AL-KO PW 2040 - Nettoyeur haute pression

PW 2040 - Nettoyeur haute pression AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PW 2040 AL-KO au format PDF.

📄 288 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice AL-KO PW 2040 - page 41
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AL-KO

Modèle : PW 2040

Catégorie : Nettoyeur haute pression

Type de produit Nettoyeur haute pression
Puissance 2000 W
Pression maximale 140 bars
Débit d'eau 450 L/h
Longueur du flexible 8 mètres
Poids 12 kg
Dimensions 35 x 30 x 85 cm
Accessoires inclus Pistolet, lance, buse réglable, filtre à eau
Utilisation recommandée Nettoyage de surfaces extérieures, voitures, terrasses, meubles de jardin
Entretien Vérifier régulièrement le filtre à eau, nettoyer la buse, ranger à l'abri du gel
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas diriger le jet vers soi ou d'autres personnes
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - PW 2040 AL-KO

Comment assembler le nettoyeur haute pression AL-KO PW 2040 ?
Suivez le manuel d'instruction fourni dans l'emballage. Assurez-vous de fixer le pistolet haute pression, le tuyau et le raccord d'eau correctement.
Pourquoi le nettoyeur haute pression ne démarre-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle et que le disjoncteur n'a pas sauté. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est plein.
Quel type de détergent puis-je utiliser avec le AL-KO PW 2040 ?
Utilisez uniquement des détergents compatibles avec les nettoyeurs haute pression. Évitez les détergents à base de solvant ou corrosifs.
Comment nettoyer le filtre d'entrée d'eau ?
Dévissez le raccord d'entrée d'eau et retirez le filtre. Lavez-le à l'eau claire pour enlever les débris et remettez-le en place.
Que faire si le jet d'eau est faible ?
Vérifiez si le tuyau est plié ou obstrué. Assurez-vous que le filtre d'entrée d'eau est propre et que le raccord d'eau est bien fixé.
Est-ce que le nettoyeur haute pression AL-KO PW 2040 est adapté pour nettoyer les voitures ?
Oui, le AL-KO PW 2040 est adapté pour nettoyer les voitures, mais utilisez un réglage de pression faible pour éviter d'endommager la peinture.
Comment hiverniser le nettoyeur haute pression ?
Vidangez complètement l'eau du réservoir et des tuyaux. Rangez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Quelle est la pression maximale du AL-KO PW 2040 ?
Le AL-KO PW 2040 a une pression maximale de 140 bars.
Est-ce que la garantie couvre les réparations ?
Oui, la garantie du produit couvre les défauts de fabrication. Consultez le manuel pour plus de détails sur la durée et les conditions de la garantie.
Comment contacter le service client d'AL-KO ?
Vous pouvez contacter le service client d'AL-KO via leur site web officiel ou en consultant le numéro de téléphone fourni dans le manuel d'instruction.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PW 2040 - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PW 2040 de la marque AL-KO.

MODE D'EMPLOI PW 2040 AL-KO

1.1 Symboles sur la page de titre............. 41

1.2 Explications des symboles et des

2.2 Éventuelles utilisations prévisibles..... 42

2.3 Symboles sur l’appareil ...................... 42

2.4 Contenu de la livraison....................... 42

2.5 Aperçu produit (01) ............................ 43

3 Consignes de sécurité ............................. 43

3.1 Consignes de sécurité concernant la

batterie ............................................... 44

3.2 Directives de sécurité de la batterie

et du chargeur .................................... 46 4 Montage et mise en service..................... 46

4.1 Chargement de l’accumulateur .......... 46

4.2 Mise en place et enlèvement de l’ac-

4.3.3 Adaptateur de flexible (08) .......... 46

4.3.6 Adaptateur de bouteille (07-09) ... 47

5.1.1 Alimentation en eau via le réseau

d’eau domestique ........................ 47

5.1.2 Alimentation en eau par conte-

neur PET ..................................... 47

5.1.3 Alimentation en eau par conte-

neurs ouverts............................... 48

5.2 Démarrer / arrêter le moteur (10) ....... 48

6.2 Nettoyage du filtre d’alimentation en

8.2 Stocker la batterie et le chargeur........ 50

La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original.

Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.

Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- lui impérativement cette notice.

Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.

