AL-KO 51.6 Li SP comfort - Tosaerba

51.6 Li SP comfort - Tosaerba AL-KO - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 51.6 Li SP comfort AL-KO in formato PDF.

📄 488 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice AL-KO 51.6 Li SP comfort - page 115
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
MarcaAL-KO
Modello51.6 Li SP comfort
Tipo di prodottoTosaerba a batteria autopropulso
AlimentazioneBatterie agli ioni di litio (2x 18 V, 36 V)
Larghezza di taglio51 cm
Regolazione dell'altezza di taglioCentralizzato, 6 posizioni
Sistema di taglioLama rotante
AutopropulsioneSì, con leva della frizione
Modalità di taglioRaccolta, scarico laterale, mulching (con accessorio)
Sacco di raccoltaCon indicatore del livello di riempimento
ManubrioRegolabile in altezza, pieghevole
Indicatore del livello di carica4 LED verdi sul cruscotto
Dispositivi di sicurezzaStaffa di sicurezza, pulsante Start, sportello deflettore
Compatibilità batteriaGamma AL-KO 18V/36V (Bxxx Li, Cxxx Li)
ManutenzionePulizia regolare del piatto di taglio, controllo e sostituzione della lama
GaranziaGaranzia legale contro i difetti di fabbricazione

Domande frequenti - 51.6 Li SP comfort AL-KO

Come avviare il tosaerba 51.6 Li SP comfort?
Assicurarsi che le batterie siano inserite e caricate. Premere il pulsante Start situato sul manubrio, quindi tirare la staffa di sicurezza verso il manubrio per avviare il motore. Rilasciare il pulsante Start mantenendo la staffa.
Come regolare l'altezza di taglio?
Tirare la leva di regolazione verso l'esterno per sbloccare, quindi spingerla in avanti per un taglio più basso o indietro per un taglio più alto. L'altezza è indicata su una scala a 6 posizioni.
Cosa fare se il tosaerba non si avvia?
Verificare che le batterie siano correttamente inserite e caricate. Se la lama è bloccata, pulire il piatto di taglio e la lama. In caso di guasto elettrico, contattare il servizio post-vendita.
Come svuotare il sacco di raccolta?
Fermare il tosaerba e attendere l'arresto completo della lama. Sollevare lo sportello deflettore, sganciare il sacco di raccolta, svuotarlo, quindi pulire i fori di scarico dell'indicatore di livello.
Come utilizzare la funzione mulching?
Rimuovere il sacco di raccolta e inserire l'accessorio mulching nel canale di espulsione fino a quando scatta. Tagliare regolarmente mantenendo un'altezza di taglio di almeno 4 cm.
Come caricare le batterie?
Utilizzare il caricabatterie in dotazione (rif. 443999). Inserire le batterie nel caricabatterie e collegarlo. Le batterie possono essere caricate in qualsiasi momento senza danni. Consultare il manuale del caricabatterie per maggiori dettagli.
Come mantenere la lama?
Controllare regolarmente lo stato della lama. Se è smussata, farla affilare da un professionista. Per sostituirla, utilizzare una lama originale e serrare correttamente la vite. Indossare guanti protettivi.
Quali sono i codici di errore dei LED?
2 lampeggi: sovraccarico (aumentare l'altezza di taglio). 4 lampeggi: temperatura troppo alta/bassa (lasciare raffreddare). 6 lampeggi: tensione bassa (ricaricare le batterie). 10 lampeggi: guasto generale (contattare il SAV).
Come riporre il tosaerba?
Rimuovere le batterie, svuotare il sacco, pulire l'apparecchio, piegare il manubrio e riporlo in un luogo asciutto e al riparo dal gelo. Utilizzare un telo traspirante per proteggerlo dalla polvere.
Come trasportare il tosaerba in auto?
Rimuovere le batterie, regolare l'altezza di taglio al massimo, piegare il manubrio. Fissare l'apparecchio nel veicolo per evitare che scivoli o si ribalti. Non appoggiare oggetti sopra.

Domande degli utenti su 51.6 Li SP comfort AL-KO

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 51.6 Li SP comfort - AL-KO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 51.6 Li SP comfort del marchio AL-KO.

MANUALE UTENTE 51.6 Li SP comfort AL-KO

3.3 Overige risico's

1 Indicazioni di sicurezza 116

1.1 Indicazioni generali di sicurezza per machine elettriche 116

1.1.1 Sicurezza sul posto di lavoro..... 116
1.1.2 Sicurezza elettrica 116
1.1.3 Sicurezza di persone 116
1.1.4 Utilizzo e manipolazione della macchina alimentata a batteria ... 117
1.1.5 Service 117
1.2 Indicazioni di sicurezza per il tosaerba 117
1.3 Indicazioni di sicurezza su batteria e caricatore 118

2 Istruzioni per l'uso 118

2.1 Simboli sulla copertina 119
2.2 Descrizione dei symboli e parole segnaletiche 119

3 Descrizione del prodotto 119

3.1 Utilizzo conforme alla destinazione ... 119
3.2 Possible uso errato prevedibile 119
3.3 Rischi residui 120
3.4 Dispositivi di sicurezza e di protezione 120

3.5 Simboli sull'apparecchio 120

3.5.1 Simboli di sicurezza 120
3.5.2 Indicazioni di utilizzo 120

3.6 Panoramiche dei prodotti 121

3.6.1 Panorama del prodotto (01)^ .... 121
3.6.2 Panorama del prodotto (02, 03)
121
3.6.3 Panorama del prodotto (04)
**. 122

4 Montaggio 123
5 Messa in funzione 123
5.1 Ricarica delle batterie 123
5.2 Inserimento e rimozione delle batterie (05, 06) 123
5.3 Inserimento e disinserimento dell'alimentazione (05, 06). 123

6Utilizzo 123

6.1 Regolazione dell'altezza di taglio 124

6.1.1 Regolazione dell'altezza di taglio (07)* 124
6.1.2 Regolazione dell'altezza di taglio (08)** 124

6.2 Falcatura con cesto di raccolta (09, 10) 124
6.3 Avvio e arresto dell'unità di taglio (11, 12) 124
6.4 Attivazione e disattivazione della trazione delle ruote (13)** 125
6.5 Verifica dello stato di carica delle batterie (14, 15). 125
6.6 Regolazione della stegola in funzione della statura. 125

6.6.1 Regolazione della stegola (16).125
6.6.2 Regolazione della stegola (17)^
.126
6.6.3 Regolazione della stegola (18)*** 126

6.7 Ripiegamento ed estensione della stegola 126

6.7.1 Ripiegamento ed estensione della stegola (19)*,** 126
6.7.2 Ripiegamento ed estensione della stegola (20)*** 126

6.8 Pacciamatura con inserto per pacciamatura (21, 22)**, *** 126

6.9 Falciatura con scarico laterale (23) 127
6.10 Falciaturaenza cesto di raccolta (24)
127

7 Indicazioni di lavoro 127
8 Manutenzione e cura 128

8.1Lavori di manutenzione regolari 128
8.2 Pulire l'apparecchio e il piatto di taglio. 128

8.3 Controllare e sostituire la lama di taglio. 128
8.4Lavori di riparazione. 129

9 Supporto in caso di anomalie 129
9.1 Risoluzione di guasti dell'apparecchio ed errori di gestione 129

9.2 Codici di erre e rimedi 130
10Trasporto. 131
10.1 Trasporto dell'apparecchio 131
10.2Trasporto 131
11 Conservazione 132
11.1 Immagazzinaggio del tosaerba a batteria 132
11.2 Immagazzinare la batteria e il carica-batteria 132
12 Smaltimento 132
13 Specifiche tecniche 133
14 Servizio clienti/Assistenza 134
15 Informazioni sulla dichiarazione di conformità 134
16 Garanzia. 134

1 INDICAZIONI DI SICUREZZA

1.1 Indicazioni generali di sicurezza per machine elettriche

ATTENZIONE! Leggere e osservare tutte leindicazioni di sicurezza,leistruzioni,le illustrazioni e i dati tecnici forniti con questa macchina.L'inosservanza delle istruzioni che seguono più ave come consequences s-osse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
- Conservare tutte leindicazioni di sicurezza e le istruzioni per futuro riferimento.

