera uzstadisana

  1. Pieskruejiet slutenes adapteru (08/1) ar atslegu (08/b).

Slutenes adaptera nonem'sana

  1. Atskruvejiet slutenes adapteru (08/1) ar atslegu (08/a).

4.3.4 Šlutene (05)

  1. Ja šlūtenes adapters (05/2) nav uzstādīts skatīt Nodaja 4.3.3 "Šlūtenes adapters (08)", lappuse 221.
  2. Šlūtenes ḅτο savienojumu (05/1) pavelciet atpakal (05/a) un pieturiet.
  3. Uzspiediet (05/b) šljuteni (05/1) uz adaptera (05/2).
  4. Atlaidiet atro savienojumu (05/1).

4.3.5 Mazgāsanas lidzekla tvertne (06)

No mazgāsanas lidzekla tvertnes tiek padots mazgāsanas lidzeklis dzilakai netirumu tirīsanai.

  1. lepildiet mazgāsanas lidzekla tvertne mazgāsanas lidzekli, kas nepiesarnoūdeni.
  2. levietojiet (06/a) mazgāsanas lidzekla tvertni (06/1) augstspiediena sprausla (06/2).
  3. Mazgāsanas lidzekla tvertni (06/1) pagrieziet par 90^ (06/b), lai to nostiprinātu.

10CEPBICHE OBCJYROBYAHHH

KyO y BAC e nHTaHnI Odo rapaHTi, pemOnTy a6o 3anachnx YactnH, 3BepHITbcra Hna6nnkyn

cepBicn ueHtp AL-KO.ADpecy MoKHa 3HaHTN B lHTepHeti 3a nocuHaHHM:

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : AL-KO

Modell : PW 2040

Kategorie : Hochdruckreiniger