AL-KO H 3000 Profi - Gartenhäcksler

H 3000 Profi - Gartenhäcksler AL-KO - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts H 3000 Profi AL-KO als PDF.

📄 60 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice AL-KO H 3000 Profi - page 1
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Gartenhäcksler
Modell H 3000 Profi
Marke AL-KO
Motorleistung 3000 W
Schnittsystem Messerwalze
Max. Aststärke 45 mm
Auffangbehälter 60 Liter
Gewicht ca. 30 kg
Abmessungen (H x B x T) ca. 100 x 60 x 80 cm
Gehäusematerial Stahl
Sicherheitsvorrichtungen Not-Aus-Schalter, Überlastschutz
Wartung Messer schärfen, regelmäßige Reinigung
Reparierbarkeit Ersatzteile über AL-KO Service erhältlich
Geräuschentwicklung ca. 108 dB (Schalldruckpegel)
Stromversorgung 230 V / 50 Hz

Häufig gestellte Fragen - H 3000 Profi AL-KO

Wie montiere ich den AL-KO H 3000 Profi?
Die Montage erfolgt gemäß der beiliegenden Bedienungsanleitung. In der Regel müssen Räder und Auffangbehälter angebracht werden. Achten Sie auf festen Sitz aller Schrauben.
Welche Äste kann ich mit dem Häcksler zerkleinern?
Der H 3000 Profi zerkleinert Äste bis zu einem Durchmesser von 45 mm. Weicheres Material wie Laub oder Grünabfälle sind ebenfalls geeignet.
Wie schalte ich das Gerät ein?
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf Position I. Achten Sie darauf, dass das Gerät fest steht und die Schutzeinrichtungen aktiviert sind. Bei Überlastung schaltet der Motorschutz ab.
Was tun bei einer Verstopfung?
Schalten Sie den Häcksler aus und ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie blockiertes Material mit einem geeigneten Werkzeug. Vermeiden Sie, mit der Hand in den Einfülltrichter zu greifen.
Wie reinige ich den Häcksler richtig?
Nach jedem Gebrauch das Gerät von Pflanzenresten befreien. Verwenden Sie eine Bürste oder Druckluft. Die Messerwalze sollte regelmäßig auf Schärfe und Beschädigung kontrolliert werden.
Ist der H 3000 Profi leise?
Der Schalldruckpegel beträgt ca. 108 dB. Tragen Sie daher unbedingt Gehörschutz während des Betriebs.
Kann ich nasses Material häckseln?
Feuchtes oder nasses Material kann zum Verkleben führen. Es ist empfehlenswert, überwiegend trockenes Holz und Grünabfälle zu verarbeiten.
Welche Schutzausrüstung wird empfohlen?
Tragen Sie stets Schutzbrille, Gehörschutz und Arbeitshandschuhe. Lange Haare und weite Kleidung sollten gesichert werden.
Wo kann ich Ersatzteile kaufen?
Original AL-KO Ersatzteile erhalten Sie über den Fachhandel, den AL-KO Online-Shop oder den Kundendienst. Halten Sie die Modellnummer bereit.
Wie lagere ich den Häcksler im Winter?
Reinigen Sie das Gerät gründlich und bewahren Sie es an einem trockenen, frostfreien Ort auf. Entfernen Sie den Auffangbehälter und lagern Sie ihn separat.

Benutzerfragen zu H 3000 Profi AL-KO

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Gartenhäcksler kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch H 3000 Profi - AL-KO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. H 3000 Profi von der Marke AL-KO.

BEDIENUNGSANLEITUNG H 3000 Profi AL-KO

Herstellernachweis
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Technische Daten
Bedeutung der Symbole
Verwendungszweck
Sicherheitsmaßnahmen
Stromanschluß
Allgemeines vom Häckseln und Kompostieren
Montage
Bedienungshinweise
Wartung und Pflege
Lagerung im Winter
Fehlersuchplan
Garantiekarte

EINLEITUNG

Verehrter Kunde,

Sie haben ein neues Gerät erworben. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, daß Sie in unsere Qualitätsprodukte setzen und wünschen Ihnen viel Freude beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.

Um eine zuverlässige Inbetriebnahme von vornherein zu gewährleisten, haben wir diese Betriebsanleitung geschaffen. Wenn Sie die folgenden Hinweise genau beachten, wird Ihr Gerät stets zu Ihrer vollsten Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen.

Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung selbst, ständigen Kontrolen unterzogen. Dies gibt uns die Sicherheit und Ihnen die Gewähr, stets ein ausgereiftes Produkt zu erhalten.

Dieses Gerät wurde im Herstellerland durch neutrale Prüfstellen nach strengen Arbeits- und Sicherheitsnormen geprüft.

Zur Aufrechterhaltung dieser Funktions- und Sicherheitsgewähr dürfen im Bedarfsfall nur Originalteile verwendet werden.

Der Benützer verliert alle evtl. bestehenden Ansprüche, wenn er das Gerät mit anderen als den Originalersatzteilen verändert.

Konstruktions- und Ausführungsänderungen vorbehalten.

Bei Rückfragen oder Ersatzteilbestellungen die Artikelnummer und die Erzeugnisnummer angeben.