Il termine utilizzato nelleindicazioni di sicurezza "Macchina"si riferisce a macchine elettriche col-lege alla rete di alimentazione (con cavo di re- te) o a macchine elettriche a batteria (senza cavo di rete).

1.1.1 Sicurezza sul posto di lavoro

Mantenere pulita e ben illuminata la propria zona di lavoro. La mancanza di ordine o zone di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
Non utilizzato la macchina in ambienti a rischio di esplosione in cui sono presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Le machine generano scintille che possono far infiammare la polvere o i vapori.
- Durante l'uso, tenere le autre personne e in particolare i bambini a distanza alla mac

china. In caso di distrazione si rischia di perdere il controllo della macchina.

1.1.2 Sicurezza elettrica

Il connettore della macchina deve essere adatto alla presa. Al connettore non deve essere apportata nessuna modifica. Non utilizzato adattatori in combinazione con machine dotate di terra di protezione. L'uso di connettori non modificati e di prese adatte riduce il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici col- tegate a terra, ad esempio superfici di tubi, radiatori, forn i frigoriferi. Il corpo col- legato a terra è più esposto al rischio di scosse elettriche.
Non utilizzato il tosaerba in caso di pioggia o umidità. Ciò può augmentare il rischio di scosse elettriche.
Non utilizzato il cavo di collegamento per scopi improperi, ad esempio per trasportare o appendere la macchina o per sfilare il connettore alla presa. Tenere il cavo di collegamento lontano da fonti di calore, olio, spigoli taglienti o parti mobili. Cavi di collegamento danneggiati o attorcigliati augmentano il rischio di scosse elettriche.
- Quando si lavora con una macchina all'aperto, utilizzare solo cavi di prolunga adattianche per uso esterno. L'utilizzo di un cavo di prolunga adatto per l'esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
Se I'uso della macchina in un ambiente umido non è evitabile,utilizzare un interruttor dedifferentiale.L'impiego di un errutto re differentiale riduce il rischio di scosse elettriche.

1.1.3 Sicurezza di persona

  • Quando si lavora con una macchina si raccomanda di procedere con cautela, attenzione e giudizio. Non utilizzato macchina se si è stanchi o sotto l'influsso di droghe, alcol o medicinali. Un momento di disattenzione durante l'uso della macchina cui avere come consequences infortuni gravi.
    Utilizzare dispositivi di protezione individuale, e in particolare indossare sempre degli occhiali protettivi. L'uso di dispositivi di protezione individuale, quali ad esempio maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, casco o protezione per l'udito, in funzione del tipo di macchina e dell'uso specifico, riduce il rischio di lesioni.

Evitare una messa in funzione involontaria. Accertarsi che la macchina sia spenta prima di collegarla all'alimentazione elettrica e/o alla batteria, di sollevarla o di trasportarla. Se trasportando la macchina si tiene il dito sull'interruttore oppure si collega la macchina all'alimentazione di corrente possono verificarsi degli incidenti.
- Prima di accendere la macchina, rimuovere gli eventuali attrezzi di regolazione o chiavi per dadi. La presenza di una chiave o altri attrezzo in una parte rotante della macchina può essere causa di infortuni.
Evitare di assumere una postura anomala. Assicurarsi una posizione stabile e mantenere l'equilibrio in agli giorni. Ciò consente di controllare miglior la macchina in situazioni inaspettate.
- Indossare abiti adatti. Non indossare abiti ampi o gioielli. Tenere capelli e abiti lontani dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono rimanere catturati dalle parti in movimento.
Se è possibile montare dei dispositivi di aspirazione e raccolta delle polveri, questi devono essere collegati e utilizzati correttamente. L'utilizzo di un sistema di aspirazione può ridurre i rischi dovuti alla polvere.
Anche dove l'uso frequente garantisce una familiarità con la macchina, non lasciarsi mai ingannare da un falso senso di sicurezza e non ignoree le norme di sicurezza per le macchine. La noncuranza, anche solo per pochi secondi, cui avere come consequencesa gravi lesionsi.

1.1.4 Utilizzo e manipolazione della macchina alimentata a batteria

  • Caricare le batterie solo con caricabatterie raccomandati dal produttore. L'uso di un caricabatterie adatto per un determinato tipo di batterie con batterie di altri tipo comprata il pericolò di incendio.
    Utilizzare nelle macchine solo le batterie specificamente previste. L'uso di altre batterie cui avere come consequences lesioni e pericolò di incendio.
  • Tenere la batteria non utilizzata lontano da graffette per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metalici che potrebbero fungere da ponte tra i contatti. Un cortocircuito tra i contatti della batteria cui causare uszioni o incendi.

In caso di uso scorretto, nella batteria può fuoriuscire del liquido. Evitare il contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, richiedereanche l'intervento di un medico. Il liquido fuoriuscito alla batteria può causare irritazioni della pelle o usioni.
Nonutilizzarebatterie nemacchine danneggiato modificate.Lebatteriedanneggiato modificatepossofunzionareinmodeimprevedibileecausare incendi,esplosioni olesioni.
Non esporre una batteria o una macchina a fiamme libere o a temperatureccessivamente elevate. Fuoco o temperature superiori ai 130^ possono causare un'esplosione.
Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non ricaricare mai la batteria o la macchina alimentata a batteria al di fuori del range di temperatura specificato nelle istruzioni per l'uso. Una ricarica errata o effetuata al di fuori del range di temperatura consentito cui danneggiare irrimidiabolmente la batteria e aumento il rischio di incendio.

1.1.5 Service

Far riparare la macchina sostanto da personale techniciano qualificato e con ricambi ooriginali. In questo modo si garantisce che la sicurezza della macchina rimanga inalterata.
Non eseguire mai in proprio la manutenzione di batterie danneggiate. Tutta la manutenzione delle batterie deve essere eseguita solo dal produttore o da centri di assistenza clienti autorizzati.

1.2 Indicazioni di sicurezza per il tosaerba

Non utilizzare il tosaerba in condizioni atmosferiche sfavorevoli, in particolare se sussiste il pericolo di fulmini. In quello modo si riduce il rischio di venire colpiti da un fulmine.
■ Ispezionare accuratamente la zona in cui si intende utilizzato il tosaerba per assicurarsi che non vi siano animali selvatici. Gli animali potrebbero rimanere feriti durante l'uso del tosaerba.
■ Ispezionare accuramente la zona in cui si intende utilizzato il tosaerba e rimuovere tutti gli eventuali sassi, pezioni di legno, fili metallici, ossa o altri corpi estranei. E-

ventuali oggetti proiettati potrebbero causare lesioni alle persone.

  • Prima dell'utilizzo procedere sempre a un'ispezione visiva del tosaerba per assicurarsi che la lama e l'intera unità di taglio non siano usurate o danneggiate. I componenti usurati o danneggiati augmentano il rischio di lesioni.
  • Controllare con frequenza il contentatore di raccolta per assicurarsi che non sia usurato o danneggiato. Un contentatore di raccolta usurato o danneggiato può augmentare il rischio di lesioni.
    Non smontare nessun dispositivo di protezione. I dispositivi di protezione devono essere funzionanti e montati correttamente. Un dispositivo di protezione allentato, danneggiato o che non funziona correttamente più essere causa di lesionsi.
    Mantenere tutte le feritoie di aerazione libere alla sporcizia. Feritoie di aerazione ostruite e sporcizia possono causare un surriscaldamento e comportano il rischio di incendio.
  • Durante il lavoro con il tosaerba indossaire sempre delle calzature protettive e antiscivolo. Non utilizzato il tosaerba a piedinudi o con sandali o altre calzature aperte. In quello modo si riduce il rischio di lesioni ai piedi in seguito aicontto con la lama in movimento.
  • Durante il lavoro con il tosaerba indossaire sempre dei pantaloni lunghi. La pelle scoperta è più esposta al rischio di lesioni causate da oggetti proietti.
    Non utilizzato il tosaerba quando l'erba è bagnata. Avanzare con la macchina camminando, mai correndo. In quello modo si riduce il rischio di scivolare o cadere e il seguente pericololo di lesioni.
    Nonutilizzareil tosaerba su pendii eccessivamente ripidi.Inthismodosidrucono i rischi di perdere il controlo, scivolare o cadere, con il consequente pericolo di lesioni.
  • Durante i lavori in pendenza, mantenersi sempre saldamente in posizione; lavorare sempre in senso trasversale alla pendenza, mai in salute o in discesa, e prestare particolare attenzione quando si cambia direzione. In questo modo si riducono i rischi di perdere il controllo, scivolare o cadere, con il consequencese pericololo di lesioni.