1.1 Symboles sur la page de titre

Symbole Signification Lire impérativement la présente no- tice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condi- tion préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité. Notice d’utilisationFR 42 PW 2040 Description du produit Symbole Signification

Manipuler les batteries li-ion avec prudence ! Respecter notamment les consignes de transport, de stoc- kage et d’élimination figurant dans la présente notice d’utilisation!

1.2 Explications des symboles et des

mentions DANGER! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort, ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort, ou des blessures graves. ATTENTION ! Indique une situation de dan- ger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut en- traîner des blessures légères à moyennes. ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts maté- riels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et maniabilité.

2 DESCRIPTION DU PRODUIT

2.1 Utilisation conforme

Cet appareil est utilisable pour:

Le nettoyage de machines, véhicules, bâti- ments, fenêtres, outils, façades, terrasses, outils de jardinage, meubles de jardin, équi- pements de jeu, VTT, équipements de sport, entrées carrossables, bateaux, planches de surf, équipements de plongée, de camping de pêche et de chasse, de garages et balcons.

Arrosage. Utiliser l'appareil exclusivement dans les condi- tions suivantes. Il est possible de faire fonctionner l’appareil avec de l’eau provenant du réseau d’eau domestique, de conteneurs ouverts (par ex. citerne à eau de pluie, étang) ou conteneurs PET. L’utilisation de l’appareil est autorisée unique- ment s’il est entièrement monté. Le présent appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée. Toute autre utilisation ainsi que toute forme de modification non autorisée est considérée comme un détournement de l’objet initial, avec pour conséquences la perte de ga- rantie et de la conformité (marquage CE) ainsi que le refus de toute part de responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l’uti- lisateur ou à un tiers.

2.2 Éventuelles utilisations prévisibles

Cet appareil n'a pas été conçu pour un usage commercial dans les parcs publics, les terrains de sport, ni pour une utilisation dans l’agriculture ou la sylviculture. En premier lieu, veiller au point suivant:

Ne pas utiliser l’appareil pour des objets ne résistant pas bien à l'humidité.

Utiliser l’appareil uniquement pour des objets résistant à une pression d’eau de 22 bar.

Ne pas utiliser l’appareil par temps humide, temps de pluie ou bien dans l’eau ou sous l'eau.

Ne pas utiliser l’appareil avant de l’avoir pré- alablement raccordé à l’alimentation en eau.

Ne pas utiliser l’appareil avec des conteneurs vides.

2.3 Symboles sur l’appareil

Symbole Signification Ne pas diriger l’appa- reil sur des personnes, animaux domestiques, véhicules en marche ou bien installations ou appareils conduc- teurs d’électricité.

2.4 Contenu de la livraison

REMARQUE La batterie et le chargeur ne sont pas compris dans la livraison et doivent donc être commandés séparément. La livraison comprend tous les articles énumérés ci-dessous. Vérifier que tous les articles sont contenus dans la livraison: N° Composant 1 Nettoyeur haute pression Easy Flex PW 2040 2 Lance de nettoyage haute pression 3 Multibuse de pulvérisation 4 Flexible 5 Bouteille de savon442923_a 43 Consignes de sécurité N° Composant 6 Adaptateur de bouteille 7 Sac 8 Brosse de lavage*

  • : disponible séparément: Référence: 113876

2.5 Aperçu produit (01)

L'aperçu du produit (01) donne une vue d'en- semble de l'appareil. N° Composant 1 Interrupteur de verrouillage 2 Levier de commutation MARCHE/ ARRÊT 3 Adaptateur de flexible 4 Accumulateur Easy Flex** 5 Buse haute pression 6 Lance de nettoyage haute pression 7 Adaptateur de buse 8 Multibuse de pulvérisation 9 Raccord de flexible 10 Filtre de flexible 11 Driver 12 Flexible 13 Clip de flexible 14 Bouteille de savon 15 Adaptateur de bouteille 16 Sac 17 Brosse de lavage** **: non fourni 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Cet appareil peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans ainsi que par ailleurs, par des personnes ayant des ca- pacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si elles sont sous surveillance ou ont été instruites quant à l’utilisa- tion sûre de l’appareil et ont compris les risques en résul- tant. Interdiction pour les en- fants de jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la mainte- nance par l’utilisateur ne peuvent être réalisés par des enfants sans surveillance.

