AL-KO PW 2040 - Hochdruckreiniger

PW 2040 - Hochdruckreiniger AL-KO - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PW 2040 AL-KO als PDF.

📄 288 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice AL-KO PW 2040 - page 8
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : AL-KO

Modell : PW 2040

Kategorie : Hochdruckreiniger

Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PW 2040 - AL-KO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PW 2040 von der Marke AL-KO.

BEDIENUNGSANLEITUNG PW 2040 AL-KO

442923_BA_Easy Flex Hochdruckreiniger PW 2040 Deckblatt

1,35 kg 1,7 kg 22 bar 120 l/h max. 2 m max. 40 °C442923_a 7DE 8 PW 2040 Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Betriebsanleitung ..................... 8

1.1 Symbole auf der Titelseite.................. 8

1.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter 9

2 Produktbeschreibung............................... 9

2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ... 9

2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlge-

3.1 Sicherheitshinweise zum Akku........... 11

3.2 Sicherheitshinweise zu Akku und La-

degerät ............................................... 12 4 Montage und Inbetriebnahme.................. 13

Akku einsetzen und herausziehen (02)

4.3.1 Hochdruckreinigungslanze (03)... 13

5.1.1 Wasserversorgung über das

Hauswassernetzwerk .................. 14

5.1.2 Wasserversorgung aus PET-Be-

hälter............................................ 14

5.1.3 Wasserversorgung aus offenen

5.3 Bewässerung und Reinigung ............. 15

5.3.1 Düseneinstellungen der Multi-

6.2 Wasseranschluss-Filter reinigen (17) . 15

8.2 Akku und Ladegerät lagern ................ 17

9 Entsorgung................................................ 17 10 Kundendienst/Service ............................... 18 11 Garantie..................................................... 18

1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG

Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite- ren Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung.

Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn Sie eine Information zum Gerät benötigen.

Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs- anleitung an andere Personen weiter.

Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.

1.1 Symbole auf der Titelseite

Symbol Bedeutung Lesen Sie unbedingt vor der Inbe- triebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Vor- aussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Betriebsanleitung

Li-Ion Akkus vorsichtig handhaben! Insbesondere die Hinweise zu Transport, Lagerung und Entsor- gung in dieser Betriebsanleitung be- achten!442923_a 9 Produktbeschreibung

1.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter

GEFAHR! Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Fol- ge hat. WARNUNG! Zeigt eine potenziell gefährli- che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte. VORSICHT! Zeigt eine potenziell gefährli- che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte. ACHTUNG! Zeigt eine Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – Sachschäden zur Folge haben könnte. HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung. 2 PRODUKTBESCHREIBUNG

2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist verwendbar für:

Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen, Bau- werken, Fenstern, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten, Gartenmöbeln, Spielgeräten, Mountain Bikes, Sportgeräten, Einfahrten, Booten, Surfbrettern, Tauchgerä- ten, Camping- , Angel- und Jagdausrüstung, Garagen, Balkonen.

Bewässerung. Das Gerät darf nur mit zugelassenem Zubehör betrieben werden. Das Gerät kann mit Wasser aus dem Hauswas- sernetzwerk, aus offenen Behältern (z.B. Regen- tonne, Teich) oder aus PET-Behältern betrieben werden. Mit dem Gerät darf nur gearbeitet werden, wenn es vollständig montiert ist. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im privaten Bereich bestimmt. Jede andere Verwen- dung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten wer- den als Zweckentfremdung angesehen und ha- ben den Ausschluss der Gewährleistung sowie den Verlust der Konformität (CE-Zeichen) und die Ablehnung jeder Verantwortung gegenüber Schäden des Benutzers oder Dritter seitens des Herstellers zur Folge.

2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch

Das Gerät ist weder für den gewerblichen Einsatz in öffentlichen Parks und Sportstätten noch für den Einsatz in der Land- und Forstwirtschaft kon- zipiert. Beachten Sie vor allem:

Wenden Sie das Gerät nicht bei nicht-feuch- tigkeitsresistenten Gegenständen an.