LIST OF CONTENTS

DGB
Achtung:Vor der Montage und Inbetriebnahme die Bedienungsanweisung unbedingt lesen und beachten.Please read these Operating Instructions without fail before assembling and operating the machine.Avant le montage et la mise en route, lire attentivement le mode d'emploi.Alvorens tot montage en inbedrijfstelling over te gaan, eerst de gebruiksaanwijzing goed doornemen.TECHNISCHE DATENH 1100Motor:230 V / 50 Hz / 1100 W16 Amp. AbsicherungDrehzahl: 2800 U/min.Schalter-Stecker:mit ÜberlastschutzEinfülltrichter:für Åste bis ∅ 8 mmAstzuführung:für Hölzer bis ∅ 25 mmSchalleistungspegel L_WA :100 dB(A)H 1300Motor:230 V / 50 Hz / 1300 W16 Amp. AbsicherungDrehzahl: 2800 U/min.Schalter-Stecker:mit ÜberlastschutzEinfülltrichter:für Åste bis ∅ 8 mmAstzuführung:für Hölzer bis ∅ 25 mmSchalleistungspegel L_WA :100 dB(A)H 1600Motor:230 V / 50 Hz / 1600 W16 Amp. AbsicherungDrehzahl: 2800 U/min.Schalter-Stecker:mit ÜberlastschutzEinfülltrichter:für Åste bis ∅ 8 mmAstzuführung:für Hölzer bis ∅ 30 mmSchalleistungspegel L_WA :100 dB(A)H 1600Motor:240 V / 50 Hz / 1600 W13 A fuseSpeed: 2800 rpmCombination switch plug:with overload cut-outFeeder funnel:for branches up to 8 mm diaBranch feeder:for larger branches up to 30 mm diaNoise level L_WA :100 dB(A)
Caution:Attention:Attenzione:

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

H 1100

Moteur:

230 V / 50 Hz / 1100 W

Protection: 16 Ampères

Vitesse: 2800 tours/mn

Contacteur:

avec disjoncteur

Entonnoir:

BEDEUTUNG DER SYMBOLE

1 Besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit!

2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!

3 Vor Arbeiten am Schneidwerk Netzstecker ziehen!

4 Achtung Gefahr! Laufendes Schneidwerk!

5 Umlaufendes Schneidwerk! Schneidwerk läuft nach.

VERWENDUNGSZWECK

Der Gartenhäcksler ist nur zum Zerkleinern von organischen Stoffen, welche aus dem Haus- und Gartenbereich anfallen, bestimmt. Anderweitige Anwendung ist nicht gestattet.

Er ist nur für die private Benützung entsprechend seinem Verwendungszweck konzipiert.

Als Gartenhäcksler für den privaten Haus- und Gartenbereich werden solche angesehen, die zur Benutzung im privaten Haus- und Gartenbereich eingesetzt werden.

Nicht jedoch in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft.

Zulässige Betriebszeiten:

(nach dem Bundes-Immissions- schutzgesetz).

Bitte beachten Sie auch die kommunalen Vorschriften.

Montag - Samstag

7.00 - 12.00 Uhr

15.00 - 19.00 Uhr

Sonn- und Feiertag nicht erlaubt!

SICHERHEITSMAßNAHMEN

Achtung: vor der Montage und Inbetriebnahme die Bedienungsanweisung unbedingt beachten.

Personen, die mit der Gebrauchs- anweisung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benützen.

MEANING OF SYMBOLS

SICHERHEITSMAßNAHMEN

  1. Bei Dauerbetrieb wird der gem. UVV »Lärm« zulässige Lärmpegel überschritten. Erforderlich ist die Benützung von Schallschutzmitteln (Gehörschutz tragen).
  2. Die Anschlußleitung muß regelmäßig auf Anzeichen einer Verletzung oder Alterung untersucht werden.
  3. Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der Zustand der Anschlußleitung nicht einwandfrei ist.

AL-KO H 3000 Profi - SICHERHEITSMAßNAHMEN - 1

  1. Verwenden Sie nur Anschlußleitungen von mindesten 3 x 1,5 mm² der

Qualität H05RN-F nach DIN 57282 mit gummiüberzogener Steckvorrichtung.

AL-KO H 3000 Profi - SICHERHEITSMAßNAHMEN - 2

  1. Eine etwaige Verlängerungsleitung, max. 50 Meter, darf nicht von einem leich-

teren Typ sein als die für das Gerät vorgeschriebene Anschlußleitung. Die Kupplungssteckdose einer Verlängerungsleitungmuß spritzwassergeschützt sein.

  1. Anschlußleitungen von den Werkzeugen fernhalten.
  2. Kinder sind von dem am Netz angeschlossenen Gerät fernzuhalten.
  3. Vor dem Start des Gerätes prüfen, ob Einfülltrichter exakt befestigt ist. Notfalls Schrauben nachziehen.

AL-KO H 3000 Profi - SICHERHEITSMAßNAHMEN - 3

  1. Kontrollieren Sie vor dem Arbeiten den sicheren Sitz der Messer und der Schneid-

flächen. Schadhafte Messer nach- schleifen bzw. durch neue ersetzen (Anleitung »Schleifen und Austau- schen« beachten!)

  1. Schutzvorrichtungen dürfen nicht entfernt werden.
  2. Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen.
  3. Der Bedienende des Gerätes hat darauf zu achten, daß sich keine weiteren Personen und Kinder im Arbeitbereich aufhalten. Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Gerätes gegenüber Dritten verantwortlich.