Les personnes soumises à des limitations physiques très fortes et complexes peuvent avoir des besoins dépassant le cadre des instructions dé- crites ici.

Ne jamais diriger l’appareil vers des personnes ou des animaux domestiques.

Ne jamais diriger l’appareil sur des véhicules en marche.

Ne jamais diriger l’appareil sur des installations ou appareils conducteurs de courant élec- trique.

Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.

Ne pas utiliser l’appareil lors- qu’il présente des endomma- gements visibles ou des fuites.FR 44 PW 2040 Consignes de sécurité

Enlever l’accumulateur avant d’effectuer des travaux de ré- glage, de nettoyage ou de maintenance.

Enlever l’accumulateur avant de remplacer des pièces ou de commuter sur d’autres fonctions.

Utiliser uniquement les acces- soires autorisés par le fabri- cant.

Comme produit de nettoyage, ne pas utiliser de substances dommageables pour l’eau.

3.1 Consignes de sécurité

concernant la batterie Cette section cite toutes les consignes de sécurité essen- tielles à observer lors de l’utilisa- tion de la batterie. Lisez ces consignes.

Retirer la batterie de l’appareil électrique avant tous les tra- vaux réalisés sur ce dernier (par ex. entretien, change- ment d’outil), avant son trans- port et son remisage.

N’utiliser la batterie que de manière conforme, c'est-à- dire pour les appareils sans fil de l’entreprise AL-KO. Ne charger la batterie qu’avec le chargeur AL-KO préconisé.

Ne sortir la batterie neuve de son emballage d’origine qu’immédiatement avant de l’utiliser.

Avant toute première utilisa- tion, la batterie doit être re- chargée entièrement. Tou- jours utiliser le chargeur indi- qué. Respecter les indications figurant sur la présente notice d’utilisation pour recharger la batterie.

N’utilisez pas la batterie dans les environnements exposés à un risque d’explosion et d’incendie.

Pendant son utilisation avec l’appareil, n’exposez pas la batterie à l’humidité.

Protéger la batterie de la cha- leur, de l’huile et des flammes pour éviter de l’endommager et empêcher les fuites de va- peurs et d’électrolyte. Risque d’explosion !

Ne pas heurter ou jeter la bat- terie.

Ne pas utiliser la batterie si elle est encrassée ou mouil- lée. Avant d’utiliser la batterie, la nettoyer et la sécher à l’aide d’un chiffon sec et propre.

Tenir la batterie chargée et non utilisée à distance des442923_a 45 Consignes de sécurité objets métalliques (p.ex. trom- bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis) afin de ne pas court-circuiter les contacts. Ne pas faire entrer la batterie en contact avec objets pointus (tels qu’un tournevis). Un court-circuit interne provoqué par une telle opération risque d’entraîner une surchauffe, de mettre le feu à la batterie ou de provoquer l’explosion de cette dernière.

Ne pas ouvrir, désosser ou broyer la batterie. Il existe si- non un risque de choc élec- trique et de court-circuit.

En cas d’utilisation incorrecte et si la batterie est endomma- gée, des vapeurs et du fluide électrolytique peuvent fuir. Ventiler suffisamment la pièce et en cas de problèmes de santé, consulter un médecin. En cas de contact avec du fluide électrolytique, laver ce- lui-ci à grande eau et rincer immédiatement et abondam- ment les yeux. Consulter en- suite un médecin.

La batterie ne doit pas être utilisée par des personnes non autorisées sauf si ces personnes sont sous la sur- veillance d’une personne res- ponsable de leur sécurité ou si elles ont été instruites sur la manière d’utiliser la batterie. Les personnes non autorisées sont p. ex.:

Les personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes.

Les personnes ne possé- dant aucune expérience et/ ou aucune connaissance sur la batterie.

Les enfants doivent être sur- veillés et informés afin qu’ils ne jouent pas avec cette bat- terie.

Ne pas laisser la batterie in- définiment en charge. En cas de stockage prolongé, retirer la batterie du chargeur.

Retirer la batterie des appa- reils qu’elle alimente si ces appareils ne sont pas utilisés.

