51.6 Li SP comfort - Cortadora de césped AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 51.6 Li SP comfort AL-KO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 51.6 Li SP comfort AL-KO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 51.6 Li SP comfort - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 51.6 Li SP comfort de la marca AL-KO.
MANUAL DE USUARIO 51.6 Li SP comfort AL-KO
TRADUCCION DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice
1 Instrucciones de seguridad 96
1.1 Indicaciones generales de seguridad para máquinas electricas 96
1.1.1 Seguidad en el lugar de trabajo . 96
1.1.2 Seguridad electrica 96
1.1.3 Segundadepersonas 96
1.1.4 Uso y manejo de laquina de alimentacion por baterias.. 97
1.1.5 Servicio Tecnico 97
1.2 Instrucciones de seguridad para el cortacésped 97
1.3 Instruetiones de seguridad de la batería y el cargador 98
2 Acerca de este manual de instrucciones . 98
2.1 Simbolos de la portada 99
2.2 Explicación de SYMBOLS y palabras deennaiñalization 99
3 Descripción del producto 99
3.1 Uso previsto 99
3.2 Posible uso indefinido previsible 99
3.3 Riesgos residuales 99
3.4 Dispositivos de seguidad y protec-. cion 100
3.5 Simbolos en el aparato 100
3.5.1 Simbolos de seguridad 100
3.5.2 Simbolos de mando 100
3.6 Vistas generales del producto 101
3.6.1 Vista general del producto (01)^ 101
3.6.2 Vista general del producto (02, 03)* 101
3.6.3 Vista general del producto (04)**102
4 Montaje 103
5 Puesta en funciona 103
5.1 Carga de las baterias 103
5.2 Colocacion y retirada de las baterias (05, 06) 103
5.3 Conectar y desconectar el suministro
eléctrico (05, 06). 103
6Funcionamento 103
6.1 Ajustar la alta de corte 104
6.1.1 Ajuste de la alta de corte (07)^ .104
6.1.2 Ajuste de la alta de corte (08)^* 104
6.2 Segar con recogedor de cesped (09, 10) 104
6.3 Arranque y parada del mecanismo de segado (11, 12) 105
6.4 Conexión y descentión de la tracción (13)** 105
6.5 Comprobación del estado de cargade las baterías (14, 15) 105
6.6 Adaptación del manillar al tameno corporal 105
6.6.1 Ajustedel manillar (16)^ 105
6.6.2 Ajustedel manillar (17)^ 106
6.6.3 Ajustedel manillar (18)^** 106
6.7 Recogida y despliegue del manillar ...106
6.7.1 Recogida y despliegue del mani-llar (19)^ . 106
6.7.2 Recogida y despliegue del mani-llar (20)*** 106
6.8 Mullir con cuna de mantillo (21, 22)**, *** 106
6.9 Segado con descarga lateral (23)**.107
6.10 Segado sin recogedor de cesped (24)*** 107
7 Instruetiones de trabajo 107
8Mantenimiento y limpieza 108
8.1 Trabajos de mantenimiento periodicos 108
8.2 Limpiar el aparato o el mecanismo de segado 108
8.3 Comprobar y sustituir la cucilla de corte 108
8.4 Trabajos de reparación 109
9Ayuda en caso de averia. 109
9.1 Corregir los erros del aparato y el manejo 109
9.2 Códigos de error y subsanación de errores 110
10 Transporte 111
10.1 Transportar el aparato 111
10.2 Transporte 111
11 Almacenamento 112
11.1 Almacenar el cortacésped de batería 112
11.2 Guardar la bateria y el cargador..... 112
12 Eliminación del producto 112
13Datos techniques. 113
14 Servicio de atencion al cliente/servicio
technico. 114
15 Información sobre la declaración de conformidad 114
16 Garantia 114
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1.1 Indicaciones generales de seguridad para migunas electricas
ADVERTENCIA! Lea todas lasindicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos先进技术 con los que está provista la presentequina. El incumplimiento delas advertencias e instructaciones siguientes puedecaurascargas elctricas, incendios ylesiones graves.
- Guarde todas las advertencias e instrucciones de seguridad para un uso futuro.
El terme "máquina" Workplace in Las indicaciones de seguidad se refiere a migunas de alimentacion por red electrica (con cable de red) o a migunas de alimentacion por baterias (sin cable de red).
1.1.1 Seguidad en el lugar de trabajo
- Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas de trabajo desordenas y sin iluminacion peuvent causar accidentes.
No trabajo con laquina en un entorno potencialmente explosivo en el que haya liquidos, gases o polvos inflamables. Las migunas generan chispas que pueda prender el polvo o los vapeores. - Durante el uso de laquina mantenga alejados a los niños y cualquier other persona. En caso de sufrir una distracción peut de perdcer el control sobre laquina.
1.1.2 Seguridad electrica
El enchufe de conexión de laquina de be encajar en la toma de corriente. No se pueda携带 el enchufe. No utilize ningún enchufe adaptador junto con lasDAQinas con conexión a tierra. Los enchufes originales y las tomas de corriente adeca-das disminuyen el riesgo de descargas electricas.
Evite el contacto corporal con superficies puestos a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y neveras. Existe un alto riesgo de sufrir una descarga electrica si el cuerpo está puesto a tierra.
No utilise el cortacésped bajo la lluvia o en conditiones de humedad. Esto peute;aumentar el riesgo de una descarga electrica.
No use el cable de connexion para fines ajenos, para hacer o colgar laquina, o para SACAR el enchufe de la toma de corriente tirando de este. Mantenga el cable de connexion alejado del calor, aceite, bordes aflilados o piezas moviles. El peligro de descargas electricasurrenta si los cables de connexion esta donados o enrollados.
- Cuando trabajo con unaquina al aire libre, utilise únicamente alargadores que también Sean adecuados para el exterior. El uso de un alargador adecuado para el exterior reduce el peligro de descargas electricas.
Si el funciona de laquina en un entorno humedo es inevitable, utilise un interruptor diferencial. El uso de este interructor diferencial evita el riesgo de una descarga electrica.
1.1.3 Seguidad de personas
Esté atento, preste atencion a lo que hace y proceda con sentido común cuando trabaje con unaquina. No utiliseyingunaquina si siente cansancio o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido,msteadasseutiliza laquina可以使provocar lesiones graves.
- Utilice equipo de proteccion personal y siempre gafas de proteccion. El uso de equipos de proteccion individual, como mascarilla contra el polvo, zapatos de seguidad antideslizantes, casco de proteccion o proteccion para los oidos, segun el tipo y aplica
ción de laquina, reduce el riesgo de lesiones.
Evite una puesta en funciona inov-luntaria. Asegúrese de que laquina está desconectada antes de enchufarla a la red electrica y/o conectar la bateria, agarrarla o transporteirla. Si al transporte laquina tiene el dedo en el interruptor o si laquina se encuesta encendida y conectad a la alimentacion de corriente, this能看出 provocar accidentes.
Retire las herramientos de ajuste o las llaves inglesas antes de encender laquina. Una herramienta o llave que se encuentre en una parte giratoria de laquina可以更好 provocar lesiones.
Procuremanteneruna postura normal. Mantengauna postura firme y el equilibrio en todomomento.Deeste modo podractrlarbetteramaquina en situacionesinesperadas.
Utilice la ropa adecuada. No utilise ropa holgada ni joyas. Mantenga el peso y la ropa alejados de las piezas moviles. La ropa suela, las joyas o el peso largo puede en gancharse en las piezas moviles.
Si se pueda montar dispositivos de aspiración y de recogida de polvo, se deben conectar y utiliser correctamente. El uso de un dispositivo aspirador de polvo puede reducir los ríesgos relacionados con el polvo.
No se dejeningerporunfalso sentido de seguridad ni pase por alto las normas de seguridad para maquinas,excepte familiarizado/a con laquina afteres de un uso reiterado.Un descuido en el manejocouldeproveocarlesionesgravesen cuestionde fracacionesdesegundo.
1.1.4 Uso y manejo de laquina de alimentacion por baterias
Cargue la bateria unicoamente con cargadores recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se cargan baterias en un carrgador que es apropiado para othero tipo de baterias.
Utilice unicamente las baterias previstas paraarlo enlas maquinas.En caso deutilizar otheras baterias,existere risgode incendio y lesiones.
- Mantenga la bateria que no utilise lejos de clips, monidas, llaves, clavos, tornillos u otros objetivos metalicos, que pueda pro
vocar un puenteo entre los contactos. Un cortocircuito de los contactos de la bateria puede tener como consecuencia quemaduras o incendio.
En caso de una aplicacion Incorrecta, suece salir liquido de la bateria. Evite el contacto con el本身就是. En caso de contacto accidental, lavisce con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, acuda al medico. El liquido que sale de la bateria peutcausar irritaciones de la piel o que maduras.
No utilise baterias danadas o modificadas, ni utilise laquina si está danada o modificada. Las baterias danadas o alteradas peuvent comportarse de forma imprevisble y provocar incendios, Explosiones o peligro de lesiones.
No exponga una batería o unaquina al fuego ni a altas temperatas. El fuego o las temperatas superiores a 130^ pueda causar una explosión.
- Siga todas lasindicaciones para la energia y nunca cargue la bateria o laquina con alimentacion por bateria fuera del rango de temperatura especialico en el manual de instrucciones. Una energia Incorrecta o fuera del rango de temperatas permittido peut deestruir la bateria y augmentar el riesgo de incendio.
1.1.5 Servicio técnico
Solamente el personalriallicido puede reparar su maquina, y solo con piezas de repuesto originales. De este modo se garantiza que se mantiene la seguidad de la maquina.
- Nunca realice problemas de mantenimiento a baterías dañadas. Elostenimiento completo de baterías solamente debe realizarlo el fabricante ocentros de atencion al cliente autorizados.
1.2 Instrucciones de seguridad para el cortacésped
No utilise el cortacésped en malas condi- ciones meteorológicas, en especial si hay peligro de descarga de rayos. Asi se reduce el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
Examine a fondo el area en la que se va a emplear el cortacésped para detectar si hay animales salvajes. Los animales salvajes peuvent resultar heridos durante el uso del cortacésped.
Examine a fondo el area en la que se va a emplear el cortacésped y retire todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros cuerpos extraños. Los objetos que salen despedidos peuvent provocar lesiones personales.
- Antes de comendar a usar el cortacésped lleve a cabo siempre una inspeccion visuaI para asegurar de que la cucilla y la unidad de corte no está desgastadas ni dañadas. Las piezas desgastadas o dañadasurrentan el riesgo de lesiones.
- Compruebe con Frequencia si el depuesto recogedor de césped presente desgaste o danos. Un depuesto recogedor de césped desgastado o dañado puedaacular el riesgo de lesiones.
- Deje todos los dispositivos de seguridad montados. Los dispositivos de seguridad deben estar montados correctamente y de forma que Sean operativos. Un dispositivo de sécurité que esté suelo o danado o que no funciona correctamente pueda provocar lesiones.
- Mantenga todas las ranuras de ventilación libres de sociedad. Las ranuras de ventilación obstruidas y las impurezasULDen provocar un sobrecalentamento o peligro de incendio.
A la hora de trabajo con el cortacésped utilise siempre calzado protector y antideslizante. No maneje el cortacésped con los pies descalzos o con sandalias abiertas. Asi se reduce el peligro de lesiones en los pies debido al contacto con la cucilla en movimiento.
A la hora de trabajo con el cortacésped utilise siempre pantalones largos. La piel descubiertaurrenta el peligro de lesiones bajo a objetos que salen despedidos.
No opere el cortacésped en hierba mojada. Siempre camine, nunca corra. Así se reduce el peligro de que se resbale o se caiga, lo cual pueda provocar lesiones.
No opere el cortacésped en pendentes muypronunciadas. Asi se reduce el peligro de que pierda el control,se resbale o se caiga, loequalcould evocar lesiones.
A la hora de trabajo enpendentes,procure siempre mantener la realizadad,trabajo siempre en perpendicular a la停下iente, nunca cuesta arriba o@cuesta abajo,y extreme la precaucion al cambiar de
dirección. Así se reduce el peligro de que pierda el control, se resbale o se caiga, lo cual pueda provocar lesiones.
Extreme la precaución cuando desplace el cortacésped hacía aftas o cuando se lo acerque. Preste atencion siempre a su entorno. Asi se reduce el peligro de que tropiece durante la operation.
No toque la cucilla ni除外as piezas moviles peligrosas cuando estas se encuentren todavia en movimiento. Asi se reduce el peligro de lesiones bajo a las piezas moviles.
Asegürese de que, al retiring el material atascado o al limpiar el cortacésped, todos los interruptores se encontrar a la posición apagado y la batería se ha retrado. Un funciona inesperado del cortacésped pueda causar lesiones graves.
- Deje que el producto se enfrie siempre antes de su almacenimiento.
Vaciae el recogedor de cesped antes de su almacenamento.
Al ajustar el aparato preste atencion a que sus dedos no se queden atrapados entre las cuchillas moviles y las piezas fijas de laquina.
1.3 Instrucciones de seguridad de la bateria y el cargador
- Antes de la energia retire la batería del aparato.
Coloque la batería en el aparato con la polaridad correcta.
Retire la bateria del aparato si va a guardarlo durante un periodo de tiempo prolongado.
No cortocircuite los terminales de conexión del aparato ni de la bateria.
Manuales de instruciones
Seguir las instrucciones de seguridad de la batería y del cargador en los manuales de instrucciones separados.
Manual de instrucciones 443998: baterias
Manual de instrucciones 443999: cargadores
2 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
La version original de este manual de instructaciones está en aleman. Todas las cuales versiones en otros idiomas son traducciones de la version original.
- Conserve siempre este manual de instrucciones para poderlo leerlo en caso de que necesite consultar informacion sobre el aparato.
Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones.
Lea yonga en cuenta lasindicaciones de seguidad y advertencias de este manual de instrucciones.
2.1 Simbolos de la portada
Simbolo Significado