Wenden Sie das Gerät nur bei Gegenstän- den an, die einem Wasserdruck von 22 bar standhalten.

Verwenden Sie das Gerät nicht bei nasser Witterung, Regen oder im oder unter Wasser.

Verwenden Sie das Gerät nicht ohne es vor- her an die Wasserversorgung anzuschließen.

Verwenden Sie das Gerät nicht mit leeren Behältern.

2.3 Symbole am Gerät

Symbol Bedeutung Gerät nicht auf Perso- nen, Haustiere, fah- rende Fahrzeuge oder stromführende elektri- sche Anlagen, Installa- tionen oder Geräte richten.

HINWEIS Der Akku und das Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten und müssen deshalb extra erworben werden. Zum Lieferumfang gehören die hier aufgelisteten Positionen. Prüfen Sie, ob alle Positionen enthal- ten sind: Nr. Bauteil 1 Easy Flex Hochdruckreiniger PW 2040 2 Hochdruckreinigungslanze 3 Multi-Sprühdüse 4 Schlauch 5 Seifenflasche 6 Flaschenadapter 7 Tasche 8 Waschbürste* *: separat erhältlich: Artikel-Nr.: 113876DE 10 PW 2040 Sicherheitshinweise

2.5 Produktübersicht (01)

Die Produktübersicht (01) gibt einen Überblick über das Gerät. Nr. Bauteil 1 Verriegelungsschalter 2 Schalterhebel EIN/AUS 3 Schlauchadapter 4 Akku Easy Flex** 5 Hochdruckdüse 6 Hochdruckreinigungslanze 7 Düsenadapter 8 Multi-Sprühdüse 9 Schlauchanschluss 10 Schlauchfilter 11 Treiber 12 Schlauch 13 Schlauchclip 14 Seifenflasche 15 Flaschenadapter 16 Tasche 17 Waschbürste** **: nicht im Lieferumfang enthalten 3 SICHERHEITSHINWEISE

Dieses Gerät kann von Kin- dern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit ver- ringerten physischen, sensori- schen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfah- rung und Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un- terwiesen wurden und die dar- aus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini- gung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Personen mit sehr starken und komplexen Einschränkun- gen können Bedürfnisse über die hier beschriebenen Anwei- sungen hinaus haben.

Richten Sie das Gerät nicht auf Personen oder Haustiere.

Richten Sie das Gerät nicht auf fahrende Fahrzeuge.

Richten Sie das Gerät nie auf stromführende elektrische An- lagen, Installationen oder Ge- räte.

Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Be- schädigungen aufweist oder undicht ist.

Entfernen Sie den Akku bevor Sie Einstellungs-, Reini- gungs-, oder Wartungsarbei- ten durchführen.

Entfernen Sie den Akku vor dem Austausch von Teilen oder der Umstellung auf an- dere Funktionen.

Verwenden Sie nur vom Her- steller genehmigtes Zubehör.442923_a 11 Sicherheitshinweise

Verwenden Sie keine gewäs- serschädigenden Stoffe als Reinigungsmittel.

Sprühen Sie keine brennba- ren Flüssigkeiten.

3.1 Sicherheitshinweise zum

Akku Dieser Abschnitt nennt alle grundlegenden Sicherheitshin- weise, die bei der Benutzung des Akkus zu beachten sind. Le- sen Sie diese Hinweise!

Den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel), vor dem Transport und vor der Lagerung aus dem Elekt- rowerkzeug entfernen.

Akku nur bestimmungsgemäß nutzen, d.h. für akkubetriebe- ne Geräte der Firma AL-KO. Akku nur mit dem vorgesehe- nen AL-KO Ladegerät aufla- den.

Neuen Akku erst aus der Origi- nalverpackung auspacken, wenn er verwendet werden soll.

Den Akku vor dem ersten Ge- brauch vollständig aufladen und dafür stets das angege- bene Ladegerät verwenden. Die Angaben in dieser Be- triebsanleitung zum Aufladen des Akkus einhalten.