Procedere con particolare cautela quando ci si muove con il tosaerba all'indietro o lo si tira verso di se. Osservare sempre attentamente la zona circostante. In questo modo si riduce il pericolo di inciampare durante il lavoro.
Non toccare le lame e altri componenti mobili pericolosi finché sono ancora in movimento. In questo modo si riduce il rischio di lesioni causate da componenti in movimento.
Assicurarsi che tutti gli interrupttori siano in posizione di spegnimento e che la batteria sia stata estratta prima di rimuovere eventuale materiale incastrato o procedere alla pulizia del tosaerba. Un azionamento imprevosto del tosaerba cui cause gravi lesioni.
Prima di immagazzinare il prodotto, attendere sempre che si sia raffreddato.
- Prima del rimessaggio, svuotare il cesto rac-coglierba.
- Durante le operazioni di regolazione dell'apparecchio, fare attenzione a che le dita non rimangano incastrate tra le lame mobili e i componenti fissi della macchina.

1.3 Indicazioni di sicurezza su batteria e caricatore

Per la ricarica, rimuovere la batteria dall'apparecchio.
Quando si insertisce la batteria nell'apparecchio, assicurarsi che la polarità sia corretta.
Rimuovere la batteria dall'apparecchio se si intende immagazzinarlo per un lungo periodo.
Evitare di cortocircuitare i morsetti di collegamento dell'apparecchio o della batteria.

Istruzioni per l'uso

Osservare leindicazioni di sicurezza relative abatteria e caricabatterie contenate nelle istruzioni per l'uso分开e:

Istruzioni per l'uso 443998: batterie
Istruzioni per l'uso 443999: caricabatterie

2 ISTRUZIONI PER L'USO

Le istruzioni per l'uso originali sono quale in tetesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali.
Conservare le presenti istruzioni per l'uso per averere sempre a portata di mano, in caso di

necessità, tutte le informazioni sull'apparecchio.

Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.
- Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avventenze contenate nelle presenti istruzioni per l'uso.

2.1 Simboli sulla copertina

Simbolo Significato

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Simbolo Significato - 1

Prima della messa in funzione, leggere assolutamente conattenione le presenti istruzioni per l'uso nella loro totalità. è il presupposto per lavorare in sicurezza e essere problema.

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Simbolo Significato - 2

Istruzioni per l'uso

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Simbolo Significato - 3

Maneggiare con cautela le batterie agli ioni di litio! In particolare, atteneri alle istruzioni relative a transporte, magazzinaggio e smaltimento contenate nelle presenti istruzioni per l'uso!

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Simbolo Significato - 4

Il prodotto è conforme alle direttive europee applicabili ed è stata eseguita una procedura di valutazione di conformità per tali direttive.

2.2 Descrizione dei symboli e parole segnaletiche

PERICOLO! Mostra una situazione pericolosa imminente che, se non viene evitata, ha come conseguenza la morte o una lesione grave.
ATTENZIONE! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evita, potrebbe avere come conseguenza la morte o una lesione grave.
CAUTELA! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe avere come consegenza una lezione leggera o di media gravità.

ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe averere come seguenza dei danni materiali.

AVVISO Indicazioni speciali volte a migliorare la comprenzione e l'uso.

3 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

Nella presente documentazione vengono descritti diversi modelli di apparecchio. Identificare il proprio modello sulla base delle immagini di prodotto e della descrizione delle diverse opzioni.

Possono essere utilizzate tutte le batterie (Bxxx Li) e i caricabatterie (Cxxx Li) della gamma

ALKO18V/36V 1BATTERY2VOLTAGES

ATTENZIONE! Pericolo di danni all'apparecchio e alla batteria. Se l'apparecchio viene utilizzato con batterie non idonee, l'apparecchio e le batterie potrebbero essere danneggiati.

Utilizzato l'apparecchio soltanto con le batterie prescritte.

AVVISO Ulteriori informazioni si trovano nelle istruzioni per l'uso delle batterie e dei carica-batterie della gamma ALKO 18V/36V

3.1 Utilizzo conforme alla destinazione

Questo appearecchio è stato progettato per tosare un prato nel settore privato e più essere utilizzato solo su prati asciutti.

Un utilizzato diverso o ulteriore non viene considerato conforme alla destinazione d'uso. Far funzionare l'apparecchio quando è Completely montato.

Questo appearecchio è concepito esclusamente per l'uso in aree private. Ogni altri utilizzato e modifica o installazione verranno considerati estranei alla destinazione d'uso e avranno come seguenza la decadenza della garanzia,或者其他 alla perdita della conformità e al rifiuto da parte del costruttore di qualsiassi responsabilità rispetto a danni all'utente o a terzi.

3.2 Possible uso errato prevedibile

L'apparecchio non è progettato per uso commerciale nei parchi pubblici e negli impianti sportivi né per l'utilizzo in agricoltura e nella silvicoltura.

Nonutilizzare l'apparecchio in caso di pioggia o sull'erba bagnata.
Assicurarsi che sull'area da falciare non sia presente alcun corpo estraneo, ad es. sassi, pezzi di legno o bottiglie.
I dispositi vi di sicurezza presenti non devono essere smontati o esclusi, ad es. legando l'impugnatura di sicurezza al manico.

3.3 Rischi residui

Anche se l'apparecchio viene usato correttamente, non è possibile escludere alcuni rischi residui. Data la natura e la struttura dell'apparecchio, in funzione dell'uso posso sono sussistere i seguenti rischi potenziali:

Espulsione di ritagli, terra e piccole pietre.
Inalazione di particelle da taglio quando non si indossa alcuna protezione respiratoria.
- Lesioni da taglio quando si tocca la lama in rotazione.

3.4 Dispositivi di sicurezza e di protezione

ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispositiivi di sicurezza e di protezione difettosi o disattivati possono avere come consequences lezioni gravi.

Far riparare i dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi.
Non disattivare mai i dispositiivi di sicurezza e di protezione.

Impugnatura di sicurezza

L'apparecchio è dotato di un'impugnatura di sicurezza. In caso di pericolò, è sufficiente rilasciare l'impugnatura di sicurezza. Il motore e il piatto di taglio si fermano.

Pulsante di avvio (sulla stegola)

Per poter accendere il motore con l'impugnatura di sicurezza è necessario premere prima il pulsante di avvio.

Deflettore

Il deflettore protege ad es. da eventuali particelle di materiale tagliato e sassi proiettati.

3.5 Simboli sull'apparecchio

3.5.1 Simboli di sicurezza

Simbolo Significato

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Simbolo Significato - 1

Maneggiare con estrema cautela!

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Simbolo Significato - 2

Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso!

Simbolo Significato

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Simbolo Significato - 1

Pericolo dovuto alla proiezione di oggetti!

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Simbolo Significato - 2

Tenere lontane le autre personne dalla zona di pericolo!

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Simbolo Significato - 3

Pericolo di lesions! Non avvincare mani e piedi al gruppo di taglio!

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Simbolo Significato - 4

Quando non si intende utilizzato l'apparecchio e prima di eseguire lavori di manutenzione e riparazione: spegnere l'apparecchio ed estrane le batterie!

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Simbolo Significato - 5

Non applicable, usato solo per i tosaerba elettrici.a)

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Simbolo Significato - 6

Non lavorare su pendii troppo ripidi! a)

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Simbolo Significato - 7

Nonutilizzare l'apparecchio sotto la pioggia ne conservarlo all'aperto!a)

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Simbolo Significato - 8

La lama di taglio non si arresta subito dopo lo spegnimento dell'apparecchio. Toccare la lama di taglio solo quando tutte le parti dell'apparecchio sono ferme!

a) 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort

3.5.2 Indicazioni di utilizzo

Simbolo Significato

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Simbolo Significato - 1

Tosaerba da 36V con due batterie da 18 V.