Antes de ponerlo en marcha, es imprecindible leer atentamente estemanual de instrucciones. Esto esesencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.

Manual de instrucciones

Maneje las baterias de ion de litio con cuidado. Preste especial atencion a lasindicaciones de transporte,almacenamento y eliminacion de este manual de instrucciones.

Este producto está conforme con las directivas europeas aplicables, y se ha efectuado un procedimiento de evaluacion de la conformidad para estas directivas.
2.2 Explicación de SYMBOLS y palabras deSEOYALIZATION
PELIGRO! Indica una situacion de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA! Indica una situacion de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podria produir lesiones graves o la muerte.
iPRECAUCION! Indica una situacion de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podria produir lesiones de leves a moderadas.
iATENCION! Indica una situacion que, en caso de no evitarse, podria produir daños materiales.
NOTA Indicaciones especialas para una mayor comprensión y manejo.
3 DESCRIPCION DEL PRODUCTO
En la presente documento se describe varios modelos de aparatos. Identifique su modelo por medio de las imagenes del producto y la descripacion de las differentes options.
Puedeutilizarodesdaslabaterias(BxxxLi)ycargadores(CxxxLi)dela gama
ALKO18V/36V 1BATTERY2 VOLTAGES
ATENCLION! Peligro de daños en la batería y el aparato. Si el aparato se usa con una batería inapropiada,SEO danarse el propio aparato y la batería.
- Utilice el aparato únicamente con la bateria españica.
H NOTA Encontrará más información en los manuales de instrucciones de las baterías y los cargadores de la gama: ALKO 18V/36V 1 BATTERY /2 VOLTAGES
3.1 Uso previsto
Este aparato está previsto para uso privado y unicolemente debe empleurse en cesped seco.
Cualquier除外 lo uso distincto o fuera de这些 már-genes se considera no conforme a lo prescritto. El aparato solamente pode'utilise estando complemente montado.
Este aparato ha sido disnado únicamente para su uso privado. Cualquier除外o usodistincto, asi comoequalquiermodificacion o ampliacion no permitida,se considera un uso indebido y tiene como consecuencia la extincion de la garantia y la perdida de la conformidad, asi como el rechazo de toda responsabilidad por parte del fabricante por daños del usuario o de terceros.
3.2 Possible uso indefinido previsible
El aparato no ha sido concebido para el uso industrial en parques Públicos o instalaciones deportivas ni para el uso en el ambito de la agricultura y la silvicultura.
No utilise el aparato cuando llueva o cuando el césped está mojado.
En la superficie que se va a segar no debe haber ningún cuerpo extraño, p. ej., piedras, trozos de madera o botellas.
- Los dispositivos de seguridad presentes no deben desmontarse ni puentearse, por ejem-plo, uniendo la palanca de seguridad al largoero.
3.3 Riesgos residuales
Aragonne seutilice correctamente el aparato existe.
siempre un cierto riesgo residual que no pueda
excluirse por completeness. Debido al tipo y al Diseño del aparato pueda derivarse los siguientes velocillos potecuidades según la utilización:
Proyeccion de material cortado, tierra y piedras pequeñas a gran velocidad.
Inhalación de partículas de material cortado sin no se leva una mascarilla.
- Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en la cucilla de corte en marcha.
3.4 Dispositivos de seguridad y proteccion
iADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Los dispositivos de seguridad y proteccion que esten defectuos o se hayan anulado能把 provecar lesiones graves.
Disponga la reparación de los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuosos.
- Nunca anule los dispositivos de seguridad y proteccion.
Palanca de segundad
El aparato está equipado con una palanca de seguridad. En situaciones de peligro, simplemente hay que soltarla. El motor y el mecanismo de segado se detendrán.
Pulsador de arranque (en el manillar)
Para poder起初 el motor con la palanca de seguridad, primero debe presionarse el pulsador de arranque.
Trampilla de desvío
La trampilla de desvío protege, por exemple, ante partículas de corte y piedras que pueda salir despedidas.
3.5 Simbolos en el aparato
3.5.1 Simbolos de seguridad
Simbolo Significado

Preste especial atencion durante el manejo.

Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en funciona.
Simbolo Significado

Peligro bajo a los objetos que salen despedidos.

Mantenga a terceras personas alejadas de la zona de peligro.

Peligro de lesiones. Mantenga las manos y los pies alejados del mecanismo de corte.

En caso de no utilizearlo y antes de efectuar los problemas de mantenimiento y reparacion: Desconectar el aparato y sacar la bateria del aparato.

No se aplica. Solamente se utilizes para cortacespedes electricos.a)

No realice el segado en pendentes demasiado inclinadas.a)

No utilise el aparato cuando Ilueva ni lo almacene al aire libre. a)

La cucilla de corte sigue funciona bajo el aparato. Toque la cucilla de corte solo cuando todas las piezas del aparato se hayan detenido.
a) 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
3.5.2 Simbolos de mando
Simbolo Significado

Cortacésped con funciona de 36 V y dos baterías de 18 V.

Presione el pulsador de arranque para arrancar el cortacesped.
Simbolo Significado


Procedimiento para arrancar el cortacésped (vease capitulo 6.3 "Arranque y parada del mecanismo de segado (11, 12), pagina 105)

Indicador del nivel de llenado del recogedor de cesped:
Si el indicator del nivel de llnado está arriba (GO): se puede seguir trabajo.
Si el indicator del nivel de llnado está abajo (STOP): interrrumpir el trabajo y vaciar el recogedor de cesped.

Símbolo de mando para el pomo gíratorio del manillar:c)
Candado cerrado: Fijar el manillar en la posicion seleccionada.
Candado abierto: Soltar el manillar para ajustarlo.

Niveles para la regulacion en alta del manillar (2 niveles).
El tercer nivel sirve para mover el manillar.

En caso de peligro: Soltar de inmediato la palanca de seguridad para detener el cortacésped.
a) 34.6 Li comfort, 38.6 Li comfort, 43.6 Li comfort
b) 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
^ 忍 38.6 Li comfort, 43.6 Li comfort
3.6 Vistas generales del producto
3.6.1 Vista general del producto (01)*
*: 34.6 Li comfort
N. Componente
1 Pulsador de arranque
2 Palanca de seguridad
Manillar:
3 Superficie de agarre
4 Larguero superior
N. Componente
| 5 | ■ Articulación giratoria con tensor rá. ■ Largoero inferior |
| 6 | |
| 7 | ■ Articulación giratoria con botón de bloqueo |
| Indicador del estado dearga de las baterías: | |
| 8 | ■ LED |
| 9 | ■ Pulsador para consultar el estado dearga |
| 10 | Tapa del compartmento de la batería |
| 11 | Compartimento de la batería |
| Ajuste central de laaltitude de corte: | |
| 12 | ■ Indicador de laALTAR de corte (5 ni- |
| 13 | ■ Palanca de desbloqueo |
| 14 | Cubierta con cucilla de corte |
| 15 | Asa de transporte |
| 16 | Trampilla de desvío |
| Recogedor de césped: | |
| 17 | ■ Carcasa del recogedor de césped |
| 18 | ■ Asa del recogedor de césped |
| 19 | ■ Indicador del nivel delilenado del recogedor de césped |
| 20 a) | Cargador a) |
| 21 a) | Baterías (2 uds.) a) |
aEn el jeu completeo
3.6.2 Vista general del producto (02, 03)**
**: 38.6 Li comfort, 43.6 Li comfort
N. Componente
1 Pulsador de arranque
2 Palanca de seguridad
Manillar:
3 Superficie de agarre
4 Larguero superior
N. Componente
5 Articulación giratoria con tensor rápidó
6 Languero inferior
7 Regulación en alta en 2 niveles: 38.6 Li comfort: articulación giratoria con tensorrado,
43.6 Li comfort: pernos de resorte con pomo giratorio
El tercer nivel sirve para mover el manillar.
Indicador del estado de carga de las baterias:
8 LED
9 Pulsador para consultar el estado de energia
10 Tapa del compartmento de la bateria
11 Compartimento de la batería
Ajuste central de la alta de corte:
12 Indicador de la alta de corte (5 niveles)
13 Palanca de desbloqueo
14 Cubierta con cucilla de corte
15 Asa de transporte
16 Trampilla de desvío
Recogedor de cesped:
17 Carcasa del recogedor de cesped
18 Asa del recogedor de cesped
19 Indicador del nivel de llenado del recogedor de cesped
20 Cuna de mantillo
21 a) Cargador a)
22 a) Baterías (2 uds.) a)
a) En el juego completo
3.6.3 Vista general del producto (04)***
1 Indicador del estado de carga de las baterias
N. Componente
2 Pulsador con funciona doble:
- Pulsador de arranque,
- Consulta del estado de carga
3 Palanca de seguridad
4 Palanca de tracción
Manillar:
5 Superficie de agarre
6 Larguero
7 Pernos de resorte con pomo giratorio (2 niveles)
El tercer nivel sirve para mover el manillar.
8 Articulación giratoria del larguero
Ajuste central de la alta de corte:
9 Indicador de la.altura de corte (6 niveles)
10 Palanca de ajuste
11 Compuerta de descarga lateral
12 Accesorio de descarga lateral
13 Asa de transporte delantera
14 Cubierta con cucilla de corte
15 Compartimento de la bateria
16 Tapa del compartmento de la batería
17 Asa de transporte trasera
18 Trampilla de desvío
Recogedorcésped:
19 Carcasa del recogedor de cesped
20 Asa del recogedor de cesped
21 Indicador del nivel de llenado del recogedor de cesped
22 Cuna de mantillo
23 a) Cargador a)
24 a) Baterías (2 uds.) a)
aEn el jeucomplete
4 MONTAJE
ADVERTENCIA! Peligro bajo a un montaje incomplete. Si se pone en marcha un aparato que no está Completely montado你能 producirse lesiones graves.
Opere el aparato solo cuando está montado completeness.
- Cuando el aparato está Completely montado, colque las baterías.
Siga los pasos de montaje aplicables para su modelo recogidos en el apartado de ilustraciones:

Installation
34.6 Li comfort

Installation
38.6 Li comfort

Installation
43.6 Li comfort

Installation
5.1 Carga de las baterias
Las baterías están cargadas parcialmente. Antes del primer uso, cargue las baterías Completely. Las baterías peuvent cargarse en cualquier estado de cargo. Si se interrupse la cargo, las baterías no se danan.
NOTA Si desea obtener informacion mas detallada, consulte las instrucciones de uso seperadas de las baterias y del cargador.
5.2 Colocacion y retirada de las baterias (05, 06)
El cortacésped solo funciona si se han colocado las dos baterías.
jATENCION! Peligro de daños de las baterias. Si las baterías se DEAjan en el aparato tras el uso,SEO,pueden sufrir daños.
- Justo después de utiliser el aparato, extraiga las baterías y guardelas en un lugar protegidó de heladas.
Introduzca las baterias en el aparato solo antes de comenzar a trabajo.
Insertar las baterias
- Abra la tapa del compartmento de bateria (05/1, 06/1) (05/a, 06/a).
- Inserte las baterias (05/2, 06/2) desde arriba en el compartmento de la bateria (05/3, 06/3) hasta que encajen (05/b, 06/b).
- Cierre la tapa del组成部分 de la batería (05/c, 06/c).
Extraer las baterias
- Pulse el botón de desbloqueo (05/4, 06/4) de la bateria y manténgalo pulsado.
- Saque la batería.
5.3 Conectar y desconectar el suministro electrico (05, 06)
ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Una connexion accidental peutCausearlesionesgraves.
- Antes de hacer una pausa y trabajo de mantenimiento, realice loCEEjiente: Retire las baterias.
Conectar el suministro electrico
- Abra la tapa del compartmento de bateria (05/1, 06/1) (05/a, 06/a).
- Insertar las baterias: vexe capitulo 5.2 "Colocacion y retirada de las baterias (05, 06)," pagina 103.
- Cierre la tapa del compartmento de la bateria (05/c, 06/c).
- Encender el aparato: vexe capitulo 6.3 "Arranque y parada del mecanismo de segado (11, 12)," pagina 105.
Desconectar el suministro electrico
- Extraer las baterias: vexe capitulo 5.2 "Colocacion y retirada de las baterias (05, 06)," pagina 103.
- Justo después de utiliser el aparato, sacar las baterías, cargarlas y guardarlas en un lugar protegidó de heladas. Vuelva a meter las baterías solo antes de lasuma利用率 del aparato.
6 FUNCIONAMENTO
iADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Los dispositivos de seguridad y proteccion que esten defectuosos o se hayan anulado能把 provecar lesiones graves.
- Antes de conectarlo, compruebe que todos los dispositivos de seguridad y de proteccion esten presentes y operativos.
ADVERTENCIA! Peligro de lesiones en caso de Estados operativos anomalos. Detenga el cortacésped de inmediato. Retire las baterías. Acto seguido compruebe si todas las piezas móvil se han detenido completeness:
Tras un impacto con un cuerpo extraño: Verifique si el cortácsped presente daños y repárelo. El cortácsped soloouldravolver a encenderse yponerse enfunciagnosticuna vez que se haya reparado.
Si el cortacesped vibra de forma inusual: compruebe de inmediato si presenta daños. Sustituya o repare las piezas danadas. Examine el aparato en busca de piezas sueltas y vuelva a aplarlas.
ATENCLION! Peligro de daños en el aparato. Si la cucilla de corte se bloquea, el motor可以选择 sobrecargarse.
Limpie el mecanismo de segado tras cada uso.
Ajuste unaaltitude de corte mas alta.
Corte la hierba más alta y la vegetación más espesa de forma gradual.
6.1 Ajustar la alta de corte
PRECAUCION! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.
- Ajuste la.altura de corte solo con el motor desconectado y el mecanismo de segado parado.
6.1.1 Ajuste de la alta de corte (07)*
- Tire de la palanca de desbloqueo (07/1) (07/a).
- Levante el cortacésped por el asa de transporte (07/2) hacía arriba o presiónelo hacía bajo (07/b). Al hacerlo consulte la.altura de corte que deseee en la escalal (07/3).
- Suelte la balanca de desbloqueo.
- Empuje hacía fuera la palanca de ajuste (08/1) para desbloquearla (08/a) y manténgalá en esta posición.
Para el césped bajo: Empujé la palanca de ajuste en direccion a la rueda delante-ra (08/b).
Para el césped alto: Empujé la palanca de ajuste en direccion al recogedor de césped (08/b).
- Consulte la.altura de corte que desee en la escala (08/3).
- Suelte la palanca de ajuste de forma que encaje en el nivel desedo.
6.2 Segar con recogedor de cesped (09, 10)
El aparato pueda operarse con y sin recogedor de cesped.
Colocacion del recogedor de cesped
- Asegürese de que el aparato está apagado y que el mecanismo de segado está detenido.
- Levante la trampilla de desvío (09/1) (09/a).
- Cuelgue el recogedor de césped (09/2) en el soporte (09/b).
- Suelte la trampilla de desvío.
Comprobar el nivel de llenado
La corrente de aire empuja hacía arriba el indicator de nivel de llenado (10/1) al segar (10/a). Si el recogedor de césped está lleno (10/2), el indicator de nivel dellenado del recogedor lo收费标准 (10/b). Debe vaciarse el recogedor de césped.
Desenganchar y vinciar el recogedor de cesped
PRECAUCION! Peligro de lesiones por
cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.
Extraiga el recogedor de césped únicamente cuando el mecanismo de segado está para-do.
H NOTA Cuando vacie el recogedor de césped, limpie también los orificios de expulsion delindicador de nivel de llenado para que sigan funcionadoperfectamente.
- Asegürese de que el aparato está apagado y que el mecanismo de segado está detenido.
- Levante la trampilla de desvio (09/1).
- Extraiga el recogedor de césped (09/2) de los soportes sacándolo hacía除外.
- Vacie el recogedor de cesped.
- Limpie los orificios de solpado del indicator de nivel de lllenado.
- Coloque el recogedor de césped (vease más arriba).
6.3 Arranque y parada del mecanismo de segado (11, 12)
Arranque el mecanismo de segado únicamente sobre una base llana, no empiece en zonas de césped alto. El terrenoDebe estar libre de cuerpos extraños, por exemple, piedras. No eleve ni vuelque el aparato para iniziarlo.
jATENCION! Peligro de daños en el aparato.
Si el motor se apaga y se enciende varias vezes de forma muy seguida, se produciran danos en el motor y en el mecanismo de segado.
Arranque el motor unicamente cuando el mecanismo de segado está parado.
NOTA Posicion de manejo permitida: Situese de pie detrás del cortacésped y agarre con ambas manos el manillar.
Arranque del mecanismo de segado
- Si aun no se ha hecho: Conecte el suministro de corriente (vexe capitulo 5.3 "Conectar y desconectar el suministro electrico (05, 06)", pagina 103).
- Presione y mantenga presionado el pulsador de arranque (11/1, 12/1) (11/a, 12/a).
- Tire de la palanca de seguridad (11/2, 12/2) hacía el manillar (11/3, 12/3) (11/b, 12/b). El motor y el mecanismo de segado arrancan.
- Suelte el pulsador de arranque y@m间隙as siga sujetando la palanca de seguidad.
NOTA La palanca de seguridad no se enclava. Sujételafirmamente durante todo el procesode trabajo en el manillar.
Detener el mecanismo de segado
- Suelte la palanca de seguridad.Esta volverá automatistically a la posición inicial.
- Espere a que el mecanismo de segado separe.
- Desconecte el suministro de corriente (vease capitulo 5.3 "Conectar y desconectar el suministro electrico (05, 06)", págin 103).
PRECAUCION! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.
- Espere hasta que el mecanismo de segado se detenga.
- Antes de realizarrialquier trabajo de mantenimiento o conservacion: Desconecte el aparato y espere hasta que el mecanismo de segado se haya parado. Retire la bateria.