Betreiben Sie den Akku nicht in explosions- und brandge- fährdeten Umgebungen.

Setzen Sie den Akku beim Betreiben mit dem Gerät nicht Nässe und Feuchtigkeit aus.

Den Akku vor Hitze, Öl und Feuer schützen, damit er nicht beschädigt wird und keine Dämpfe und Elektrolytflüssig- keiten austreten können. Es besteht Explosionsgefahr!

Den Akku nicht stoßen oder werfen.

Den Akku nicht verschmutzt oder nass benutzen. Vor Ver- wendung den Akku mit einem trockenen, sauberen Tuch rei- nigen und trocknen.

Den geladenen und nicht be- nutzten Akku von metalli- schen Gegenständen fernhal- ten, um die Kontakte nicht zu überbrücken (z.B. Büroklam- mern, Münzen, Schlüssel, Nä- gel, Schrauben). Den Akku nicht mit spitzen Gegenstän- den (z.B. Schraubendreher) bearbeiten. Ein dadurch her- vorgerufener interner Kurz- schluss kann zu Überhitzung, Brand oder Explosion des Ak- kus führen.

Akku nicht öffnen, zerlegen oder zerkleinern. Es bestehtDE 12 PW 2040 Sicherheitshinweise Stromschlag- und Kurz- schlussgefahr.

Bei unsachgemäßer Nutzung und beschädigtem Akku kön- nen Dämpfe und Elekt- rolytflüssigkeit austreten. Den Raum ausreichend lüften und bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen. Bei Kontakt mit Elektrolytflüs- sigkeit diese gründlich abwa- schen und Augen sofort gründlich ausspülen. Danach einen Arzt aufsuchen.

Dieser Akku darf nicht von un- befugten Personen benutzt werden, es sei denn, sie wer- den durch eine für ihre Sicher- heit zuständige Person beauf- sichtigt oder sie erhielten von ihr Anweisungen, wie der Ak- ku zu benutzen ist. Unbefugte Personen sind z.B.:

Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk- ten physischen, sensori- schen oder geistigen Fä- higkeiten.

Personen, die keine Erfah- rung und/oder kein Wissen über den Akku besitzen.

Kinder müssen beaufsichtigt und unterwiesen werden, da- mit sie nicht mit dem Akku spielen.

Den Akku nicht auf Dauer im Ladegerät belassen. Akku zur längeren Aufbewahrung aus dem Ladegerät entfernen.

Den Akku aus den betriebe- nen Geräten entfernen, wenn diese nicht benutzt werden.

Den unbenutzten Akku trocken und an einem abgeschlosse- nen Ort lagern. Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. Unbefugte Personen und Kinder dürfen keinen Zu- griff auf den Akku haben.

3.2 Sicherheitshinweise zu

Akku und Ladegerät Beachten Sie die Sicherheitshin- weise zum Akku und zum Lade- gerät in den separaten Betriebs- anleitungen. Siehe:

Betriebsanleitung 442228: Li- Ion Akku B50Li, B100Li

Betriebsanleitung 442230: La- degerät C30Li442923_a 13 Montage und Inbetriebnahme

4 MONTAGE UND INBETRIEBNAHME

WARNUNG! Gefahren durch unvollstän- dige Montage! Der Betrieb eines unvollständig montierten Geräts kann zu schweren Verletzun- gen führen.

Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es voll- ständig montiert ist!

Setzen Sie den Akku erst in das Gerät ein, wenn es vollständig montiert ist!

Prüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Auf- sätze korrekt angebracht sind! WARNUNG! Verletzungsgefahr. Schalten Sie vor Einstellungs-, Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus. Entfer- nen Sie den Akku.

HINWEIS Beachten Sie für detaillierte In- formationen die separaten Betriebsanleitungen zum Akku und zum Ladegerät.

4.2 Akku einsetzen und herausziehen (02)

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr des Ak- kus. Wird der Akku nach Gebrauch im Gerät be- lassen, kann dies zu einer Beschädigung des Ak- kus führen.