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Simbolo Significato - 2

Per avviare il tosaerba, premere il pulsante di avvio. a)

Simbolo Significato

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Simbolo Significato - 1

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Simbolo Significato - 2

Procedura per l'avviamento del tosaerba (vedere capitolo 6.3 "Avvio e arresto dell'unità di taglio (11, 12)," pagina 124)b)

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Simbolo Significato - 3

Indicatore del livello di riempimento sul cesto di raccolta:

L'indicatore del livello di riempi-mentation è in alto (GO): si può continuare a lavorare!
L'indicatore del livello di riempi-mentation è in basso (STOP): inter-rompere il lavoro e svuotare il cesto di raccolta!

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Simbolo Significato - 4

Simbolo di utilizzo per manopola sulla stegola:

Lucchetto chiuso: per fissare la stegola nella posizione prescelta.
Lucchetto aperto: per allentare la stegola e poterla regolare.

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Simbolo Significato - 5

Livelli di regolazione in altezza della stegola (2 livelli) ^c)

Il terzo livello serve per ribaltare la stegola.

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Simbolo Significato - 6

In caso di pericolo: rilasciare immediatabmente l'impugnatura di sicurezza per arrestare il tosaerba.

a) 34.6 Li comfort, 38.6 Li comfort, 43.6 Li comfort
b) 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
c) 38.6 Li comfort, 43.6 Li comfort

3.6 Panoramiche dei prodotti

3.6.1 Panorama del prodotto (01)*

*: 34.6 Li comfort

N. Componente

1 Pulsante di avvio

2 Impugnatura di sicurezza

Stegola:

3 Superficie di contatto

4 Manico superiore

N. Componente

5 Giunto girevole con tenditore rapido
6 Manico inferiore
7 Giunto girevole con pulsante di arresto

Indicatore di carica delle batterie:

8 LED
9 Pulsante per interrogazione dello stato di carica

Regolazione dell'altezza di taglio centralizzata:

12 Indicatore dell'altezza di taglio (5 livelli)
13 Leva di sblocco

14 Piatto di taglio con lama
15 Maniglia di trasporto

16 Deflettore

Cesto di raccolta:

17 Alloggamento del cesto di raccolta
18 Impugnatura del cesto di raccolta

19 Indicatore del livello di riempimento del cesto di raccolta

20 a) Caricabatterie a)
21 a) Batterie (2x) a)

a) Nel set completo

3.6.2 Panorama del prodotto (02, 03)**

**: 38.6 Li comfort, 43.6 Li comfort

N. Componente

1 Pulsante di avvio
2 Impugnatura di sicurezza

Stegola:

3 Superficie di contatto
4 Manico superiore

5 Giunto girevole con tenditore rapido
6 Manico inferiore

N. Componente

7 Regolazione in altezza a 2 livelli:

38.6 Li comfort: giunto girevole cont tenditore rapido,

Il terzo livllo serve per ribaltare la stegola.

Indicatore di carica delle batterie:

8 LED

9 Pulsante per interrogazione dello stato di carica

Regolazione dell'altezza di taglio centralizzata:

12 Indicatore dell'altezza di taglio (5 livelli)
13 Leva di sblocco
14 Piatto di taglio con lama
15 Maniglia di trasporto
16 Deflettore

Cesto di raccolta:

17 Alloggamento del cesto di raccolta
18 Impugnatura del cesto di raccolta
19 Indicatore del livello di riempimento del cesto di raccolta

20 Inserto per pacciamatura

1 a) Caricabatterie a)
22 a) Batterie (2x) a)

Nel set completo.

3.6.3 Panorama del prodotto (04)***

***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort

N. Componente

Cockpit con:

1 Indicatore di carica delle batterie

2 Pulsante condoppia funzione:

  1. Pulsante di avvio
  2. Interrogazione dello stato di carica

N. Componente

3 Impugnatura di sicurezza
4 Barra di accensione per la trazione delle ruote

Stegola:

5 Superficie di fatto
6 Manico

7 Perno a scatto con manopola (2 livelli)
Il terzo livello serve per ribaltare la stegola.
8 Giunto girevole del manico

Regolazione dell'altezza di taglio centralizzata:

9 Indicatore dell'altezza di taglio (6 livelli)
10 Leva di regolazione

11 Sportello dello scarico laterale
12 Inserto per scarico laterale.
13 Maniglia di trasporto anteriore
14 Piatto di taglio con lama
15 Vano battery
16 Coperchio del vano batterie
17 Maniglia di trasporto posteriore
18 Deflettore

Cesto di raccolta:

19 Alloggiamento del cesto di raccolta
20 Impugnatura del cesto di raccolta

21 Indicatore del livello di riempimento del cesto di raccolta
22 Inserto per pacciamatura

23 a) Caricabatterie a)
24 a) Batterie (2x) a)

a) Nel set completo

4 MONTAGGIO

ATTENZIONE! Pericoli dovuti a montaggio incomplete! L'utilizzo di un appearecchio non completeness montato cui avere come seguenza lesions gravi.

Far funzionare l'apparecchio solo quando è completenessmente montato.
Inserire le batterie nell'apparecchio soltanto quando è completamente montato.

Seguire le istruzioni di montaggio passo-passo nella sezione di immagini rilevante per il proprio modello specifico:

AL-KO 51.6 Li SP comfort - MONTAGGIO - 1

Installation

34.6 Li comfort

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Installation - 1

Installation

38.6 Li comfort

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Installation - 1

Installation

43.6 Li comfort

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Installation - 1

Installation

Le batterie sono parzialmente cariche. Caricare completeness le batterie prima del primo utilizzato. Le batterie possono essere utilizzate in qualisi si stato di carica a scelta. Un'interruzione della carica non danneggia le batterie.

AVVISO Per informazioni dettagiate consultare i manuali separati sulle batterie e sul carica-batterie.

5.2 Inserimento e rimozione delle batterie (05, 06)

Il tosaerba funzione solamente se sono inserte entrambé le batterie.

ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamento delle batterie. Se le batterie rimangono nell'apparecchio dopo l'uso, possono subire danni.

Subito dopo l'uso estrarre le batterie dall'apparecchio e conservare in un luogo protetto dal gelo.
Inserire le batterie nell'apparecchio solo subito prima dell'inizio del lavoro.

Inserimento delle batterie

  1. Apire (05/a, 06/a) il coperchio (05/1, 06/1) del vano batterie.
  2. Inserire dall'alto (05/b, 06/b) le batterie (05/2, 06/2) nell'apposto vano (05/3, 06/3) finché non si bloccano in posizione.
  3. Chiudere (05 / c, 06 / c) il coperchio del vano batterie.

Rimozione delle batterie

  1. Premere il pulsante di sblocco (05/4, 06/4) sulla batteria e tenerlo premuto.
  2. Estrarre la batteria.

5.3 Inserimento e disinserimento dell'alimentazione (05, 06)

ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. L'accessione involontaria cui cause gravi infortuni.
Prima di anni pausa di lavoro o degli interventi di manutenzione: rimuovere le batterie.

Inserimento dell'alimentazione

  1. Aprire (05/a, 06/a) il coperchio (05/1, 06/1) del vano batterie.
  2. Inserire le batterie: vedere capitolo 5.2 "Inserimento e rimozione delle batterie (05, 06)", pagina 123.
  3. Chiudere (05/c, 06/c) il coperchio del vano batterie.
  4. Accendere l'apparecchio: vedere capitolo 6.3 "Avvio e arresto dell'unità di taglio (11, 12)", pagina 124.

Disinserimento dell'alimentazione

  1. Estrarre le batterie: vedere capitolo 5.2 "Inserimento e rimozione delle batterie (05, 06)", pagina 123.
  2. Subito dopo l'uso, rimuovere le batterie dall'apparecchio, ricaricarle e conservarle in luogo protetto dal gelo. Reinserire le batterie nell'apparecchio solo subito prima di utilizzarlo nuovamente.

6 UTILIZZO

ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi o disattivati possono avere come consegenza lesioni gravi.
- Prima dell'accensione verificare che tutti i dispositivi di sicurezza e di protezione siano presenti e funzionanti!