6.4 Conexión y desconexión de la tracción (13)**
NOTA La tracción solamente puede conectarse con el motor en marcha.
Conectar la tracción
- Encienda el aparato y arranque el motor (vease capítulo 6.3 "Arranque y parada del mecanismo de segado (11, 12)", págin 105).
- Empujé la palanca de tracción (13/1) contra el manillar (13/2) y retengala en esta posición (13/a). La palanca de tracción no encaja.
Desconectar la tracción
- Suelte la palanca de tracción.Esta se desplazará automatistically a la posición cero.
6.5 Comprobación del estado de carga de las baterías (14, 15)
- Presione brevemente el pulsador (14/1, 15/1).
Los LED (14/2, 15/2) se iluminan o parpadean en función del estado dearga:
| LED (verdes) Estado de carga | |
| Se iluminan 4 LED. | Batería totalmente cargada. |
| Se iluminan 3 LED. | La batería está cargada al 75%. |
| Se iluminan 2 LED. | La batería está cargada al 50%. |
| Se ilumina 1 LED. | La batería está cargada al 25%. |
| Parpadean 4 LED. | Batería agotada. |
NOTA Los LED también señalizaráncottógodes de error (vase capitulo 9.2 "Códigos de error y subsanación deerrores",pageia 110).
6.6 Adaptación del manillar al tamanco corporal
6.6.1 Ajuste del manillar (16)^**
**: 38.6 Li comfort
- A(ambs lados: Abra el tensor rápido (16/1) (16/a).
- Gire el manillar (16/2) a la posicion 1 o 2 (16/b).
Nota: El tercer nivel sirve para mover el manillar. - A旮los lados: Cierre el tensor rápido (16/c).
6.6.2 Ajuste del manillar (17)^**
**: 43.6 Li comfort
- Airos lados: Gire el pomo giratorio (17/1) hacia el candido abierto (17/a).
- Gire el manillar (17/2) a la posicion 1 o 2 (17/b).
Nota: El poder nivel sirve para mover el manillar. - A también lados: Gire el pomo giratorio hacer el candido cerrado (17/c).
6.6.3 Ajuste del manillar (18)***
***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
- Airos Iados: Gire 90^ el pomo giratorio (18/1) (18/a).
- Gire el manillar (18/2) a una de las dos posiciones (18/3) (18/b).
- A旮los lados: Vuelva a girar 90^ el pomo giratorio (18/c).
6.7 Recogida y despliegue del manillar
Una vezPEGado el manillar pueda volcar el aparato de lado para limpiar asi con mayor calidad el mecanismo de segado. El manillar plegado también permitte guardar el aparato en un espci-icio reducido.
PRECAUCION! Peligro de aplastamien
to. Los dedos u另一边 partes del cuerpo能把 verse aplastados entre las piezas sueltas del manillar.
- Agarrefirmamente laspiezas sueltas del manillar.
No mantenga los dedos ni Ninguna otra parte del cuerpo entre las piezas sueltas.
6.7.1 Recogida y despliegue del manillar (19)*, **
: 34.6 Li comfort
*: 38.6 Li comfort, 43.6 Li comfort
Recogida del manillar
- A(ambs lados: Afloje la fijacion (19/1) del manillar en la carcasa (19/a) hasta que el manillarcould girarse hacia delante.
- Pliegue totalmente hacía delante el manillar (19/2) (19/b).
- A旮los lados: Suelte los tenores rapiidos superiores (19/3).
- Pliegue hacía abajo el manillar superior (19/4) (19/c).
Despliegue del manillar
Realice el procedimiento anterior en elorden inverso.
6.7.2 Recogida y despliegue del manillar (20)***
***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
Recogida del manillar
- A旮los lados: Gire 90^ el pomo giratorio (20/1).
- Pliegue totalmente hacía delante el manillar (20/2) (20/a).
Desplieguedel manillar
Realice el procedimiento anterior en elorden inverso.
6.8 Mullir con cuna de mantillo (21, 22)**, ***
**: 38.6 Li comfort, 43.6 Li comfort
***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
Al mullir no se acumula material cortado sino que este se queda encima del césped. El mantillo protege la tierra de la sequidad y la nutre. Los最好的 resultados se obtienen con una moda regular deunos 2 cm. Solamente la hierbajuven con tejido blanco de la hora se pudre rápidamente.
Altura del césped antes de mullir: max. 8 cm
Altura del césped après de mullir: min. 4 cm
NOTA Ajuste la velocidad de paso para mu-lir, no vaya demasiado deprisa.
Colocar la cuna de mantillo (21)
PRECAUCION! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.
- Antes de colocar o retirar la cuna de mantillo, desconecte el aparato.
ATENCLION! Peligro de daños en el aparato. Si la cuna de mantillo no encaja, es possible que la cuna de mantillo y el mecanismo de segado estén dañados.
Preste atencion a que encaje el bloqueo.
- Desconecte el aparato (véase capítulo 5.3 "Conectar y desconectar el suministro electrico (05, 06)", párgina 103).
- Descuelgue el recogedor de césped (vease capítulo 6.2 "Segar con recogedor de césped (09, 10)", páginia 104).
-
Levante la trampilla de desvío (21/1) (21/a).
-
Deslice la cuna de mantillo (21/2) en el compartmento de expulsion (21/3) (21/b) hasta que encaje el bloqueo.
Retirar la cuna de mantillo (22)
- Desconecte el aparato.
- Levante la trampilla de desvio (22/1) (22/a).
- Suelte el bloqueo (22/2) de la cuna de mantillo agarrando con firmeza el mango (22/3) (22/b).
- Extraiga la cuna de mantillo (22/c).
6.9 Segado con descarga lateral (23)***
***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
PRECAUCION! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.
Coloque y retire el accesorio de descarga lateral unicamente cuando el motor y el mecanismo de segado estén detenidos.
Colocar el accesorio de descarga lateral
- Desconecte el aparato y extraiga la batería.
- Saque el recogedor de cesped.
- Abra la tapa de cubierta (23/1) para la descarga lateral y sujétela (23/a).
- Inserte el accesorio de descarga lateral (23/2) y enganchelo con los salientes (23/3) en la parte superior por debajo de la descarga lateral (23/b).
- Cierre lentamente la tapa de cubierta. La tapa de cubierta protege el accesorio de descarga lateral y evita que se caiga.
- Coloque la bateria y vuelva a encender el aparato.
Retirar el accesorio de descarga lateral
- Desconecte el aparato y extraiga la batería.
- Abra la tapa de cubierta para la descarga lateral y sujetela.
- Desenganche el accesorio de descarga latera y extragalo.
- Cierre la tapa de cubierta.
- Coloque la bateria y vuelva a encender el aparato.
6.10 Segado sin recogedor de césped (24)***
***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
El aparato se pueda operar sin el recogedor de césped. Para que el compartmento de expulsion
no se atasque, la trampilla de desvíoDebe apoyarse ligeramente.
- Asegürese de que el aparato está apagado y que el mecanismo de segado está detenido.
- Levante la trampilla de desvio (24/1) (24/a).
- Coloque el apoyo de la trampilla (24/2) (24/b) hasta que encaje.
- Suelte la trampilla de desvio.
7 INSTRUCCIONES DE TRABAJO
Siga lasindicacionesdeseguidad!
NOTA Respete las specifications locales sobre cuando se pueda usar el cortacésped.
- Preste atencion a los objetos que pueda haber en la hierba y retirelos de la zona de trabajo.
- Siegue solamente cuando haya buena condiciones de visibiliidad.
Siegue solamente con la cucilla de corte afilada. - Maneje el aparato únicamente susjetándolo por el manillar.
Mueva el aparato solo a velocidad de bajo.
Desplace el aparato siempre en sentido transversal con besoin a la pendiente. No utilise el cortacésped pendiente arriba o pendiente abajo ni en pendentes con mas de 10^ de inclinacion.Preste especial atencion cuando cambie la direccion de trabajo.
Potencia de corte y duración de las baterías