SAFETY INSTRUCTIONS

SICHERHEITSMAßNAHMEN

  1. Beim Arbeiten Arbeitshandschuhe sowie eine Schutzbrille tragen.

AL-KO H 3000 Profi - SICHERHEITSMAßNAHMEN - 1

  1. Während der Arbeit ist auf Fremdkörper zu achten. Keine Steine, Glas,

Eisen, Knochen, Kunststoff usw. einfüllen.

AL-KO H 3000 Profi - SICHERHEITSMAßNAHMEN - 2

  1. Es darf nicht in den Messerraum oder in den Auswurf gegriffen werden.

  2. Bitte beachten Sie die sachgemäße Wartung nach der Bedienungsanleitung.

  3. Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät dürfen nur bei stillgesetztem Motor und gezogenem Netzstecker vorgenommen werden.

18. Achtung!

Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen vor:

– dem Einstellen und Reinigen des Gerätes
- dem Prüfen der Anschlußleitungen, ob diese verschlungen oder verletzt sind,
– dem Entfernen des Fülltrichters,
- dem Verlassen und
- dem Transport des Gerätes.

AL-KO H 3000 Profi - Achtung! - 1

  1. Der Häcksler muß auf ebenem, festem Untergrund standsicher aufge- rden.

  2. Achtung! Verletzungsgefahr am Schneidwerkzeug bei abgenommenen Fülltrichter (Säubern und Reinigen).

  3. Motor erst abstellen, wenn der Häcksler ganz leer ist. Anderenfalls kann es zu Wiederanlaufschwierigkeiten kommen.

  4. Muß das Gerät transportiert werden, ist der Motor abzustellen und der Netzstecker zu ziehen.

  5. Die Notwendigkeit einer fachmännischen Überprüfung ist erforderlich bei plötzlichem Messerstillstand durch unsachgemäßes Einfüllen (z. B. Fremdkörper, zu vieler oder zu großer Holzstücke) durch den Trichter.

AL-KO H 3000 Profi - Achtung! - 2

  1. Auf festen Sitz der Schrauben und Muttern achten.

SAFETY INSTRUCTIONS

SICHERHEITSMAßNAHMEN

SAFETY INSTRUCTIONS

Vor der Montage und Inbetriebnahme die Bedienungsanweisung unbedingt lesen und beachten.

»Beim Einschalten des Motors muß das Gerät vorschriftsmäßig geschlossen (Aufnahmetrichter und feinrichtung).«

»Die mitgelieferten Schutzeinrichtungen müssen verwendet werden.«

AL-KO H 3000 Profi - SAFETY INSTRUCTIONS - 1

Wir weisen darauf hin, daß wir nach dem Produkthaftungsgesetz für Schäden, ich unser Gerät verursacht bei:

a) unsachgemäße Reparaturen, welche nicht von unseren autorisierten ServiceStellen durchgeführt werden,

b) oder wenn bei einem Teileaus- tausch keine ORIGINALER- SATZTEILE verwendet werden,

nicht haften

Für Zubehörteile gelten die gleichen Bestimmungen.

Ein Service-Heft mit Anschriften unserer autorisierten Service-Stellen liegt jedem Gerät bei.

AL-KO H 3000 Profi - SAFETY INSTRUCTIONS - 2

Warning!

Das Gerät kann an jede Lichtleitung (mit 230 V Wechselstrom) angeschlossen werden. Es ist jedoch nur eine Schukosteckdose zulässig, zu deren Absicherung ein Leitungsschutzschalter für 16 A vorgesehen ist. Ausgenommen hiervon sind Länder mit niedrigerem Anschlußwert (10 A; 13 A träge).

Nach den Vorschriften des VDE ist das Gerät mit einem Schalter mit integriertem Schutzschalter ausgerüstet, der bei Überlastung den Strom abschaltet. Überlastung kann bei längerem Blockieren des Messers eintreten. Der Schutzschalter ist der Sicherheit wegen so ausgelegt, daß Sie etwa 1 – 3 Minuten warten müssen, ehe Sie den Motor wieder einschalten können. Zuvor jedoch müssen Sie die Ursache der Überlastung beseitigen. Zum Wiedereinschalten des Motors müssen Sie auf jeden Fall zunächst den Schalter ausschalten. Nach der Wartezeit können Sie durch Betätigung des Schalters das Gerät wieder in Betrieb nehmen.

Bei ortsveränderlichen Geräten, die im Freien verwendet werden, ist die Verwendung von hochempfindlichen Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen mit Nennströmen von 10 bis 30 Milliampere (mA) als zusätzliche Schutzmaßnahme sehr zu empfehlen.

ACHTUNG: Gültig nur für die Schweiz (CH):

Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über Fehlerstromschutzschalter (Fi) angeschlossen werden.

Nach den Vorschriften des VDE ist das Gerät funkentstört.

Stecker und Kupplungsdosen an Anschlußleitungen müssen aus Gummi, Weich-

PVC oder anderem thermoplastischem Material der gleichen mechanischen Festigkeit sein oder mit diesem Material überzogen sein.

Für Anschlußleitungen müssen solche Leitungsarten verwendet werden, die nicht leichter sind, als leichte Gummischlauchleitungen HO5RN-F nach DIN 57 282 Teil 1/VDE 0282 Teil 1, oder sie muß nachweislich für die Verwendung im Freien geeignet sein, wie z. B. Schlauchleitung mit Polyurethanmantel nach DIN 57250 Teil 818/VDE 0250 Teil 818 sowie mindestens einen Querschnitt von 1,5 mm² haben.