ATTENZIONE! Pericolo di lesioni in caso di condizioni di funzionamento anomale. Arrestare immediatamente il tosaerba. Rimuovere le batterie. Controllare quindi che tutte le parti mobili siano completamente ferme:

  • Dopo l'impatto con un corso estraneo: controlare il tosaerba per individuare eventuali danni e riparare quando necessario. Riaccendere eMETTERE in funzione il tosaerba solo dopo aver eseguito tali operazioni.
    Se il tosaerba vibra in modo anomalo: controllare immediatamente se ha subito dei danni. Sostituire o riparare gli eventuali componenti danneggiati. Individuare eventuali componenti allentati e serrarli nuovamente.

ATTENZIONE! Pericolo di danni all'apparecchio. Una lama di taglio bloccata cui sovraccaricare il motore.

Pulire il piatto di taglio dopo agli utilizzato.
Impostare un'altezza di taglio superiore.
Tagliare l'erba più alta e la vegetazione più fitta procedendo per gradi.

6.1 Regolazione dell'altezza di taglio

CAUTELA! Pericolo di lesions da taglio.

Pericolo di lesions da taglio al contatto con il piatto di taglio in movimento.
Regolare l'altezza di taglio solo a motore spento e piatto di taglio fermo.

6.1.1 Regolazione dell'altezza di taglio (07)*

  1. Tirare (07/a) la leva di sblocco (07/1).
  2. Agire sulla maniglia di trasporto (07/2) per sollevare o abbassare (07/b) il tosaerba. L'altezza di taglio selezionata è visible sulla scalà (07/3).
  3. Rilasciare la leva di sblocco.

6.1.2 Regolazione dell'altezza di taglio (08)**

  1. Tirare la leva di regolazione (08/1) versus l'esterno (08/a) per sbloccarla, quindi continuare a tenerla.

Se l'erba è Bassa: spingere la leva di regolazione in direzione della ruota anteriore (08/b).
Se l'erba è più alta: spingere la leva di regolazione in direzione del cesto di raccolta (08/b).

L'altezza di taglio selezionata è visible sulla Scala (08/3).

  1. Rilasciare la leva di regolazione in modo che si innesti nella posizione desiderata.

6.2 Falcatura con cesto di raccolta (09, 10)

L'apparecchio può essere utilizzato con o essere il cesto di raccolta.

Fissaggio del cesto di raccolta

  1. Accertarsi che l'apparecchio sia spento e che l'unità di taglio sia ferma.
  2. Sollevare (09/a) il deflettore (09/1).
  3. Agganciare (09/b) il cesto di raccolta (09/2) nei supporti.
  4. Rilasciare il deflettore.

Controllo del livello di riempimento

Durante la falcatura, l'indicatore del livello di ri-empimento (10/1)iene spinto dal flusso d'aria versusl'alto (10/a).Se il cesto di raccolta (10/2) è pieno,l'indicatore di livello si trova sul cesto (10/ b). Il cesto di raccolta deve essere svuotato.

Sgancio e svuotamento del cesto di raccolta

CAUTELA! Pericolo di lesions da taglio.

Pericolo di lesions da taglio al contatto con il piatto di taglio in movimento.
Rimuovere il cesto di raccolta soltanto quando il piatto di taglio è fermo.

AVVISO Quando si svuota il cesto raccoglierba pulire ancH i fori di sfiato dell'indicatore di livello in modo che continui a funzionare correttamente.

  1. Accertarsi che l'apparecchio sia spento e che l'unità di taglio sia ferma.
  2. Sollevare il deflettore (09/1).
  3. Sganciare il cesto di raccolta (09/2) dai supporti e rimuoverlo tirandolo all'indietro.
  4. Svuotare il cesto di raccolta.
  5. Pulire i fori di sfiato dell'indicatore del livello di riempimento.
  6. Agganciare il cesto di raccolta (v. sopra).

6.3 Avvio e arresto dell'unità di taglio (11, 12)

Avviare l'unità di taglio solo su una superficie piana e non nell'erba alta. La superficie deve essere libera da corpi estranei, ad es. sassi. Non sollevare né ribaltare l'apparecchio per avviarlo.

ATTENZIONE! Pericolo di anni all'apparecchio. Se vengono accesi e spenti più volte in rapida successione, il motore e il piatto di taglio possono subire danni.

Accendere il motore solo quando il piatto di taglio è fermo.

AVVISO Posizione ammessa per l'uso: l'operatore sta in piedi dietro al tosaerba e afferra la stegola con entrambe le mani.

Avvio dell'unità di taglio

  1. Se non è anymore stato fatto: inserire l'alimentazione (vedere capitolo 5.3 "Inserimento e disinserimento dell'alimentazione (05, 06)", pagina 123).
  2. Premere e mantenere premuto (11/a, 12/a) il pulsante di avvio (11/1, 12/1).
  3. Tirare (11/b, 12/b) l'impugnatura di sicurezza (11/2, 12/2) verso la stegola (11/3, 12/3). Il motore e l'unità di taglio si avviano.
  4. Rilasciare il pulsante di avvio continuando a tenere ferma l'impugnatura di sicurezza.

AVVISO L'impugnatura di sicurezza non si blocca in posizione da se. Deve essere tenuta ferma sulla stegola per tutte la durata del lavoro.

Arresto dell'unità di taglio

  1. Rilasciare l'impugnatura di sicurezza. Questa torna automaticamente nella posizione iniziale.
  2. Attendere che l'unità di taglio si fermi.
  3. Disinserire l'alimentazione (vedere capitolo 5.3 "Inserimento e disinserimento dell'alimentazione (05, 06)", pagina 123).

CAUTELA! Pericolo di lesioni da taglio.

Pericolo di lesions da taglio in caso di contatto con il piatto di taglio in movimento.

Attendere che il piatto di taglio si fermi completamente.
- Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e cura: spegnere l'apparecchio e attendere che il piatto di taglio si sua completeness fermato. Rimuovere la batteria.

6.4 Attivazione e disattivazione della trazione delle ruote (13)**

AVVISO La trazione delle ruote più essere attivata solo quando il motore è in funzione.

Attivazione della trazione delle ruote

  1. Accendere l'apparecchio e avviare il motore (vedere capitolo 6.3 "Avvio e arresto dell'unità di taglio (11, 12)", pagina 124).
  2. Premere (13/a) la barra di accensione per la trazione delle ruote (13/1) contro la stegola (13/2) e mantenerla in posizione. La barra di accensione per la trazione delle ruote non si blocca in posizione da se.

Disattivazione della trazione delle ruote

  1. Rilasciare la barra di accensione per la trazione delle ruote. Questa passa automaticamente in posizione di inattività.

6.5 Verifica dello stato di carica delle batterie (14, 15)

  1. Premere brevamente il pulsante (14/1, 15/1).
    La luce dei LED (14/2, 15/2) è fissa o lampeggiante a seconda dello stato di carica:
LED (luce ver-de)Stato di carica
4 LED accesi fis-si.Batteria completeness ca-rica.
3 LED accesi fis-si.Batteria carica al 75%.
2 LED accesi fis-si.Batteria carica al 50%.
1 LED acceso fisso.Batteria carica al 25%.
4 LED lampeg-gianti.Batteria scarica.

AVVISO I LED segnalano ancHhe la presenza di codici di erre (vedere capitolo 9.2 "Codici di erre er rimedi", pagina 130).

6.6 Regolazione della stegola in funzione della statura

6.6.1 Regolazione della stegola (16)**

**: 38.6 Li comfort

  1. Su entrambi i lati: aprire (16/a) il tenditore rapido (16/1).
  2. Portare (16/b) la stegola (16/2) in nella posizione 1 o 2.

Avviso: Il terzo livello serve per ribaltare la stegola.

  1. Su entrambi i lati: chiudere (16/c) il tenditore rapido.

6.6.2 Regolazione della stegola (17)^**

**: 43.6 Li comfort

  1. Su entrambi i lati: ruotare (17/a) la manopola (17/1) sul symbolo del lucchetto aperto.
  2. Portare (17/b) la stegola (17/2) in nella posizione 1 o 2.
    Avviso: Il terzo livello serve per ribaltare la stegola.
  3. Su entrambi i lati: ruotare (17/c) la manopola sul symbolo del lucchetto chiuso.