La potencia de corte y la superficie que se pueda segar dependen de las caracteristicas del césped. Factores como la longitud del césped, la densidad, la alta de corte seleccionada y la humedad del césped influyen en la potencia de corte.
- Un tiempo de segado optimo se obtiene cuando se siega con regularidad y el césped se mantiene bajo.
Si durante el proceso de segado se conecta y desconecta con fecuencia el cortacésped, la potencia de corte se reduce de la misma manners que cuando las baterías no estan Completely cargadas.
La connexion de la tracción a) reduce la potencia de corte y la duración de las baterías.
Para optimizar la potencia de corte se recomienda segar el césped con Frequencia,ajustar una alta de corte eleva y mover el aparato a velocidad de paso.
H NOTA Para prolongar la duracion, poder adquirirse baterias adiconiales.
a) 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
Consejos para el segado
- Siegue a una.altura de corte uniforme de 3-5 cm, no superior a la mitad de la altitude del césped.
No sobrecargue el cortacésped. Si el número de revoluciones del motor desciende notablemente en césped largo y dificil,;aumente la alta de corte y siegue varias varces.
El viento y el sol puede secar el césped tras el segado y por ese es mejor segar por la tarde.
8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
PELIGRO! Peligro de muerteupon a un mantenimiento inadeado. Los trabajo deostenimiento efectuados por personas no qualificadas, el uso de piezas de repuestos no autorizadas, asi como la retirada o modificacion de dispositivos de seguridad你能 provocar lesiones graves e incluso la muerte durante la operation.
No retire ninguno de los dispositivos de seguidad ni los deben inutilizados.
- Utilice únicamente piezas de repuesto originales autorizadas.
Procure que el aparato se ocurre en un estado limpio y apto para el funcionalement realizando un mantenimiento periodico y adecuado.
ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes al tocar partes afliladas y en Movement del aparato, como las herramrientas de corte.
Desconecte siempre el aparato antes de efectuareworkosdemantimiento, conservacion o limpieza. Retire la llave de seguidad y saque las baterias.
- Utilice siempre guantes de seguridad cuando realice trabajo de mantenimiento, conservación y limpieza.
ADVERTENCIA! Peligro de lesiones durante los trabajo de mantenimiento. Un mantenimientoindedido peut provocar lesiones graves y daños en el aparato.
Las reparaciones en el aparato unicamente peuvent ser realizadas por un的技术ico especializzato.
8.1 Trabajos de mantenimiento periodicos
- Mantenga bien apretados todas las tuercas y tornillos y asegúrese de que el aparato está siempre en conditiones seguras de funciona.
Compruebe periodicamente el functiarniento y el desgaste del recogedor de cesped.
8.2 Limpiar el aparato o el mecanismo de segado
ATENCLON! Peligro defaulted al agua. El agua bajo del aparato provoca cortocircuitos y destruye los componentes electricos.
No salpique el aparato con agua.
Para la limpieza utilise exclusivamente una escobilla de mano o un cepillo.
- Detenga el motor.
- Saque las baterías.
- Descuelgue el recogedor de cesped.
- Vuelque el aparato y limpie el mecanismo de segado.
8.3 Comprobar y sustituir la cucilla de corte
ADVERTENCIA! Lesiones graves por piezas de la cucilla que salen despedidas.
Una cuchilla de corte desgastada, rota o danada suepe romperse y sus piezas peuvent salir despedidas muy peligrosamente.
Revise periodically la presencia de daños en la cucilla de corte.
No utilise el cortacésped si la cuchilla de corte está desgastada o dañada.
- Afile o sustituya las cucillas de corte melladas o danadas únicamente en el service Tecnico del fabricante o en un centro especializzato autorizado.
A la hora de realizar el mantenimiento de la cucilla de corte tenga en cuenta que esta pueda moverse incluo con la fuente de alimentacion desconectada.
Alajustar lamáquina tengacuidado de que susdedos no queden atrapados entre las cucchillas de corte moviles y las piezas fijas de laquina.
Para evitar vibraciones siempre deben sustituir la cucilla de corte y el tornillo de la cucilla al mesmo tiempo.
La cuchilla de corte reafilada debe estare equilibrada.Las cuchillas de corte no equilibradas producen vibraciones fuertes y danan el cortacesped.
8.4 Trabajos de reparación
ADVERTENCIA! Peligro de lesiones durante los problemas de reparacion. Unas reparaciones inadequadas peuvent provocar lesiones graves y daños en el aparato.
Encargue los problemas de reparacion unicamente a los先进技术 de service del fabricante o a una Empresa especialista autorizada.
Acuda también al serviceo专业技术 del fabricante en los siguientes casos:
Si el motor ya no arranca.
Si el aparato ha chocolado contra un obstaculo.
La cuchilla de corte y/o el eje del motor está torcidos.
El aparato vibra y funciona de forma irregular.
- Se ha agotado la vidautilde las baterias o estan danadas.
9 AYUDA EN CASO DE AVERÍA
PRECAUCION! Peligro de lesiones. Las partes del aparato aflidas y en movimiento pue Denearducirlesiones.
Lleve sempre guantes protectores cuando realice trabajo de mantenimiento, conservacion y limpieza.
9.1 Corregir los erros del aparato y el manejo
NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda SOLUTIONAR usted mismo, pángase en contacto con nuestro servicios de atencion al cliente.
| Problema Causa Soluciones | ||
| El motor no funciona. Faltan las baterías o está mal colocadas. | Cologne las baterías correctamente. | |
| Las baterías están gastadas. Cargue las baterías. | ||
| La cuchilla de corte está blo-queada. | 1. Limpie a fondo la cucilla de corte y la cubierta. La cucilla de corte debe poder girar libremente. 2. Arranque el cortacésped en césped bajo. | |
| El cable o el interruptor está defectuosos. | No utilise el aparato. Acuda al serviceño技术和 del fabricante. | |
| La potencia del motor va disminuyendo. | Las baterías está gastadas. Cargue las baterías. | |
| La cuchilla de corte está mella-da. | Solicit al serviceño技术和 del fabricante que afile la cucilla de corte. | |
| Hay demasiado césped en el canal de expulsion o en la cubierta. | 1. Limpie a fondo la cucilla de corte y la cubierta. 2. Arranque el cortacésped en césped bajo. | |
| El motor se detiene durante el segado. | La cucilla de corte está mella-da. | Solicit al serviceño技术和 del fabricante que afile la cucilla de corte. |
| El motor está sobrecargado. Desconecte el cortacésped, colóquelo sobre un suejo liso o hierba baja y vuel-va a arrancarlo. | ||
| El recogedor de cés-ped no se llena lo suficiente. | El césped está humedo. Deje secar el césped. | |
| El recogedor de césped está atascado. | Limpie la rejilla del recogedor de césped. | |
| Hay demasiado césped en el canal de expulsion o en la cubierta. | ■ Limpie a fondo la cucilla de corte y la cubierta. ■ Ajuste una.altura mayor de corte. | |
| La cucilla de corte está mella-da. | Solicit al serviceño技术和 del fabricante quePILE la cucilla de corte. | |
| Cae césped de la cubierta. | El recogedor de césped está lleno. | Vacie el recogedor de césped y limpie el canal de expulsion. |
| El tiempo de funciona miento de la batería disminuya considerablemente. | La ALTURA DE CORTES ES DEMASIADO Baja. | Ajuste una ALTURA MAYOR DE CORTE. |
| El césped está demasiado cre-ido o humedo. | ■ Deje que el césped se seque. ■ Ajuste una ALTURA MAYOR DE Corte. | |