Achten Sie darauf, daß das Gerät beim Einschalten einen festen Stand hat.

AL-KO H 3000 Profi - ACHTUNG: Gültig nur für die Schweiz (CH): - 1

Bitte verwenden Sie keine schadhaften Anschlußkabel, da Isolationsschäden le-

bensgefährlich sind.

Leitungen müssen regelmäßig auf Schäden geprüft werden. Achten Sie darauf, daß die Leitung bei der Prüfung abgeschaltet ist. Wickeln Sie die Leitung ganz ab. Überprüfen Sie auch die Leitungseinführungen an Steckern und Kupplungsdosen auf Knickstellen.

AL-KO H 3000 Profi - ACHTUNG: Gültig nur für die Schweiz (CH): - 2

Keine defekten Anschlußkabeln verwenden. Anschlußkabel regelmäßig dhafte Stellen überprüfen.

POWER SUPPLY

CONNECTING LEAD

Vor der Montage und Inbetriebnahme die Bedienungsanweisung unbedingt lesen und beachten.

Wohin mit den organischen Küchen- und Gartenabfällen? Dieses Problem der Abfallbeseitigung unserer Wegwerfgesellschaft tritt immer stärker zu Tage.

Mit dem HÄCKSLER haben Sie ein Gerät erworben, das Ihnen hilft, organische Abfälle aus Haus und Garten zu zerkleinern. Dieses zerkleinerte Häckselgut ist bestens geeignet zur Kompostierung und biologischen Düngung Ihres Gartens. Durch die Kompostierung erhalten Sie hochwertigen Düngehumus.

Die große häßliche Abfallecke im Garten verschwindet, denn durch das Verhäckseln der anfallenden organischen Abfälle wird eine Volumenreduzierung von nahezu 2/3 erreicht. In wenigen Monaten entsteht durch den natürlichen Verrottungsvorgang aus dem verarbeiteten Material gesunder nutzbringender Humus, ohne mühevolles Umschichten oder Sieben.

Dieser Prozeß ist deshalb in so kurzer Zeit möglich, weil die vielen brüchigen Schnittstellen, die durch verhäckseln entstehen, hervorragende »Angriffsflächen« für die Mikro-Lebewesen aufweisen.

Pflanzen brauchen für den Aufbau von Blättern, Blüten, Früchten und Wurzeln wichtige Nährstoffe, die sie vorwiegend dem Boden entnehmen. Der Nahrungsentzug läßt sich auf ein Minimum beschränken, indem organischer Düngehumus auf natürliche Weise dem Mutterboden wieder zurückgegeben wird.

Organische Düngemittel werden im Boden durch Bakterien zersetzt und es entstehen diese wichtigen Nährstoffe, die von den Pflanzen aufgenommen werden.

Humus regelt den Wasserhaushalt der fruchtbaren Oberschicht, sorgt für ausreichende Durchlüftung des Bodens und erleichtert das Wachstum der Wurzelspitzen.

Mit einem gut gedüngten Boden erzielen Sie besseres Wachstum und eine reiche Ernte. Im Einklang mit einer geordneten Fruchtwechselfolge wird durch Humus in vielen Fällen eine Bodenmüdigekit verhütet. verhütet.

Werkzeuge zur Montage

Im Karton beigelegt sind:

1 Inbusschlüssel SW 8
1 Gabel-Ringschlüssel 10/8
1 Torx-Einsatz T30

ASSEMBLY

Assembly tools

Werkzeug:
1 Maulschlüssel SW 10
1 Gabel-Ringschlüssel 10/8
2 Stück Vorderfüße

2 Skt.-Schrauben M6 x 30 (a)
2 gebogene Scheiben ⓑ
2 Hutmuttern M6 ©

Werkzeug:
1 Gabel-Ringschlüssel 10/8

1 Stück Hinterfuß

1 Schraube M6 x 30
1 gebogene Scheibe
1 Hutmutter M6

Einfülltrichter aufsetzen. Beachten Sie die Schlitzstellung im Trichter

*Je nach Ausführungsart

GB

ASSEMBLY

Tools:

1 Schraubendreher
3 Skt.-Schrauben M6 x 16 @
3 Scheiben ⓑ

AL-KO H 3000 Profi - ASSEMBLY - 1

1 Schraubendreher
3 Schrauben M6 x 10 ⓐ
3 Scheiben ⓑ

AL-KO H 3000 Profi - ASSEMBLY - 2

Plastiksack einhängen

An den beiden ausgeprägten Haken am Auswurf können Sie einen Plastiksack einhängen. Es kann hierfür jeder Abfallsack oder jede Plastiktüte verwendet werden. Der Plastiksack bzw. die Plastiktüte sollte jedoch nach Möglichkeit am Boden aufstehen. Zur Befestigung den Plastiksack nur über den Haken einreißen. Das Zerhäckselte läßt sich somit leicht auffangen. Sie können aber auch einen Karton oder Korb am Gerät unterstellen.