Stocker la batterie non utilisée dans un lieu sec et non ac- cessible. Protéger la batterie de la chaleur et des rayons di- rects du soleil. Les personnes non autorisées et les enfants ne doivent pas pouvoir avoir accès à la batterie.FR 46 PW 2040 Montage et mise en service

3.2 Directives de sécurité de

la batterie et du chargeur Observez les consignes de sé- curité relatives à la batterie et au chargeur contenues dans les no- tices d’utilisation séparées. Voir:

Notice d’utilisation 442230: Chargeur C30Li

4 MONTAGE ET MISE EN SERVICE

AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incomplet ! L’utilisation d’un appareil qui n’est pas entièrement monté risque d’entraî- ner de graves blessures.

Utiliser l’appareil uniquement lorsqu’il est en- tièrement monté!

Placer l’accumulateur dans l’appareil seule- ment lorsque celui-ci est entièrement monté!

Avant d’allumer l’appareil, contrôler si tous les éléments sont correctement montés! AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Avant tout travail de réglage, de maintenance, d’entretien et de nettoyage, toujours éteindre l’appareil. Retirer l’accumulateur.

4.1 Chargement de l’accumulateur

REMARQUE Pour des informations détail- lées, merci de consulter les notices d’utilisation séparées relatives à la batterie et au chargeur.

4.2 Mise en place et enlèvement de

l’accumulateur (02) ATTENTION! Risque d’endommagement de la batterie. Si la batterie reste dans l’appareil après utilisation, elle risque d’être endommagée.

Retirer la batterie de l’appareil immédiate- ment après utilisation et la conserver à l’abri du gel.

N’introduire la batterie dans l’appareil qu’im- médiatement avant d’utiliser ce dernier. Mise en place de l’accumulateur

1. Insérer l’accumulateur (02/1) dans le loge-

ment d’accumulateur et le pousser jusqu’à ce qu’il s’emboîte (02/a). Enlèvement de l’accumulateur

1. Presser et maintenir enfoncé (02/b) le bouton

de déverrouillage (02/2) de l’accumulateur.

2. Retirer (02/c) l’accumulateur (02/1).

4.3 Montage des accessoires

AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incomplet ! L’utilisation d’un appareil qui n’est pas entièrement monté risque d’entraî- ner de graves blessures.

Utiliser l’appareil uniquement lorsqu’il est en- tièrement monté!

Placer l’accumulateur dans l’appareil seule- ment lorsque celui-ci est entièrement monté!

Avant d’allumer l’appareil, contrôler si tous les éléments sont correctement montés!

2. Insérer (03/a) la lance de nettoyage haute

pression (03/1) dans la buse haute pression (03/2).

3. Tourner (03/b) la lance de nettoyage haute

pression (03/1) jusqu’à ce qu’elle s’en- clenche.

4.3.2 Multibuse de pulvérisation (04)

1. Tirer en arrière et maintenir (04/a) le raccord

(04/2) dans la lance de nettoyage haute pres- sion (04/1).

3. Relâcher le raccord rapide (04/1).

4.3.3 Adaptateur de flexible (08)

Montage de l’adaptateur de flexible

1. Visser et serrer (08/b) l’adaptateur de flexible

(08/1) avec une clé. Démontage de l’adaptateur de flexible

1. Dévisser (08/a) l’adaptateur de flexible (08/1)

avec une clé.442923_a 47 Utilisation

1. Si l’adaptateur de flexible (05/2) n’est pas

monté voir chapitre 4.3.3 "Adaptateur de flexible (08)", page46.

2. Tirer en arrière et maintenir (05/a) le raccord

rapide du flexible (05/1).

3. Enfoncer (05/b) le flexible (05/1) sur l’adapta-

teur de flexible (05/2).

4. Relâcher le raccord rapide (05/1).

4.3.5 Bouteille de savon (06)

La bouteille de savon fournit une solution de sa- von pour le nettoyage en profondeur de saletés.

1. Remplir la bouteille de savon d’un produit

nettoyant non polluant pour l'eau.

2. Insérer (06/a) la bouteille de savon (06/1)

dans la buse haute pression (06/2).

4.3.6 Adaptateur de bouteille (07-09)

AVERTISSEMENT ! Risque de blessures et d’endommagement de l’appareil. Quand l’appareil est couché, si la bouteille est montée, du liquide peut s’échapper par les ouvertures d’aération de l’accessoire.