| La velocidad de segado es de-masiado alta. | ■ Reduzca la velocidad de segado. ■ Limpie el canal de expulsion y la cubierta. La cucilla de corte debe po-der girar libremente. | |
| El recogedor de césped está lleno. | Vacie el recogedor de césped y limpie el canal de expulsion. | |
| Se ha agotado la vida uyil de las baterías. | Sustituya las baterías. Utilice solo los accesorios originales del fabricante. | |
| Las baterías no se pue-den cargar. | Los contactos de la batería es-tán sueños. | Limpie los contactos de la batería con un objeto no metálico y pulverícelos con un espray de contacto. Atencion: No cortocircuite los contactos de la batería con un objeto metálico. |
| Las baterías o el cargador es-tán defectuosos. | Pedir piezas de repuestos al fabricante. | |
| Las baterías están demasiado calientes. | Deje que las baterías se infrión. | |
9.2 Códigos de error y subsanación deerrores
Los erros se penalizan mediante differsentes parpadeos de los 4 LED verdes:
Códio de error Causa Soluión
| Código de error Causa Solución | ||
| Parpadean 4 vezes Temperatura demasiado alta o demasiado bajo en: ■ Aparato ■ Baterías ■ Unidad de control | Aparato y baterías; 1. Apáguelos. 2. Déjelos enchfirar o calendar. 3. Enciéndalos y'utilícelo dentro del rango de temperatura de servicios. | |
| Parpadean 6 vezes | Muy.poca tensión o co- riente electrica. ■ Aparato y baterías dema-siado calientes | Compruebe el estado de carga de las baterías. Si es demasiado bajo, recárguelas. ■ Apague el aparato y las baterías y déjelos enchfir. |
| Parpadean 10 vezes Otros erros Acuda al service technique del fabricante o el distribuidor. | ||
10 TRANSPORTE
10.1 Transportar el aparato
ATENCLION! Peligro de daños en el mecanismo de segado. Si se ha ajustado la alta de corte más baja, el mecanismo de segado puede sufir daños al desplazarse sobre escalones, bords o bordillos.
Para el transporte ajuste la alta de corte en el nivel más alto.
- Detenga el mecanismo de segado y espere hasta que se haya detenido.
- Ajuste la.altura de corte mas alta.
Transportar el aparato entre dos Areas de trabajo
Desplace el aparato hasta la zona de trabajo con la alta de corte más alta.
Para facilitar el desplazimiento conecte la traccióna).
- Utilice el asa de transporte para transporte el aparato (vease capitulo 3.6 "Vistas generales del producto", págin 101).
a) 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
Transporte del aparato en un vehiculo
Retire la batería.
Repliegue el manillar.
Asegure el aparato en el vehiculo de forma que no vuelque ni se deslice.
Proteja el aparato de los golpes con los objetivos que lo rodean.
No apoye cinco objeto en el aparato.
10.2 Transporte
Antes del transporte, tome las siguientes medidas:
- Desconecte el aparato.
- Retire la bateria del aparato.
- Embale la bateria adecuadamente (ver más abajo).
Batería "B160.6 Li" (n.° art. 114128)
NOTA La energia nominal de la bateria supra los 100 Wh. Por ese deben respetarse las siguientes instrucciones de transporte.
La bateria de ion de litio includa está sujeta a las dispositions relatives al transporte de mercancías peligrosas excepte possible transportarse en conditiones más simples:
- Un usuario privado puede Transportar la batería por carretera sin más, siempre y cuando el embalaje de esta está condicionado para la vente al por menor y dicho transporte sea para fines privados.
- Los,Thosisturindustrialesque realicen el transporte enelcontexto de suactividad principal (p.ej.,entregasdesdeyhaciaobras oexhibeciones) tambiénpuden aplicar esta simplificacion.
En los dos casos Mentionados anteriormente deben tomarse precauiones obligatoriamente para evitar que se libere el contenido. Enotiros casos deberan respetarse obligatoriamente las dispositions relatives al transporte de mercancias peligrosas. En caso de incumplimiento, se impondrnan sanaciones graves al emisor y, si procede, también al transportista.
Otrasindicaciones sobrtransporteyenvio
Transportar o enviar las baterías de iones de litio solo en perfecto estado.
Para transporte la bateria实用izar unicamente el carton original o un carton especial para mercancias peligrosas (no esnecessary para baterias con una energia nominal inferior a 100 Wh).
Cerrar con adhesivo los contactos de la batería abiertos para registrar un cortocircuito.
Asegurar la bateria frete a deslizamenteos dentro del embalaje para evaporar que la bateriase daene.
Asegurar de que la MARCación y la documentación de envío sean correctas para el transporte y el envío (p. ej., por parte de la Empresa de paquetería o expedición).
- Antes de realizar el transporte, informese sobre si el proveedor de servicios que usted ha elegido puede transportar el aparato y notifique su envio.
Recomendamos ponsere en contacto con un especialista en mercancias peligrosas para preparar el envio. tambiéndeferan respectfully.Other posibles dispositions naciones.
11 ALMACENAMIENTO
Limpie a fondo el aparato antes de cada uso y Coloque todas las cubiertas de proteccion de que disponga.
Realice los problemas de mantenimiento necessarios.
Guarde el aparato en un lugar seco y bajo llave, fauna del alcance de los niños.
11.1 Almacenar el cortacésped de bateria
iPRECAUCION! Peligro de lesiones en caso de guardar el aparato. Existe peligro de lesiones debido a los bordes aflilados de las piezas del aparato que se enquirytra guardado.
- Guarde el aparato en un lugar inaccessible para niños y personas no autorizadas.
-
Guarde el aparato únicamente con la bateria quitada.
-
Desconecte el aparato.
- Saque la batería.
- Vacie el recogedor de césped y limpie el canal de expulsion.
- Limpie a fondo el aparato.
-
Deje enfriar el motor y todo el aparato.
-
Aplique a todas las piezas metálicas una sola capa de aceite o silicona para protegerlas de la corrosión.
- Repliegue el manillar.
- Guarde el aparato en un lugar seco, limpio y protegido de las heladas.
Cubralo con una lona transpirable para protegerlo del polvo.
No utiliseyinguna lamina de plastico para evitar que se acumule la humedad.
NOTA Temperatura de almacenamiento del cortacesped: veanse los datos技术和icos.
11.2 Guardar la bateria y el cargador
iPELIGRO! Peligro por explosiones e incendios. Pueden morir personas o resultar gravamente heridas si la bateria explota debido a que se almacena delante de llamas abiertas o fuentes de calor.
Almacene la bateria en un lugar fresco y seco pero no delante de fuentes de calor ni llamas abiertas.
NOTA La bateria está protegida fremte a sobrecarga durante la energia que el estado de carga se detecta automatistically; la bateria pueda permanecer en el cargador cuando el tiempo no se de forma permanente.
NOTA Seguir los manuales de instrucciones separados de la bateria y el cargador.
Almacene la bateria en un lugar seco y sin riesgo de heladas a una temperatura ambiente de entre 0^ y 25^ y con un estado de energia de 40-60%.
No almacene la bateriaerca de objetos metalicos o que contenga acido ya que existepeligro de cortocircuito.
12 ELIMINACION DEL PRODUCTO
Sólo para los páízes de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electrónicos inservibles, tras su transmisión en ley nacional,deferán coleccionarse por分开aros los cargadores para ser sometidas a un reciclaje ecologico.
En el caso de una eliminación inadequada, los aparatos electricos y electrónicos peuvent tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la possible presencia de sustancias peligrosas.
Indicaciones sobre la ley alemana de equipos electricos y electrónicos