*Je nach Ausführungsart

ASSEMBLY

Assembly of feeder funnel H 1100 / H 1300 / H 1600 H 1800\*

Tools:

Auffangen des Häckselgutes

OPERATING INSTRUCTIONS

a) mit Auffangkorb (ohne Abbildung). Direkt unterhalb des Auswurfschachtes.

b) mit Plastiksack an den beiden ausgeprägten Haken am Auswurf kann ein Plastiksack eingehängt werden. Es kann hierfür jeder Abfallsack oder jede größere Papiertüte verwendet werden. Der Plastiksack bzw. die Plastiktüte sollte jedoch nach Möglichkeit am Boden aufstehen. Zur Befestigung den Plastiksack nur über den Haken einreißen. Das Häckselgut läßt sich somit leichter auffangen.

c) mit angehängter Samelbox. Erhältlich als lieferbares Zubehör. Passend für alle HÄCKSLER. Inhalt ca. 50 Liter Art. Nr. 110 067

d) mit Sammelbox. Erhältlich als lieferbares Zubehör. Passend für alle HÄCKSLER. Inhalt ca. 70 Liter Art. Nr. 512 160

Vor der ersten Inbetriebnahme sind alle Verschraubungen auf festen Sitz zu

überprüfen.

Insbesondere die Befestigung der Schneidmesser und der Messerscheibe – siehe hierzu Kapitel »Nachschleifen und Auswechseln der Schneidmesser«.

Einschalten des Motors

Anschlußleitung in die Schalter/Steckerkombination stecken.

Drehschalter in Position »I«.

Achten Sie darauf, daß sich beim Einschalten kein Häckselgut im Gerät befindet.

Das Gerät verfügt über einen eingebauten Schutzschalter, der bei Überlastung oder Blockieren der Messerscheibe abschaltet.

Nach der Beseitigung der Ursache und Abwarten der Abkühlungszeit kann der Motor folgendermaßen wieder eingeschaltet werden.

AL-KO H 3000 Profi - Einschalten des Motors - 1

  1. Drehschalter in Position »0« dann

  2. Drehschalter wieder in Position »|«

AL-KO H 3000 Profi - Einschalten des Motors - 2

Drehschalter in Position »0«.

Durch die eingebaute Motorbremse kommt der Motor innerhalb von wenigen Sekunden zum Stillstand.

OPERATING INSTRUCTIONS

AL-KO H 3000 Profi - OPERATING INSTRUCTIONS - 1

Hinweise zum Häckselgut

Organische Stoffe in zerkleinerter Form dem Boden beigemischt sind biologische Düngemittel und eignen sich hervorragend zur Kompostierung.

Organische Stoffe sind z. B.: Zweige, Äste, Sträucher, Blumenstengel, Salat- und Gemüseabfälle, Laub, Papier, Karton usw.

Nicht zulässig sind:

Wurzeln jeder Art vermischt mit Erdreich und Steinen (Messerbeschädigung), Kunststoffe, Plastiktüten, Glas, Metallteile, Knochen, Holz von Obstkisten, Stoffabfälle usw.

Starksamenhaltige Gartenabfälle sind zur Flächenkompostierung nicht geeignet.

AL-KO H 3000 Profi - Nicht zulässig sind: - 1

Zuführung des Häckselgutes

Grundsätzlich vor jeder Zuführung von Häckselgut den Motor erst einschalten.

Von oben zugeführt werden:

H 1100/H 1300/H 1600/H 1800

Zweige, Äste, Sträucher bis 8 mm ∅, Gemüse- und Blumenabfälle, Papier, Karton.

H 2200 / H 3000 Profi:

Zweige, Äste, Sträucher bis 12 mm ∅, Gemüse- und Blumenabfälle, Papier, Karton.

Papier und Karton:

Nicht zu dicht gefaltet, trocken in den Trichter geben!

Achtung!

Bei Karton Metallklammern entfernen. Keine Zeitungen, Illustrierten, Farbdrucke, Versandkataloge o. ä. einfüllen. Derartige Drucke enthalten Kunststoffzusätze, die nicht verrotten.

Stark wasserhaltige Gartenabfälle wie Gemüseblätter, Blumenstengel usw. neigen zum Verkleben und können den Auswurf verstopfen. Nach einigen Tagen Trockenzeit lassen sich derartige Abfälle besser verarbeiten.

Bei einzelnen Zweigen können Sie mehrere auf einmal von oben einführen.

OPERATING INSTRUCTIONS

Von der Seite zugeführt werden: H 1100 / H 1300:

Sämtliche Hölzer bis ca. 25 mm ∅.

H 1600 / H 1800:

Sämtliche Hölzer bis ca. 30 mm ∅.

Die kleineren Zweige am Ende des Astes werden dann wieder von oben zugeführt.

AL-KO H 3000 Profi - OPERATING INSTRUCTIONS - 1

Sämtliche Hölzer bis ca. 35 mm ∅.

Die kleineren Zweige am Ende des Astes werden dann wieder von oben zugeführt.

AL-KO H 3000 Profi - OPERATING INSTRUCTIONS - 2

Achtung!

Bei gut geschliffenen Messern ist die Einzugs-kraft des Häckselgutes sehr stark. Sie müssen daher bei stärkeren Ästen kräftiggegenhalten, damit der Motor nicht überlastet wird. Wir empfehlen, Arbeitshandschuhe sowie eine Schutzbrille zu tragen.