Enlever l’accumulateur avant de poser l’ap- pareil sur une surface plane. ATTENTION! Risque d’endommagement de l’appareil. L’appareil peut être endommagé en cas de raccordement à une alimentation en eau sale, contenant de la rouille, boueuse ou cor- rosive. Cela inclut les engrais, produits phytosa- nitaires et produits de nettoyage.

Nettoyer l’appareil avec de l’eau propre afin de prolonger la vie utile de l’appareil. REMARQUE L’accessoire n’est pas compatible avec toutes les bouteilles à soda ou à eau.

1. Remplir la bouteille.

2. Visser (07/a) l’adaptateur de bouteille (07/1)

sur la bouteille remplie (07/2).

3. Dévisser (08/a) l’adaptateur de flexible (08/1)

4. Visser (09/b) la bouteille avec l’adaptateur de

bouteille monté (09/1) dans le raccord du net- toyeur haute pression (09/2).

4.3.7 Brosse de lavage (18)

1. Aligner la brosse de lavage (18/1) sur l’ouver-

dans la buse haute pression (18/2).

3. Tourner (18/b) la brosse de lavage (18/1)

jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. 5 UTILISATION AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incomplet ! L’utilisation d’un appareil qui n’est pas entièrement monté risque d’entraî- ner de graves blessures.

Utiliser l’appareil uniquement lorsqu’il est en- tièrement monté!

Placer l’accumulateur dans l’appareil seule- ment lorsque celui-ci est entièrement monté!

Avant d’allumer l’appareil, contrôler si tous les éléments sont correctement montés! ATTENTION! Danger dû à l’eau. Le contact avec l’eau entraîne des courts-circuits et endom- mage l’accumulateur.

Pendant son utilisation sur l’appareil, ne pas exposer l’accumulateur à l’eau et à l’humidi- té.

Pendant le changement d’accessoires, tenir l’accumulateur au sec.

5.1 Alimentation en eau

ATTENTION! Risque d’endommagement de l’appareil. L’appareil peut être endommagé en cas de raccordement à une alimentation en eau sale, contenant de la rouille, boueuse ou cor- rosive. Cela inclut les engrais, produits phytosa- nitaires et produits de nettoyage.

Nettoyer l’appareil avec de l’eau propre afin de prolonger la vie utile de l’appareil.

5.1.1 Alimentation en eau via le réseau

d’eau domestique Il est possible de raccorder le nettoyeur haute pression au réseau d’eau domestique et de le faire fonctionner par ce moyen.

5.1.2 Alimentation en eau par conteneur

PET Il est possible d’utiliser le nettoyeur haute pres- sion avec des conteneurs PET remplis d’eau propre voir chapitre 4.3.6 "Adaptateur de bou- teille (07-09)", page47.FR 48 PW 2040 Maintenance et entretien

5.1.3 Alimentation en eau par conteneurs

ouverts Il est possible d’utiliser le nettoyeur haute pres- sion avec des conteneurs ouverts tels que, par exemple, citernes à eau de pluie, seaux, points d'eau. REMARQUE En cas de dépassement de la hauteur d’aspiration maximale, le temps d’aspiration augmente.

Tenir compte de la hauteur d’aspiration maxi- male de l’appareil.

1. Raccorder le flexible au nettoyeur haute

2. Accrocher le filtre de flexible (01/10) dans le

Fixer le clip de flexible (01/13) au bord du conteneur.

Le driver (01/11) empêche que le filtre de flexible (01/10) coule au fond. Avant utilisation Avant utilisation, laisser échapper l’air hors du flexible.

1. Tenir le nettoyeur à haute pression à hauteur

de la taille (< 1,5 m).

2. Démarrer l’appareil (10) voir chapitre 5.2 "Dé-

marrer / arrêter le moteur (10)", page48.

3. Avant de commencer le travail, attendre que

le nettoyeur haute vitesse pulvérise de l’eau. Selon le type d’alimentation en eau, cela prend au moins 30 secondes.

5.2 Démarrer / arrêter le moteur (10)

1. Diriger l’appareil sur la surface à nettoyer.

2. Presser et maintenir enfoncé (10/a) l’interrup-

teur de verrouillage (10/1).