Los aparatos electricos y electronicos antiguos no pertenecen a la basura domestica y deben eliminarse por separado.
Las bacterias o pilas gastadas que no estén integras de forma fija en el aparato uso deben retirarse antes. La ley alemana de bacterias rige su eliminacion.
El propietario o usuario de equipos electricos y electrónicos está obligados por ley a develolverlas tras su uso.
El usuario final asume la responsabilidad propia de;borrar sus datos personales del equipo usado que quiere eliminar.
El symbolo del contentedor tachado significa que los aparatos electricos y electrónicos no se pue- den tirar a la basura domestica.
Los aparatos electricos y electrónicos peuvent depositarse de forma gratuite en los siguientes puntos:
Puntos de recogida y eliminacion publicos (p. ej., recintos municipales)
Puntos de vente de electrodométricos (físicos y en linea) siempre que el commerciente está obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicios voluntariamente.
Estas affirmaciones solamente son validas para aquellos aparatos que se instalen y se vendan en los paises de la Unión Europea y que estén susertos a la Directiva europea 2012/19/UE. En paises fuera de la Unión Europea pueda estar vigentesunas disponeciones differentes a esta en materia de eliminacion de aparatos electricos y electronicos antiguos.
Indicaciones sobre la ley alemana de baterias (BattG)