Zweige, Äste und Hölzer kurz nach dem Schneiden zerkleinern (feuchter Zustand). Es ist vorteilhaft, zwischen Sachendurch oder am Schluß trockenes Häckselgut zu verarbeiten. Die Feuchtigkeit im Gerät wird dadurch aufgesaugt und das Gehäuseinnere reinigt sich von selbst. Es ist jedoch nach wie vor wichtig, eventuelle Abfallreste nach Beendigung Ihrer Arbeit aus dem Gerät zu entfernen (Netzstecker ziehen!).

Wird eine feinere Körnung des Häckselgutes gewünscht, so füllen Sie das Zerhäckselte noch einmal oben in den Trichter.

OPERATING INSTRUCTIONS

Use SIDE FEED for:

H 1100 / H 1300:

Abnehmen des Einfüll- rohres

Gerät ausschalten – Netzstecker ziehen – Stillstand der Messerscheibe abwarten.

Die Schraube lösen und herausziehen – Achtung, diese Schraube darf durch keine andere Schraube ersetzt werden. Nur die Originalschraube einsetzen.

Sicherheits-Trennschalter

Beim Herausziehen der Schraube wird der Sicherheitstrennschalter ausgelöst. Der Motor kann dadurch beim Betätigen des Ein- und Ausschalters nicht mehr anlaufen.

Erst wenn das Einfüllrohr mit der Original-Schraube wieder auf dem Gehäuse befestigt ist, kann durch Betätigen des Ein- und Ausschalters der Häcksler wieder in Betrieb genommen werden.

Sehr wichtig für Ihre eigene Sicherheit!

AL-KO H 3000 Profi - Sicherheits-Trennschalter - 1

Sollte sich das Einfüllrohr nicht abheben lassen (Verklemmung), die Messerscheibe durch das Astzuführrohr mit einem Stück Holz kurz verdrehen und das Einfüllrohr abheben.

Gehäuseinnere reinigen

Nach Beendigung Ihrer Arbeit sollten Sie den Häcksler reinigen.

AL-KO H 3000 Profi - Gehäuseinnere reinigen - 1

Der Gartenhäcksler ist ein ELEKTROGERÄT. Daher ist ein Abspritzen mit Was-

ser in jedem Falle zu unterlassen!

Eindringendes Wasser kann die Zerstörung der Schalter-Stecker-Kombination sowie des Elektromotors zur Folge haben.

MAINTENANCE AND CARE

WARTUNG UND PFLEGE Gehäuseinnere reinigen

Nehmen Sie zur Entfernung von Häckselrückständen aus dem Gerät einen Handbesen oder einen Lappen.

Der Gartenhäcksler darf nicht im Freien gelagert werden.

Lagern Sie Ihr Gerät stets in einem trockenen Raum.

a Wir empfehlen, anschließend das Gehäuseinnere sowie die gesamte Messerscheibe mit einem umweltschonenden, biologisch abbaubaren Sprühöl einzusprühen (Schutz vor Korrosion).

b Verwenden Sie nur biologisch leicht abbaubare Sprühöle nach der Wassergefährdungsklasse 0

c Sie schonen damit unsere Umwelt im allgemeinen und fördern die Reinhaltung des Grundwassers.

d Der Gartenhäcksleristnahezuwartungsfrei, ausgenommen die dem normalen Verschleiß unterliegenden Messerklingen.

e Beachten Sie, daß Ihr Häcksler beim Zerkleinern von Ästen und Sträuchern harte Arbeit verrichtet. Es ist deshalb enorm wichtig, daß die Messer immer gut geschliffen sind. Bei stumpfen Messern läßt die Einzugskraft merklich nach.

f Die Folge daraus: Der Motor wird überlastet und erwärmt sich dadurch unzulässig – der Motorschutzschalter löst aus, das Schnittgut ist nicht mehr grobkörnig, sondern mehlig (schlechte Verrottung).

g Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob alle Messer fest sitzen! Insbesondere die beiden Messerklingen.

Auswechseln und Nach- schleifen der Messer

Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen

AL-KO H 3000 Profi - Auswechseln und Nach- schleifen der Messer - 1

Verletzungsgefahr an der Messerscheibe – Arbeitshandschuhe tragen!

Halten Sie die Messerscheibe gegen Verdrehen ein.

AL-KO H 3000 Profi - Auswechseln und Nach- schleifen der Messer - 2

Lösen Sie mittels Torx-Einsatz T30 und dem Gabel-Ringschlüssel 10/8 die Senkkopfschrauben M8 x 10 und drehen die Messerklingen um 180°. Die Messerklingen sind beidseitig geschärft und somit doppelt verwendbar. Bei ringsum stumpfen Messern neue Messerklingen aufsetzen. Schrauben gut festziehen.

AL-KO H 3000 Profi - Auswechseln und Nach- schleifen der Messer - 3

Messerklingen nach- schleifen

a Nur gut geschliffene Messer verwenden.

AL-KO H 3000 Profi - Messerklingen nach- schleifen - 1

b Aus Sicherheitsgründen dürfen an den Messerklingen pro Seite max. 2 mm abge- werden.

c Beim Nachschleifenn stets rechts und links gleich viel abnehmen.

d Bei ringsum stumpfen Messers neue Messerklingen aufsetzen. Schrauben gut festziehen.

e Nur Originalersatzmesser verwenden.