3. Presser et maintenir enfoncé (10/b) le levier

(10/2) de l’appareil. Arrêter l’appareil

1. Relâcher le levier (10/2).

2. Relâcher l’interrupteur de verrouillage (10/1).

5.3 Arrosage et nettoyage

5.3.1 Réglages de la multibuse de

pulvérisation (11,12,13,14) ATTENTION ! Risque de blessures. Ne pas modifier le réglage de la buse pendant le fonctionnement.

Arrêter l’appareil et modifier ensuite le ré- glage de la buse. La multibuse de pulvérisation possède cinq mo- tifs de pulvérisation. Sélectionner une fonction de buse appropriée à l’utilisation visée. Ré- glage Fonction de buse Nettoyage ponctuel en cas de fort encrassement Nettoyage en surface en cas de fort encrassement Nettoyage en surface en cas d’encras- sement moyen Nettoyage en surface en cas de léger encrassement Arrosage

6 MAINTENANCE ET ENTRETIEN

AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Avant tout travail de réglage, de maintenance, d’entretien et de nettoyage, toujours éteindre l’appareil. Retirer l’accumulateur. REMARQUE Pour des informations détail- lées, consulter les notices d’utilisation séparées relatives à la batterie et au chargeur.

6.1 Nettoyage du filtre de flexible (15,16)

1. Dévisser (15/a) le filtre de flexible (15/1) du

2. Retirer (16/a) le filtre fin (16/1).

3. Rincer les éléments à l’eau propre.442923_a 49

Aide en cas de pannes

6.2 Nettoyage du filtre d’alimentation en eau

1. Démonter l’adaptateur de flexible (08).

2. Retirer (17/a) le filtre d’alimentation en eau

3. Nettoyer le filtre d’alimentation en eau avec

REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éli- minées, contacter notre service après-vente com- pétent. Panne Cause Remède L’appareil s’allume mais n’aspire pas d’eau ou la pression est insuffisante. La lance de nettoyage haute pression est située trop haut au-dessus de la surface de la source d’eau. Abaisser l’appareil à moins de 1,5 m. Le filtre de flexible est bouché. Retirer le filtre de flexible et le nettoyer avec de l’eau propre. Le tuyau d’arrosage n’est pas correctement raccordé à l’appareil. Contrôler le tuyau d’arrosage et le rac- corder solidement. L’adaptateur de flexible est desserré. Bien serrer l’adaptateur de flexible avec une clé. Contacter le service après- vente pour se faire envoyer un filtre d’alimentation en eau. Le filtre d’alimentation en eau est absent. La pompe, le flexible ou d’autres éléments sont gelés du fait de températures infé- rieures à zéro. Attendre que la pompe, le flexible ou d’autres éléments soient dégelés. Le flexible est plié. Redresser le flexible. La multibuse de pulvéri- sation n’est pas étanche. Le motif de pulvérisation n’est pas correctement réalisé. S’assurer que le symbole du motif de pulvérisation se trouve en alignement du repère d’affichage. Le dispositif d’arrêt de la multibuse de pulvérisation est desserré. Bien serrer ce dispositif avec une clé à six pans creux. La pression de sortie augmente soudainement. La multibuse de pulvérisation est bouchée. La remplacer par une multibuse de pul- vérisation neuve. Après extinction, de l’eau sort. Après l’extinction, de l’eau résiduelle est encore pré- sente dans la lance de net- toyage haute pression et dans la pompe. Vider l’eau complètement avant le remi- sage. La bouteille de savon ne peut pas pulvériser de produit nettoyant. La bouteille de savon est bouchée. Nettoyer le bouteille de savon avec de l’eau propre. L’appareil ne démarre pas. L’accumulateur n’est pas correctement mis en place. Pousser l’accumulateur dans son sup- port jusqu’à ce qu’il s’emboîte.FR 50 PW 2040 Remisage Panne Cause Remède L’accumulateur est vide. Recharger l’accumulateur ou le rempla- cer par un accumulateur neuf. L’accumulateur est défectueux. Remplacer l’accumulateur. Il y a de l’eau dans l’ap- pareil. L’appareil a été utilisé par temps de pluie. Tenir l’appareil à la verticale de sorte que l’eau puisse s’évacuer. Laisser l’appareil sécher pendant au moins 24 heures. L’appareil est tombé dans l’eau. La pression de l’appareil n’est pas constante. Il se peut que l’appareil as- pire de l’air en plus. Contrôler la liaison entre l’adaptateur de flexible et le flexible. L’appareil s’arrête auto- matiquement. L’accumulateur est vide. Recharger l’accumulateur ou le rempla- cer par un accumulateur neuf. La multibuse de pulvérisation est bouchée. La protection électrique est activée. Enlever la multibuse de pulvérisation et allumer l’appareil. Remplacer la multi- buse de pulvérisation si l’appareil fonc- tionne normalement. 8 REMISAGE

8.1 Remisage de l’appareil

Nettoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation pour éviter les dommages:

Avant de le remiser, vider l’appareil et le flexible de toute l’eau.