6.6.3 Regolazione della stegola (18)***

***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort

  1. Su entrambi i lati: ruotare di 90^ (18/a) la manopola (18/1).
  2. Portare (18/b) la stegola (18/2) in una delle due posizioni (18/3).
  3. Su entrambi i lati: ruotare la manopola di 90^ per riportarla indietro (18/c).

6.7 Ripiegamento ed estensione della stegola

Dopo ave ripiegato la stegola è possibile ribaltare l'apparecchio e appoggiarlo sul lato per poter pulire facilemente l'unità di taglio. L'apparecchio cuiè issere immagazzinato con la stegola ripiegata per risparmiare spazio.

CAUTELA! Pericolo di schiacciamento.

Le dita e altre parti del corpo si possono schiacciare tra le parti libere della stegola.

  • Tenere saldamente le parti libero della stegola.
    Non tenere le dita o altri parti del corpo tra le parti sciolte.

6.7.1 Ripiegamento ed estensione della stegola (19)^,^**

: 34.6 Li comfort
*: 38.6 Li comfort, 43.6 Li comfort

Ripiegamento della stegola

  1. Su entrambi i lati: allentare (19/a) il fissaggio (19/1) della stegola sull'alloggiamento finché non è possibile ruotarla in avanti.
  2. Ribaltare (19/b) completeness in avanti la stegola (19/2).
  3. Su entrambi i lati: allentare il tenditore rapido superiore (19/3).
  4. Ripiegare verso il basso (19/c) la stegola superiore (19/4).

Estensione della stegola

Procedere secondo la sequenza inversa.

6.7.2 Ripiegamento ed estensione della stegola (20)***

***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort

Ripiegamento della stegola

  1. Su entrambi i lati: ruotare di 90^ la manopola (20/1).
  2. Ribaltare (20/a) completeness in avanti la stegola (20/2).

Estensione della stegola

Procedere secondo la sequenza inversa.

6.8 Pacciamatura con inserto per pacciamatura (21, 22)**, ***

**: 38.6 Li comfort, 43.6 Li comfort

***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort

Con la pacciamatura il materiale tagliato non viene raccolto ma resta sul prato. Il pacciare protegge il suolo dall'aridità e gli fornisce sostanze nutritive. I migliori risultati si ottengono con un taglio periodico di circa 2 cm. Solo l'erba giovane con tessuto fogliare morbido marcisce rapidamente.

Altezza dell'erba prima della pacciamatura: max. 8 cm
Altezza dell'erba après la pacciamatura: min. 4 cm

AVVISO Regolare la velocità di pacciamatura, non andare troppo veloce.

Montaggio dell'inserto per pacciamatura (21)

CAUTELA! Pericolo di lesioni da taglio.

Pericolo di lesions da taglio in caso di contatto con il piatto di taglio in movimento.
Spagnere l'apparecchio prima di insertire o rimuovere l'inserto per pacciamatura.

ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamento all'apparecchio. Se il tassello di pacciamatura non si incastra, il tassello e la falciatura possono essere danneggiati.

Assicurarsi che il blocco sia incastrato.

  1. Spagnere l'apparecchio (vedere capitolo 5.3 "Inserimento e disinserimento dell'alimentazione (05, 06)", pagina 123).
  2. Sganciare il cesto di raccolta (vedere capitolo 6.2 "Faltiatura con cesto di raccolta (09, 10)", pagina 124).
  3. Sollevare (21/a) il deflettore (21/1).
  4. Inserire (21/b) l'inserto per pacciamatura (21/2) nel vano di espulsione (21/3) finché il bloccaggio non scatta in posizione.

Rimozione dell'inserto per pacciamatura (22)

  1. Spagnere l'apparecchio.
  2. Sollevare (22/a) il deflettore (22/1).
  3. Afferrando saldamente l'impugnatura (22/3), après (22/b) il blocco (22/2) dell'inserto per pacciamatura.
  4. Estrarre (22/c) l'inserto per pacciamatura.

6.9 Falcatura con scarico laterale (23)***

***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort

CAUTELA! Pericolo di lesions da taglio.

Pericolo di lesions da taglio al contatto con il piatto di taglio in movimento.

Inserire e rimuovere l'inserto per lo scarico laterale solo quando il motore e il piatto di taglio sono fermi.

Montaggio dell'inserto per scarico laterale

  1. Spagnere l'apparecchio ed estrarre le batterie.
  2. Rimuovere il cesto di raccolta.
  3. Apire (23/a) lo sportello di copertura (23/1) per lo scarico laterale e tenerlo fermo in posizione.
  4. Inserire l'inserto per scarico laterale (23/2) agganciandolo (23/b) in alto除去 lo scarico laterale mediente i denti (23/3).
  5. Chiudere lentamente lo sportello di copertura. Lo sportello di copertura protege l'inserto per scarico laterale impedendo che possa cadere.
  6. Inserire le batterie e riaccendere l'apparecchio.

Rimozione dell'inserto per scarico laterale

  1. Spagnere l'apparecchio ed estrarre le batterie.
  2. Aprire lo sportello di copertura per lo scarico laterale e tenerlo fermo.
  3. Sganciare ed estrarre l'inserto per scarico laterale.
  4. Chiudere lo sportello di copertura.
  5. Inserire le batterie e riaccendere l'apparecchio.

6.10 Falciaturaswana cesto di raccolta (24)***

***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort

L'apparecchio può essere utilizzato alla cesto di raccolta. Per evitare un intasamento del vano di espulsione è necessario modificare leggermente la posizione del deflettore.

  1. Accertarsi che l'apparecchio sia spento e che l'unità di taglio sia ferma.
  2. Sollevare (24/a) il deflettore (24/1).
  3. Aprière (24/b) il supporto ribaltabile (24/2) finché non si blocca in posizione.
  4. Rilasciare il deflettore.

7 INDICAZIONI DI LAVORO

Osservare leindicazioni di sicurezza!

AVVISO Rispettare le norme locali sugli orari in cui è consentito usare un tosaerba.

  • Prestare attenzione ad eventuali oggetti presenti nelle'erba e rimuoverli alla zona di lavoro.
  • Usare il tosaerba solo in buone condizioni di luce.
    Lavorare soltanto con una lama di taglio affilata.
    Manovrare l'apparecchio solo per mezzo della stegola.
    Spostarsi con l'apparecchio solo a passo d'uomo.
  • Spostare sempre l'apparecchio in direzione trasversale rispetto ai pendii. Non utilizzato il tosaerba in salute o in discesa né su pendenze con inclinazione superiore a 10^ . Prestare maggiore attenzione quando si cambia direzione di lavoro.

Prestazioni di taglio / durata delle batterie

Le prestazioni di taglio e la superficie che cui possere tessere tosata dipendono dalle proprieta del manto erboso. Fattori come lunghezza e densità dell'erba, altezza di taglio selezionata o un prato bagnato influenzano le prestazioni di taglio.
- Una durata di esercizio ottimale si ottiene con la falcatura Frequente permantere l'erba Bassa.
- Frequenti accensioni e spegnimenti del tosaberba durante la falcatura e batterie non completamente cariche riducono le prestazioni di taglio.
L'attivazione della trazione delle ruote a) riduce le prestazioni di taglio / la durata delle batterie.
Per ottimizzare le prestazioni di taglio si consiglia di falciare spesso il prato, impostare un'altezza di taglio elevata e procedere con l'apparecchio a passo d'uomo.

AVVISO Per allungare la durata utile e possibile acquistare delle batterie supplementari.

a) 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort

Consigli per la falciatura

  • Mantenere un'altezza di taglio costante compresa tra 3 e 5 cm; non tagliare più della metà dell'altezza dell'erba.
    Non sovraccaricare il tosaerbal! Se l'erba è alta e folta e il regime del motore si abbassa notevolmente, augmentare l'altezza di taglio e ripetere più volte la falcatura.
    Vento e sole possono asciugare il prato nella falciatura, quando tagliare nel tardo pomeriggio.

8 MANUTENZIONE E CURA

PERICOLO! Pericolo di morte dovuto a manutenzione inadequata. Una manutenzione affidavit a persona non qualificate e l'utilizzo di pezzi di ricambio non approvati possono aver come conseguenza lesioni gravi e andere mortali.