1 Die Gewindegänge der Senkschrauben beim Messerwechsel leicht einölen bzw. einfetten – sie lassen sich dadurch später wieder lösen.

MAINTENANCE AND CARE

DGB
AL-KO H 3000 Profi - MAINTENANCE AND CARE - 1WARTUNG UND PFLEGEAuswechseln der MesserscheibeGerät ausschalten. Netzstecker ziehen.⚠️ Verletzungsgefahr an der Messerscheibe – Arbeitshandschuhe tragen!MAINTENANCE AND CAREDisassembly of the blade discSwitch off the motor.Remove the mains plug.⚠️ There is a risk of injury from the blade disc – always wear protective gloves.
H 1100 – H 1800
AL-KO H 3000 Profi - MAINTENANCE AND CARE - 2Einfüllrohr abschrauben.Mit Inbus-Schlüssel die Innensechs-kantschraube im Messerhalter lösen (Messerscheibe gegen Verdrehen einhalten).Unscrew the feeder funnel.Using the Alleen key loosen the set screw in the cutter mounting (holding the cutter mounting). Holding the cutter disc to prevent it from turning.
H 2200 / H 3000 Profi
AL-KO H 3000 Profi - MAINTENANCE AND CARE - 3Die komplette Messerscheibe nach oben abheben.Lift off the complete cutter disc.
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Achten Sie beim Mon-tieren darauf, daß die Paßfeder der Motorwelle mit der Nut im Messerhal-ter übereinstimmt.Zum Schleifen oder Wechseln der seitlichen Messerklingen bleibt die Messerscheibe montiert.Assembly is carried out in the reverse sequence. Make sure the key of the motor shaft mates in the groove of the cutter mounting.To grind or renew the side cutters there is no need to remove the cutting disc.
DGB
AL-KO H 3000 Profi - MAINTENANCE AND CARE - 4WARTUNG UND PFLEGE Montage des Einfüllrohres Zur Montage des Einfüllrohres muß das Vorschneidmesser stehen wie die Abbildung zeigt.MAINTENANCE AND CARE Replacing the feeder funnel For mounting the feeding tunnel turn cutting disk in position as shown.
H 1100 – H 1800
AL-KO H 3000 Profi - MAINTENANCE AND CARE - 5
H 2200 / H 3000 Profi
AL-KO H 3000 Profi - MAINTENANCE AND CARE - 6Die Nasen am Messergehäuse an- setzen.Locate the catch lugs on the cutter housing.
AL-KO H 3000 Profi - MAINTENANCE AND CARE - 7Das Einfüllrohr nach hinten schie- ben und mit der linken Hand nach unten drücken.Push the feeder funnel backwards and press downwards with the left hand.

Die Schraube mit Scheibe wieder eindrehen.

Achtung, diese Schraube darf durch keine andere Schraube ersetzt werden. Nur die Original-Schraube einsetzen.

AL-KO H 3000 Profi - MAINTENANCE AND CARE - 8

Mit dem praktischen Radsatz können Sie Ihren Häcksler leicht an jeden Platz in Ihrem Garten bringen.*

MAINTENANCE AND CARE

*Je nach Ausführungsart

ENTRETIEN ET NETTOYAGEMANUTENZIONEREINGING EN ONDERHOUD
Revisser.Fissare la parte posteriore con il bullo-ne.De bout met ring weer vastdraaien.
Attention: Pour le remplacement de cette vis vous ne devez utiliser que la vis d'origine.Si consiglia di non sostituire il bullo-ne con altro di commercio. Usare ri-cambio originali.Let er op dat deze bout niet door een andere vervangen wordt. Uitsluitend de originele bout gebruiken.
Grâce aux roues, le broyer se déplace ut.*Le ruote facilitano il transporto della mac-china.*Met de praktische wielset kunt u de hak-selmachine naar iedere gewenste plek in uw tuin rijden.*
*Suivant modèle*Secondo il modello*Afhankelijk van de uitvoering
DGB
Vor der Montage und Inbetriebnahme die Bedienungsanweisung unbedingt lesen und beachten.LAGERUNG IM WINTERWINTER STORAGE
Zur Aufbewahrung während der Wintermonate das Gerät gründlich reinigen.NICHT MIT WASSER ABSPRITZEN!Eindringendes Wasser in die Schalter-Stecker-Kombination sowie in den Motor kann zu erheblichen Störungen führen.Nehmen Sie zum Entfernen von Schmutz und Häckselrückständen einen Handbesen und/oder einen Lappen.Zum Schutz vor Korrosion das Gehäuseinnere sowie die Messerscheibe mit einem umweltschonenden, biologisch abbaubarem Sprühöl einsprühen.To store during the Winter months, first clean the machine thoroughly.DO NOT SPRAY WITH WATER!Water penetration into the switchplug combination as well as the motor can lead to serious problems.To remove dirt and shreddings, use a hand brush and/or a cloth.Spray the inside of the housing as well as the blade disc with a fine oil to prevent corrosion.
Achtung:Please read these Operating Instructions without fail before assembling and operating the machine.
Avant le montage et la mise en route, lire attentivement le mode d'emploi.
Prima del montaggio e della messa in funzione, seguire attentamente le istruzioni.
Alvorens tot montage en inbedrijfstelling over te gaan, eerst de gebruiksaanwijzing goed doornemen.
Caution:Attention:Attenzione:Attentie:Verwenden Sie nur biologisch leicht abbaubare Sprühöle nach der Wassergefährdungsklasse 0.Sie schonen damit die Umwelt und fördern die Reinhaltung des Grundwassers.Lagern Sie Ihren Gartenhäcksler in einem trockenen Raum!Es ist von Vorteil, den Häcksler einer Winterinspektion zu unterziehen.Ein Heft mit Anschriften der anerkannten Vertragswerkstätten liegt bei.Use only biologically decomposable oil to help protect the environment.Store your garden shredder in a dry room.It is desirable to have your shredder undergo a Winter inspection.Addresses of our authorized service agents can be obtained from:AL-KO Britain Ltd • Number One Industrial Estate • Medomsley Road Consett Co Durham, DH 86 SZ • Tel. 0207/590295.Plastic parts will be used more and more over the next few years.For this reason, the exact materials used will be indicated on the machine to ensure future recycling.