Unmittelbar nach Gebrauch Akku aus dem Gerät herausziehen und frostgeschützt lagern.

Akku erst unmittelbar vor Arbeitsbeginn in das Gerät einsetzen. Akku einsetzen

1. Akku (02/1) in den Akkuschacht einschieben,

bis er einrastet (02/a). Akku herausziehen

1. Entriegelungstaste (02/2) am Akku drücken

und gedrückt halten (02/b).

2. Akku (02/1) herausziehen (02/c).

4.3 Aufsätze montieren

WARNUNG! Gefahren durch unvollstän- dige Montage! Der Betrieb eines unvollständig montierten Geräts kann zu schweren Verletzun- gen führen.

Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es voll- ständig montiert ist!

Setzen Sie den Akku erst in das Gerät ein, wenn es vollständig montiert ist!

Prüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Auf- sätze korrekt angebracht sind!

4.3.1 Hochdruckreinigungslanze (03)

1. Zapfen der Hochdruckreinigungslanze (03/1)

auf die Öffnung der Hochdruckdüse (03/2) ausrichten.

2. Hochdruckreinigungslanze (03/1) in Hoch-

Hochdruckreinigungslanze (03/1) drehen (03/b) bis sie einrastet.

4.3.2 Multi-Sprühdüse (04)

1. Schnellkupplung an der Hochdruckreini-

gungslanze (04/1) zurückziehen (04/a) und festhalten.

2. Multi-Sprühdüse (04/2) in die Hochdruckreini-

gungslanze (04/1) stecken (04/b).

3. Schnellkupplung (04/1) loslassen.

1. Schlauchadapter (08/1) mit einem Schrau-

benschlüssel festschrauben (08/b). Schlauchadapter demontieren

1. Schlauchadapter (08/1) mit einem Schrau-

1. Falls Schlauchadapter (05/2) nicht montiert

ist siehe Kapitel 4.3.3 "Schlauchadapter (08)", Seite13.

2. Schnellkupplung am Schlauch (05/1) zurück-

ziehen (05/a) und festhalten.

3. Schlauch (05/1) auf Schlauchadapter (05/2)

4. Schnellkupplung (05/1) loslassen.DE

14 PW 2040 Bedienung

4.3.5 Seifenflasche (06)

Die Seifenflasche liefert Seifenlauge zur Tiefen- reinigung von Verschmutzungen.

1. Seifenflasche mit nicht gewässerschädigen-

dem Reinigungsmittel füllen.

2. Seifenflasche (06/1) in die Hochdruckdüse

WARNUNG! Gefahr von Verletzungen und Geräteschäden. Wenn das Gerät liegt, kann bei montierter Flasche Flüssigkeit durch die Lüftungsöffnungen des Zubehörs austreten.

Entfernen Sie den Akku bevor Sie das Gerät auf eine ebene Fläche legen. ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden. Das Gerät kann beschädigt werden, wenn es an eine Wasserversorgung angeschlossen wird die schmutzig, rostig, schlammig oder korrosiv ist. Dies schließt Pflanzendünger, Pflanzenschutz- und Reinigungsmittel ein.

Reinigen Sie das Gerät mit sauberem Was- ser, um die Lebensdauer des Gerätes zu ver- längern. HINWEIS Der Aufsatz ist nicht mit allen Soda- und Wasserflaschen kompatibel.

2. Flaschenadapter (07/1) auf befüllte Flasche

(07/2) schrauben (07/a).

3. Schlauchadapter (08/1) mit einem Schrau-

benschlüssel abschrauben (08/a).

4. Flasche mit montiertem Flaschenadapter

(09/1) in Anschluss des Hochdruckreinigers (09/2) schrauben (09/b).

4.3.7 Waschbürste (18)

1. Zapfen der Waschbürste (18/1) auf die Öff-

nung der Hochdruckdüse (18/2) ausrichten.

2. Waschbürste (18/1) in Hochdruckdüse (18/2)

3. Waschbürste (18/1) drehen (18/b) bis sie ein-

rastet. 5 BEDIENUNG WARNUNG! Gefahren durch unvollstän- dige Montage! Der Betrieb eines unvollständig montierten Geräts kann zu schweren Verletzun- gen führen.

Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es voll- ständig montiert ist!

Setzen Sie den Akku erst in das Gerät ein, wenn es vollständig montiert ist!

Prüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Auf- sätze korrekt angebracht sind! ACHTUNG! Gefahr durch Wasser. Kontakt mit Wasser führt zu Kurzschlüssen und Zerstö- rung des Akkus.

Setzen Sie den Akku beim Betreiben des Ge- rätes nicht Nässe und Feuchtigkeit aus.

Halten Sie den Akku beim Wechseln der Auf- sätze trocken.

5.1 Wasserversorgung

ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden. Das Gerät kann beschädigt werden, wenn es an eine Wasserversorgung angeschlossen wird die schmutzig, rostig, schlammig oder korrosiv ist. Dies schließt Pflanzendünger, Pflanzenschutz- und Reinigungsmittel ein.

Reinigen Sie das Gerät mit sauberem Was- ser, um die Lebensdauer des Gerätes zu ver- längern.

5.1.1 Wasserversorgung über das

Hauswassernetzwerk Der Hochdruckreiniger kann an das Hauswasser- netzwerk angeschlossen und darüber betrieben werden.

5.1.2 Wasserversorgung aus PET-Behälter

Der Hochdruckreiniger kann mit PET-Behältern betrieben werden, die mit sauberem Wasser be- füllt sind siehe Kapitel 4.3.6 "Flaschenadapter (07-09)", Seite14.

5.1.3 Wasserversorgung aus offenen

Behältern Der Hochdruckreiniger kann mit Wasser aus offe- nen Behältern, wie z. B. Regentonnen, Eimern, Gewässern betrieben werden.442923_a 15 Wartung und Pflege HINWEIS Bei Überschreitung der maxi- malen Saughöhe verlängert sich die Ansaug- zeit.

Beachten Sie die maximale Saughöhe des Geräts.

1. Schlauch an Hochdruckreiniger anschließen

2. Schlauchfilter (01/10) in offenen Behälter ein-

Schlauchclip (01/13) am Rand des Be- hälters befestigen.

Treiber (01/11) verhindert, dass der Schlauchfilter (01/10) auf den Boden sinkt. Vor Gebrauch Vor Gebrauch Luft aus dem Schlauch entwei- chen lassen.

Hochdruckreiniger auf Höhe der Taille (< 1,5 m) halten.

2. Gerät starten (10) siehe Kapitel 5.2 "Gerät

starten / stoppen (10)", Seite15.

3. Vor Arbeitsbeginn warten bis Hochdruckreini-

ger Wasser versprüht. Das dauert je nach Art der Wasserversorgung mindestens 30 Se- kunden.

1. Gerät auf die zu reinigende Fläche richten.

2. Verriegelungsschalter (10/1) drücken und ge-

drückt halten (10/a).

3. Hebel (10/2) an das Gerät drücken und ge-

drückt halten (10/b). Gerät stoppen

1. Hebel (10/2) loslassen.

2. Verriegelungsschalter (10/1) loslassen.

5.3 Bewässerung und Reinigung

5.3.1 Düseneinstellungen der Multi-

Sprühdüse (11,12,13,14) VORSICHT! Verletzungsgefahr. Düsenein- stellung nicht während des Betriebs verändern.

Stoppen Sie das Gerät und ändern Sie an- schließend die Düseneinstellung. Die Multi-Sprühdüse besitzt fünf verschiedene Sprühmuster. Wählen Sie eine geeignete Düsen- funktion entsprechend Ihrer Anwendung aus. Ein- stel- lung Düsenfunktion Punktuelle Reinigung bei starker Ver- schmutzung Flächenreinigung bei starker Verschmut- zung Flächenreinigung bei mittlerer Ver- schmutzung Flächenreinigung bei leichter Ver- schmutzung Bewässerung

6 WARTUNG UND PFLEGE

WARNUNG! Verletzungsgefahr. Schalten Sie vor Einstellungs-, Wartungs-, Pflege- und Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus. Entfer- nen Sie den Akku. HINWEIS Für detaillierte Informationen die separaten Betriebsanleitungen zum Akku und zum Ladegerät beachten.