Non rimuovere e non mettere fuori uso i dispositivi di sicurezza.
Utilizzare esclusivamente i pezzi di ricambio originali approvati.
Assicurare mediate una manutenzione corretta e regolare che l'apparecchio sia sempre funzionante e pulito.

ATTENZIONE! Pericolo di lesioni da taglio. Pericolo di lesioni da taglio in caso di contatto con parti dell'apparecchio con spigoli vivi, parti in movimento e utensili da taglio.

  • Prima di eseguire lavori di manutenzione, cura e pulizia spagnere sempre l'apparecchio. Estrarre la chiave di sicurezza e rimuovere le batterie!
  • Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre dei quanti di protezione.

ATTENZIONE! Pericolo di lesioni durante i lavori di manutenzione. La manutenzione i-nappropriata cui causare lesions gravi e dannegiare l'apparecchio stesso.

Le riparazioni dell'apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato.

8.1 Lavori di manutenzione regolari

Assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati e che l'apparecchio si trovi in buone condizioni operative.
- Controllare regolarmente il cesto di raccolta per verificarne il funzionamento e l'usura.

8.2 Pulire l'apparecchio e il piatto di taglio

ATTENZIONE! Pericolo da umidità. L'acqua nell'apparecchio provoca cortocircuiti e la distruzione dei componenti elettrici.

Non spruzzare acqua sull'apparecchio.
Per la pulizia utilizzare soltanto un pennello o una spazzola.

  1. Arrestare il motore.
  2. Estrarre le batterie.
  3. Sganciare il cesto di raccolta.
  4. Ribaltare l'apparecchio e ripulire il piatto di taglio.

8.3 Controllare e sostuire la lama di taglio

ATTENZIONE! Gravi lesioni causate da pezzi di lama proiettati. Una lama usurata, incrinata o danneggiata più rompersi e i loro pezioni possono diventare proiettili pericolosi.

Controllare regolarmente se la lama è daneggiata.
Nonutilizzareil tosaerba se la lamaeusurata o danneggiata.

Far'affilare o sostituire le lame di taglio spun-tate o danneggiate solo da un centro di assistenza del produttore o da un rivenditore autorizzato.
Per la manutenzione della lama di taglio, tenereconto del fatto che estaoulduoversianche se l'alimentazione elettrica è disattivata.
- Durante le operazioni di regolazione della macchina, procedere con cautela per evitare che le dita vengano prese tra le lame di taglio mobili e i componenti fissi della macchina.
Per evitare vibrazioni, le lame di taglio e le rispettive viti devono essere sempre sostituite insieme.
Le lame di taglio riaffilate devono essere equilibrate. Lame di taglio sbilanciate causano forti vibrazioni e danni al tosaerba.

8.4 Lavori di riparazione

ATTENZIONE! Pericolo di infortunio in caso di lavori di riparazione. Lavori di riparazione inappropriati possono causare lesions gravi e danneggiare l'apparecchio.

  • Fare eseguire gli interventi di riparazione solo presso le stazioni di servizio del produttore o da aziende specializzate autorizzate!

Rivolgersi al centro di assistenza del produttore nei seguenti casi:

Il motore non si avvia più.
L'apparecchio è passato su di un ostacolo.
La lama di taglio e/o l'albero motore sono piegati.
L'apparecchio vibra e funziona in modo irregolare o rumoroso.

La batteria è scaduta o danneggiata.

9 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE

CAUTELA! Pericolo di lesioni. Le parti taglienti e mobili dell'apparecchio possono causare lesioni.
- Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre dei quanti di protezione!

9.1 Risoluzione di guasti dell'apparecchio ed errori di gestione

AVVISO In caso di guasti non elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.

Problema Causa Rimedio
Il motore non gira. Batterie mancanti o non posi-zionate correttamente.Montare correttamente le batterie.
Le batterie sono scariche. Caricare le batterie.
La lama di taglio è bloccata. 1. Pulire a fondo la lama e il piatto di taglio. La lama di taglio delve poter ruotare liberamente.2. Avviare il tosaerba su erba Bassa.
Cavo o interruptatore difettoso. Non utilizzato l'apparecchio! Rivolgersi a un centro di assistenza del produttore.
Il motore perde poten-za.Le batterie sono scariche. Caricare le batterie.
La lama di taglio non è più affi-lata.Far/falseire la lama presso un centro di assistenza del produttore.
Troppa erba nel canale di e-spulizione o nel piatto di taglio.1. Pulire a fondo la lama e il piatto di taglio.2. Avviare il tosaerba su erba Bassa.
Il motore si fermà du-rante la falciatura.La lama di taglio non è più affi-lata.Far/falseire la lama presso un centro di assistenza del produttore.
Il motore è sovraccarico. Spagnere il tosaerba, posizionarlo su u-na superficie piana o su erba Bassa e ri-avviarlo.
Il cesto di raccolta non si riempie a sufficien-za.Il prato è umido. Lasciare asciugare il prato.
Il cesto di raccolta è intasato. Pulire la griglia del cesto di raccolta.
Troppa erba nel canale di e-spulsione o nel piatto di taglio.■ Pulire a fondo la lama e il piatto di taglio. ■ Impostare un'altezza di taglio supe-riore.
La lama di taglio non è più affi-lata.Far affiliare la lama presso un centro di assistenza del produttore.
Dal piatto di taglio ca-de dell'erba.Il cesto di raccolta è pieno. Svuotare il cesto di raccolta e pulire il canale di espulsione.
La durata utile delle batterie cala in modo e-vidente.L'altezza di taglio è troppo bas-sa.Impostare un'altezza di taglio superiore.
L'erba è troppo alta o troppo u-mida.■ Lasciare asciugare l'erba. ■ Impostare un'altezza di taglio supe-riore.
La velocità di falciatura è trop-po elevata.■ Ridurre la velocità di falciatura. ■ Pulire il canale di espulsione e il piatto di taglio. La lama di taglio de-ve poter ruotare liberamente.
Il cesto di raccolta è pieno. Svuotare il cesto di raccolta e pulire il canale di espulsione.
La vita operativa delle batterie è terminata.Sostituire le batterie. Utilizzato solo ac-cessori originali del produttore.
Non si riesce a caricare le batterie.I contatti delle batterie sono sporchi.Pulire i contatti delle batterie con un og-getto non metallico e spruzzarli con uno spray per contatti. Attenzione: evitare di cortocircuitare i contatti delle batterie con un oggetto me-tallico!
Batterie o caricabatterie difet-tosi.Ordinare i ricambi dal produttore.
Le batterie sono troppo calde. Lasciare raffreddare le batterie.

9.2 Codici di erre e rimedi

Gli errors vengono segnalati mediante diverse modalità di lampeggio dei 4 LED verdi:

Codice di erre Causa Rimedio
2 lampeggi L'apparecchioè sovraccarica- to.Impostare un'altezza di taglio supe- riore.Avantare più lentamente.Fare una breve pausaTAGliare l'erba gradualmente.
Codice di erre CausaRimedio
4 lampeggi Temperatura troppo alta o troppo Bassa di: ■ apparecchio ■ batterie ■ unità di lavoroApparecchio e batterie: 1. Spagnere. 2. Lasciare raffreddare o riscaldare. 3. Accendere e utilizzato entro il range di temperature di esercizio amnesso.
6 lampeggiTensione / corrente elettrica insufficiente ■ Apparecchio e batterietro caldiControllare lo stato di carica delle batterie. Se insufficiente, ricaricare. ■ Disattivare apparecchio e batterie: e lasciarli raffreddare.
10 lampeggi Altri errori Rivolgersi al centro di assistenza del produttore o al rivenditore.

10 TRASPORTO

10.1 Trasporto dell'apparecchio

ATTENZIONE! Pericolo di dati al piatto di taglio. Alle altezze di taglio più basse il piatto di taglio più subire dati dovuti al contatto con gradini, bordi o spigoli.

Impostare per il trasporto l'altezza di taglio massima.