REMISER PENDANT L'HIVER

FEHLERSUCHPLAN
FEHLERMÖGLICHE URSACHENBESEITIGUNG
Motor läuft nicht ana) keine Netzspannunga) Absicherung überprüfen
b) Anschlußkabel/Stecker Steckerkupplung defektb) Überprüfen (Elektrofachmann)Auswechseln
c) Gehäusedeckel nicht vorschriftsmäßig geschlossen – Sicherheitstrennschalter in Funktion.c) Gehäusedeckel vorschriftsmäßig schließen und festschrauben.
d) Messerscheibe blockiertd) Häckselrückstände im Gehäuse entfernen (ACHTUNG: Netzstecker ziehen).
Verminderte SchnittleistungStumpfe MesserklingenMesserklingen nachschleifen oder gegen neue auswechseln.
AL-KO H 3000 Profi - REMISER PENDANT L'HIVER - 1Elektrische Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Elektrofachmann bzw. Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.

GB

FAULT-FINDING PLAN
FAULTPOSSIBLE CAUSEREMEDY
Motor won't starta) no mains voltagea) check fuse
b) mains cable/plug/ coupling faulty.b) check (electrical expert), replace.
c) housing not closed as required - safety switch in operation.c) close housing as required and screw down firmly.
d) blade disc blockedd) remove any shreddings from inside the housing (ATTENTION: remove mains plug).
Reduced cutting performanceblunt bladesregrind blades or replace with new ones.
Electrical repairs should only be carried out by a qualified electrician or authorized service agent.
RECHERCHES DE PANNES
PANNESCAUSES PROBABLESSOLUTIONS
Le moteur ne se met pas en routea) pas de tensiona) vérifier le tableau d'alimentation disjoncteur
b) câble d'alimentation - prise - combiné prise interrupteur défectueuxb) contrôle par un professionnel - à changer
c) le carter n'est pas verrouillé - l'interrupteur de sécurité est branchéc) fermer et verrouiller le carter
d) plateau de coupe bloquéd) enlever les résidus de broyage dans le carter (attention débrancher l'appareil)
Puissance de coupe réduitelames émousséesaffûter les lames ou changer le lames
AL-KO H 3000 Profi - REMISER PENDANT L'HIVER - 2Les réparations électriques doivent être effectuées par un professionnel ou par une station service agréée.
RICERCA CUASTI
INCONVENIENTECAUSE POSSIBILIINTERVENTO
Il motore non partea) non arriva tensione alla presaa) controllare il salvavita
b) prolunga/presa/spina difettoseb) controllare e sostituire (da un elettricista)
c) la chiusura della macchina non è perfetta ed è inserito l'interrut- tore di sicurezzac) avvitare più a fondo il bullone
d) I coltelli sono bloccatid) rimuovere le impurità e gli ostacoli. ATTENZIONE: staccare la spina
Ridotta capacità di triturazioneColtelli non affiliatiAffilare o sostituire
AL-KO H 3000 Profi - REMISER PENDANT L'HIVER - 3Le riparazioni elettriche vanno effettutate presso i centri specializzati. So- no allegati gli elenchi.

NL

Für dieses Gerät übernehmen wir die Gewährleistung für 12 Monate

  1. Die Gewährleistung beginnt ab Kaufdatum und erfolgt unter Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und Rechnung mit Angabe der Gerätenummer, Gerätetyp und Motornummer, sowie Händlerstempel.
  2. Wir leisten Gewähr für eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck entsprechende Fehlerfreiheit.
  3. Voraussetzung für eine Gewährleistung ist eine sachgemäße Behandlung des Gerätes und die Beachtung der Bedienungsanleitung.
  4. Der Käufer hat Anspruch auf Nachbesserung.
  5. Auftretende Fehler und Mängel werden durch unsere Kundendienstwerkstätte behoben.
  6. Über die Gewährleistung hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht.
  7. Für Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, können keine Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden.
  8. Wartungs- und Reinigungsarbeiten, Einbau fremder Teile, Änderung der Konstruktion, sowie natürlicher Verschleiß und Lackschäden sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
  9. Für Verbrennungsmotoren gelten die Bestimmungen des Motorenherstellers.
  10. Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern Ihrer zuständigen Güterabfertigung, der Bahn oder dem Spediteur zu melden, da sonst Ersatzansprüche an diese Unternehmen verloren gehen.

F (Benelux)

Garantie

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : AL-KO

Modell : H 3000 Profi

Kategorie : Gartenhäcksler