6.1 Schlauchfilter reinigen (15,16)

1. Schlauchfilter (15/1) vom Schlauch abschrau-

2. Feinsieb (16/1) herausnehmen (16/a).

3. Elemente mit sauberem Wasser spülen.

6.2 Wasseranschluss-Filter reinigen (17)

Wasseranschluss-Filter (17/1) entfernen (17/a).

3. Wasseranschluss-Filter mit Wasser reinigen.DE

16 PW 2040 Hilfe bei Störungen

7 HILFE BEI STÖRUNGEN

HINWEIS Wenden Sie sich bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst behoben werden können, an unseren Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Das Gerät schaltet ein, saugt aber kein Wasser an oder der Druck ist un- zureichend. Die Hochdruckreinigungslan- ze ist zu hoch über der Ober- fläche der Wasserquelle po- sitioniert. Senken Sie das Gerät auf weniger als 1,5 m ab. Der Schlauchfilter ist ver- stopft. Nehmen Sie den Schlauchfilter heraus und reinigen Sie ihn mit sauberem Was- ser. Der Gartenschlauch ist nicht ordnungsgemäß an das Ge- rät angeschlossen. Prüfen Sie den Gartenschlauch und bringen Sie ihn fest an. Der Schlauchadapter ist lo- se. Ziehen Sie den Schlauchadapter mit ei- nem Schraubenschlüssel fest an. Kon- taktieren Sie den Kundenservice, um ei- nen Wasseranschluss-Filter zu erhalten. Der Wasseranschluss-Filter fehlt. Pumpe, Schlauch oder ande- re Teile sind durch Tempera- turen unter dem Gefrierpunkt gefroren. Warten Sie bis Pumpe, Schlauch oder andere Teile wieder aufgetaut sind. Der Schlauch ist geknickt. Begradigen Sie den Schlauch. Multi-Sprühdüse ist un- dicht. Das Sprühmuster wird nicht korrekt gespritzt. Stellen Sie sicher, dass sich das Sym- bol des Sprühmusters mit der Anzeige- markierung in einer Linie befindet. Die Arretierung der Multi- Sprühdüse ist locker. Ziehen Sie diese mit einem Innensechs- kantschlüssel fest. Ausgangsdruck steigt plötzlich an. Die Multi-Sprühdüse ist ver- stopft. Ersetzen Sie diese durch eine neue Multi-Sprühdüse. Nach dem Ausschalten läuft Wasser heraus. Nach dem Ausschalten ist noch restliches Wasser in der Hochdruckreinigungslan- ze und der Pumpe vorhan- den. Lassen Sie das Wasser vor der Lage- rung komplett ab. Die Seifenflasche kann kein Reinigungsmittel sprühen. Verstopfung in der Seifenfla- sche. Reinigen Sie die Seifenflasche mit sau- berem Wasser. Das Gerät startet nicht. Der Akku ist nicht korrekt eingelegt. Akku soweit in die Halterung einschie- ben, bis dieser einrastet. Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku oder ersetzen Sie ihn durch einen neuen Akku.442923_a 17 Lagerung Störung Ursache Beseitigung Der Akku ist defekt. Tauschen Sie den Akku aus. Wasser im Gerät. Bei Regen verwendet. Gerät senkrecht halten, sodass das Wasser ablaufen kann. Gerät mind. 24 h trocknen lassen. Ins Wasser gefallen. Der Druck des Gerätes ist nicht konstant. Das Gerät saugt möglicher- weise zusätzliche Luft an. Prüfen Sie die Verbindung zwischen Schlauchadapter und Schlauch. Das Gerät stoppt automa- tisch. Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku oder ersetzen Sie ihn durch einen neuen Akku. Die Multi-Sprühdüse ist ver- stopft. Der Stromschutz ist aktiviert. Entfernen Sie die Multi-Sprühdüse und schalten Sie das Gerät ein. Tauschen Sie die Multi-Sprühdüse aus, wenn das Gerät normal funktioniert. 8 LAGERUNG

Nach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reini- gen, um Beschädigungen zu vermeiden:

Vor der Lagerung das gesamte Wasser aus dem Gerät und dem Schlauch ablassen.