Las pilas y baterias gastadas no pertenecen a la basura domestica sino que deben eliminarse por分开.
- Consulte el resto deindicaciones del manual de operacion y montaje para extraer con seguridad las baterias o pilas del aparato electrico y Obtener informacion sobre el tipo y elsystema quimico de las malmas.
El propietario o usuario de pilas y baterias está obligados por ley a devolverlas tras su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades normales.
Las baterias gastadas peuvent CONTENER sustancias contaminantes y metales pesados que pueda perjudecer el medio ambiente y la salute. Reciclar las baterias gastadas y aprovechar sus recursos contribuye a proteger这些东西 dos bienes tan preciados.
El símbolo del contentedor tachado significa que las baterías y las pilas no se pueda tirar a la basura domestica.
Si además del contentedor, bajo de este se encuentran los símbolos Hg, Cd o Pb significía lo siguiente:
Hg: la bateria contiene mas de 0,0005 % de mercurio
Cd: la bateria contiene mas de 0,002 % de cadmium
Pb: la bateria contiene mas de 0,004 % de plomo
Las pilas y las baterias peuvententaregarse Gratis-tamente en los siguientes+puntos:
Puntos de recogida y eliminacion Públicos (p. ej., recintos municipales)
Puntos de vente de pilas y baterias
Puntos de recogida del Sistema de recogida comunitario para baterias gastadas de aparatos
- Un punto de recogida del fabricante (en caso de que no sea miembro del sistema de recogida comunitario)
Estas affirmaciones solamente son validas para las baterias y pilas que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén susjetas al Reglamento europeo (UE) 2023/1542. En países que no pertenezcan a la Unión Europea pueda estar vigentes otheras dispositions differentes a esta en materia de eliminación de baterías y pilas.

El symbolo es solamente社会稳定, si también seswana sobre la placac decharacteristicadel producto/fabricado.
13 DATOS TECNICOS
Datas技术和: consulte la tabla de los datos技术和 al principio de este manual de instrucciones.
- Observaciones sobre los values de emisión de vibraciones y de emisión sonora:
Los values indicados de emisión de vibraciones y de emisión sonora se han medido conforme a un tipo de ensayo normalizzato y pueda'utilarse para comparar unaquina con other.
Los values indicados de emisión de vibraciones y de emisión sonora peuvent utilizar asimismo para una estimación inicial de la exposión (grado de exposión a las vibraciones).
Los values de emisión de vibraciones y de emisión sonora peuvent diferir de los values indicados durante la realizacion real de laquina enancia del mode de uso de la misma.
Respete las medidas de seguridad conforme al capitulo de sécurité. Intente reducir al máximo la exposacion a las vibraciones. Algunas medidas para reducir la exposacion a vibraciones son el uso de guantes cuando utilize laquina y la limitacion del tiempo de trabajo. Tenga en cuenta todas las fases del ciclo de service (por exemple, el tiempo du
rante elrialsta desconectada laquina y el tiempo durante elrialsta conectada, pero funciona sinarga).
14 SERVICIO DE ATENCION AL CLIENTE/SERVICIO TECNICO
Para cuestiones acerca de la garantia, reparaciones o piezas de recambio, dirijase al punto de servicios专业技术e AL-KO más cercano. Lo encontrará en lasuma dirección electrónica: www.alko-garden.com/service-contacts Encontrará más información sobre las piezas de repuesto en: www.alko-garden.com/spareparts
15 INFORMACION SOBRE LA DECLARACION DE CONFORMIDAD
Por la presente, declaramos bajo nuestraunda responsabilidad que este producto, en la version que hemos commercialized, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estandares europeos de seguridad y los estandares especialicos del producto. Ladeclaracion de conformidad forma parte del manual de instrucciones y se adjunta a laquina.
16 GARANTÍA
Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del País donde se compró el aparato.
Nuestra garantía solo Tiene validez en los siguiñes casos:
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
Se ha seguido el manual de instrucciones
Intentos de reparación no autorizados
Se manipula el aparato correctamente
Modificaciones技术水平sinautorizacion
Se han utilisé piezas de repuestos originales
Un uso inadecido
Quedan excluidos de la garantía:
Los daños de pintura derivados del desgaste normal
Las piezas de desgaste que estan identificadas con el marco xxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto
El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La Fecha del comprabante de compras sera determinante. Dirijase al commercio donte compró el aparato o al serviceo de atencion al cliente autorizzato mas cercano con esta declaracion y el comprabante de compra original. De acuerdo con thisdeclaracion, los Derechos del comprador permanecen intactos ante al vendedor.
TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE
Summario
43.6 Li comfort: pero a scatto con manopola
20a) Nybaay a)
21 a) AkymynaTopn (2x) a)
a) Y KOMNIeTy
IocTynte y o6pHyTOM peoocneNy.
6.7.2 CknaaBe n OTKnanahe pyuke 3a ynpabbahe (20)***
IocTynte y o6pHyTOM peoocneNy.
6.8 ManchuBaBe nomohy kInHa 3a manchuBaBe (21, 22)**, ***
**: 38.6 Li comfort, 43.6 Li comfort
**: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
Ppunikom MaHnpaHa ceeyMaTepnjaI ce He caKynba, Hero ocTaje Ha TpaBbaky. ManuipaBe 7tNTn TNO od NcUWBaHa n ChabdeBa ra XpaHbNBM MaTepnjama. Haj6oBn pe3yntaTn ce NoCTnxky peDOBHM pe3aHbem 3a OTnpNJike
TpaHcnpTypehaja y Bo3nIy
Yknohnteakymyataop.
3aknonTe pyky 3a ynpabbahe.
Ocnrgypatn ypehaj y Bo3ny od npeBpTaHa n KIn3aHa.
3aunntnuypehaj od ydapaqa od ctpane OKONHIN npedmeta.
He cTabbata npedme Ha ypehaj.
10.2 TpaHcnpT
Ipe TpaHcnpTa npeDy3MnTe cneDehe Mepe:
- Nckbuynte ypehaj.
- YkloHnte akymyNatop n3 ypehaja.
- AkymylaTOp 3anaKobatn Ha npoNcaH NaHH (BnuDn Done).
Klippinteibrantabackar!a)