Nettoyer l’ensemble de l’appareil et les accessoires avec un chiffon propre et une brosse douce. Ne pas utiliser d’es- sence ou autres solvants!

2. Conserver l’appareil en suspension dans un

endroit autant que possible sec et à l’abri du gel hors de portée des enfants.

8.2 Stocker la batterie et le chargeur

DANGER! Danger d’explosions et d’in- cendies! Si la batterie explose après avoir été placée à côté de flammes nues ou de sources de chaleur, les personnes risquent d’être blessées gravement, voire mortellement.

Stockez la batterie dans un endroit frais et sec, mais pas à côté de flammes nues ou de sources de chauffage. REMARQUE En raison de la fonction de reconnaissance automatique de l’état de charge, la batterie est protégée de toute surcharge pen- dant le chargement. Elle peut donc rester connectée au chargeur, mais pas de manière permanente cependant.

Stocker la batterie dans un endroit sec et à l’abri du gel aux températures de stockage prescrites (voir la notice d’utilisation de la batterie) et chargée entre 40 et 60% env.

En raison de risques de court-circuit, ne pas conserver la batterie à proximité d’objets mé- talliques ou contenant de l’acide.

Recharger la batterie pendant 2heures env. après 6 mois de stockage environ. 9 ÉLIMINATION Indications de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG)

Les appareils électriques et électro- niques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut.

Les piles ou batteries usagées qui ne sont pas fixées à demeure dans l’appareil usagé doivent être retirées avant d’éliminer l’appa- reil. Leur élimination est régie par la loi sur les piles.

Les détendeurs et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation.

L’utilisateur final porte seul la responsabilité de la suppression de ses données person- nelles sur l’appareil usagé à éliminer.442923_a 51 Service clients/après-vente Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants:

points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)

points de vente d’appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de rependre l’appareil ou s’il le pro- pose. Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa- reils installés et vendus dans les pays de l’Union européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des ap- pareils électriques et électroniques. Indications de la loi allemande sur les piles (BattG)

Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur mise au rebut.

Pour retirer en toute sécurité les piles et bat- teries de l’appareil électronique et pour toute information sur le type ou le système chimique, reportez-vous aux informations données dans le manuel d’utilisation et/ou de montage.

Les propriétaires et utilisateurs de piles et de batteries sont légalement tenus de les rap- porter après utilisation. La reprise de ces pro- duits est limitée à une quantité estimée nor- male pour un ménage. Les piles usagées peuvent contenir des subs- tances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement et à la santé. Le retraite- ment des piles usagées et l’utilisation des res- sources qu’elles contiennent contribuent à la pro- tection de ces deux ressources vitales. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les piles et les batteries ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères. En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions Hg, Cd ou Pb, cela signifie que:

Hg: la batterie contient plus de 0,0005% de mercure

Cd: la batterie contient plus de 0,002% de cadmium

Pb: la batterie contient plus de 0,004% de plomb Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants:

points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)

points de vente de piles et de batteries

points de reprise du réseau national de récu- pération des piles usagées des appareils

point de reprise du fabricant (s’il n’est pas membre du réseau national de récupération) Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et batteries vendues dans les pays de l’Union euro- péenne et soumises à la directive européenne 2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des piles et batteries.

10 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE

En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet: www.al-ko.com/service-contactsFR 52 PW 2040 Garantie 11 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Notre garantie s’applique seulement en cas:

de respect du présent manuel d’utilisation,

d’utilisation correcte,

d’utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas:

de tentatives de réparation par l’utilisateur,

de modifications techniques par l’utilisateur,

d’utilisation non conforme. Sont exclues de la garantie:

les détériorations de la peinture dues à une usure normale,

les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x)

La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.442923_a 53 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones . 53