Gesamtes Gerät und die Zubehörteile mit einem sauberen Tuch und einer weichen Bürste reinigen. Benutzen Sie kein Ben- zin oder andere Lösungsmittel!

2. Gerät hängend an einem möglichst trocke-

nen und frostfreien Ort außerhalb der Reich- weite von Kindern aufbewahren.

8.2 Akku und Ladegerät lagern

GEFAHR! Gefahr von Explosionen und Bränden! Personen werden getötet oder schwer verletzt, wenn der Akku explodiert, weil er vor offe- nen Flammen oder Hitzequellen gelagert wurde.

Lagern Sie den Akku kühl und trocken, je- doch nicht vor offenen Flammen oder Hitze- quellen. HINWEIS Der Akku ist beim Aufladen auf- grund der automatischen Erkennung des Ladezu- standes vor Überladen geschützt und kann somit einige Zeit, jedoch nicht auf Dauer, mit dem La- degerät verbunden verbleiben.

Den Akku an einem trockenen, frostfreien Ort lagern bei der vorgeschriebenen Lagertempe- ratur (siehe Betriebsanleitung für den Akku) und mit einem Ladezustand von ca. 40 – 60%.

Den Akku wegen Kurzschlussgefahr nicht in der Nähe metallischer oder säurehaltiger Ge- genstände lagern.

Den Akku nach ca. 6 Monaten Lagerung für ca. 2Stunden nachladen. 9 ENTSORGUNG Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)

Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö- ren nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!

Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abga- be entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt.

Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elekt- ronikgeräten sind nach deren Gebrauch ge- setzlich zur Rückgabe verpflichtet.

Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol- genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:

Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam- melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)

Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.DE 18 PW 2040 Kundendienst/Service Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richt- linie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außer- halb der Europäischen Union können davon ab- weichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)

Altbatterien und -akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!

Zur sicheren Entnahme von Batterien oder Akkus aus dem Elektrogerät und für Informati- onen über deren Typ bzw. chemisches Sys- tem beachten Sie die weiteren Angaben inner- halb der Bedienungs- bzw. Montageanleitung.

Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Ak- kus sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. Die Rückgabe be- schränkt sich auf die Abgabe von haushalts- üblichen Mengen. Altbatterien können Schadstoffe oder Schwerme- talle enthalten, die der Umwelt und der Gesund- heit Schaden zufügen können. Eine Verwertung der Altbatterien und Nutzung der darin enthalte- nen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden wichtigen Güter bei. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Batterien und Akkus nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb unterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgendes:

Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005% Quecksilber

Cd: Batterie enthält mehr als 0,002% Cadmi-

Pb: Batterie enthält mehr als 0,004% Blei Akkus und Batterien können bei folgenden Stel- len unentgeltlich abgeben werden:

Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam- melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)

Verkaufsstellen von Batterien und Akkus

Rücknahmestellen des gemeinsamen Rück- nahmesystems für Geräte-Altbatterien

Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesys- tems) Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und Batterien, die in den Ländern der Europäischen Union verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern au- ßerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Akkus und Batterien gelten. 10 KUNDENDIENST/SERVICE Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- gene AL-KOServicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts 11 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei:

Beachten dieser Betriebsanleitung

Sachgemäßer Behandlung

Verwenden von Original-Ersatzteilen Die Garantie erlischt bei:

Eigenmächtigen Reparaturversuchen

Eigenmächtigen technischen Veränderungen

Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Von der Garantie ausgeschlossen sind:

Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind

Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen xxxxxx (x) gekennzeichnet sind Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.442923_a 19 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents 1 About these operating instructions .......... 19