  1. Arrestare l'unità di taglio e attendere che si fermi completamente.
  2. Impostare l'altezza di taglio massima.

Trasporto dell'apparecchio da una zona di lavoro all'altra

Spostare l'apparecchio verso la zona di lavoro con l'altezza di taglio massima impostata.
Per facilitare lo spostamento, attivare la trazione delle ruotea.
Per portare l'apparecchio, servirsi delle maniglie di trasporto (vedere capitolo 3.6 "Panoramaiche dei prodotti", pagina 121).

a) 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort

Trasporto dell'apparecchio su un veicolo

Rimuovere le batterie.
Ripiegare la stegola.
Fissare l'apparecchio sul veicolo per evitare che si sposti o si ribalti.
Proteggere l'apparecchio da possibili collisioni con gli oggetti circostanti.
Non posizionare oggetti sull'apparecchio.

10.2 Trasporto

Prima del trasporto adottare le misure seguenti:

  1. Spagnere l'apparecchio.

  2. Rimuovere la batteria dall'apparecchio.

  3. Imballare la batteria come prescritto (v. sotto).

Batteria "B160.6 Li" (cod. art. 114128)

AVVISO L'energia nominale della batteria è superiore a 100 Wh! Attenersi quando alle direttive di trasporto che seguono.

La batteriaagliioni di litio in dotazione esoggetta alla legge sulle merci pericolose ma cui essere trasportata in condizioni amplificate:

Un utente privato cui trasportare la batteria su strada alla ulteriori requisiti, purché sa correttamente imballata per la vendita al dettaglio e il trasporto avvenga per scopi privati.
- Anche gli utenti commerciali che eseguono il trasporto nel quadro della loro attività principale (ad es. consegnne da e per cantieri o manifestazioni) possono approffare di但这a amplificazione.

Nei due casi suddetti è obbligatorio prendere le misure necessarie per prevenir una fuoriuscita del contentuto. Negli altri casi i devono essere rigorosamente rispettati i regolamenti in materia di trasporto di merci pericolose. In caso di inosservanza, lo speditore ed eventuallymenteanche il vettore possono incorrere in sanzioni severe.

Ulteriori informazioni su trasporto e spedizione

Le batterieagliioni di litio devono essere transporte o spedite solo se non sono danneggiate!
Per il trasporto della batteria utilizzare solo la scatola originale o un cartone per merci peri

colose adatto (non richiesto per batterie con potenza nominale inferiore a 100 Wh).

Proteggere con del nastro adesivo i terminali aperti della batteria per evitare un corto circuito.
Fissare la batteria all'interno della confezione per evitare che scivoli e subisca danni.
Per il trasporto e la spedizione, apporre la corretta etichettatura e documentazione per il tipo di invio (ad es. per corriere o spedizioniere).
Informarsi anticipatamente se è possible un trasporto con il fornitore di servizi scelto e annunciare la spedizione.

Si consiglia di consultare un esperto di merci pericolose per preparare la spedizione. Attenersi inoltre ad eventuali ulteriori direttive nazionali.

11 CONSERVAZIONE

  • Dopo agli utilizzato, pulire a fondo l'apparecchio e, se presenti, montare tutte le copertura di protezione.
    Eseguire i lavori di manutenzione necessari.
    Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e chiudibile a chiave, al di fuori della porta dei bambini.

11.1 Immagazzinaggio del tosaerba a batteria

CAUTELA! Pericolo di lesions durante il magazzinaggio. Durante il magazzinaggio dell'apparecchio sussiste il pericolo di lesions in seguito aicontutto con le sue parti taglienti.

Conservare l'apparecchio in modo che non sia accessibile ai bambini e a persona non autorizzate.
Immagazzinare l'apparecchio solo après aver rimioso la batteria.

  1. Spagnere l'apparecchio.
  2. Estrarre le batterie.
  3. Svuotare il cesto di raccolta e pulire il canale di espulsione.
  4. Pulire a fondo l'apparecchio.
  5. Lasciare raffreddare il motore e l'intero apparecchio.
  6. Applicare su tutte le parti metalliche un sottile strato diolio o silicone per proteggerle alla corrosione.
  7. Ripiegare la stegola.
  8. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto, pulito e protetto dal gelo.

Coprine con un telo traspirante a protezione alla polvere.
Non utilizzato involucri in plastica per evitare l'accumulo di umidità.
NOTA! Temperatura di immagazzinaggio del tosaerba: vedere i dati tecnici.

11.2 Immagazzinare la batteria e il caricabatteria

PERICOLO! Pericolo di esplosion e di incendio! Se la batteria dovesse esplodere perché è stata conservata in prossimità di fiamme libere o di fonti di calore, è possibile che delle persone vengano uccise o seriamente ferite.

  • Conservare la batteria al fresco e all'asciutto, ma non davanti a fiamme libere o a fonti di calore.

AVVISO A causa del riconoscimento automatico dello stato di carica, la batteria è protetta da sovraccarica e può ducque rimanere per un duro tempo nel caricabatteria, ma non in manie-ra continua.

AVVISO Tenere presente le istruzioni per l'uso separate sulla batteria e sul caricabatterie.

  • Conservare la batteria in un luogo asciutto e al riparo dal gelo, a una temperatura di immagazzinaggio compresa tra 0^ e 25^ e con uno stato di carica di circa 40 - 60% .
    Non immagazzinare la batteria nelle vicinanze di oggetti metallici o contenti acido - pericolodi cortocircuito.

12 SMALTIMENTO

Solo per i Paesi della CE:

In conformità alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all'attuazione del recepimento nel diritto nazionale, i caricabatteria divenuti inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell'ambiente.

In caso di smaltimento improprio, le apparecchia-ture elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive.

Note sulla legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Note sulla legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche - 1

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, bensi portate presso un punto di raccolta o smaltimento dei rifiuti speciali.

  • Prima della consegna di un apparecchio usato, le pile o batterie usate non installare su di"This in modo permanente devono essere rimosse. Il loro smaltimento è regolato alla legge sulle batterie.
    I proprietari o utilizzatori di apparecchiature elettriche ed elettroniche sono tenuti per legge alla loro restituzione dopo l'uso.
  • É responsabilità dell'utente finale cancellare i propri dati personali presenti sull'apparecchio usato da smaltire!

Il simbolo del cestino barrato significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche non sono essere smaltite con i rifiuti domestici.

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche sono essere depositate Gratisamente nei seguenti punti:

Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
Rivenditori di apparecchiature elettriche (fisici od online), se i gestori sono obbligati ad accettare od offrono volontariamente il servizio.

Queste affirmazioni valgono solamente per gli apparecchi installati e venduti nei Paesi dell'Unione Europea e soggetti alla direttiva europea 2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici usati.

Note sulla legge sulle batterie (BattG)

AL-KO 51.6 Li SP comfort - Note sulla legge sulle batterie (BattG) - 1

Le pile e le batterie usate non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, pensi portate presso un punto di raccolta o smaltimento dei rifiuti speciali.

Per la rimozione sicura di pile o batterie dall'apparecchio elettrico e per informazioni sul loro tipo oSYSTEMA chimico,fare riferimento alle indicazioni supplementari contenate nelle istruzioni per l'uso o il montaggio.
I proprietari o gli utilizzatori di pile e batterie sono tenuti per legge alla loro restituzione dopo l'uso. La restituzione si limita alla segna di normali quantità per uso domestico.

Le batterie usate possono contentere sostanzene nocive o metalli pesanti che possono danneggiare l'ambiente e la salute. Il ricolaggio delle batterie usate e l'uso delle risorse in esse contenate contribuiscono alla protezione di quosti due beni essenziali.

Il symbolo del cestino barrato indica che pile e batterie non possono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici.

L'eventuale aggiunta dei simboli Hg, Cd o Pb sotto il cestino ha il seguente significato:

Hg: la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio
Cd: la batteria contiene più dello 0,002% di cadmium
Pb: la batteria contiene più dello 0,004% di piombo

Pile e batterie possono essere depositate gratui-tamente nei seguenti punti:

Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
Rivenditori di pile e batterie
Punti di conferimento del sistema comune di restituzione per batterie ESAuste di apparecchi
Punto di conferimento del produttore (se non membro del sistema comune di restituzione)

Queste affirmazioni valgono solo per pile e batterie vendute nei Paesi dell'Unione Europea e soggette al Regolamento europeo (UE) 2023/1542. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento di pile e batterie.

13 SPECIFICHE TECNICHE

Dati tecnici: vedere la tabella dei dati tecnici all'inizio di queste istruzioni per l'uso.

  • Note sui valori di emissione di vibrazioni e di emissione sonora:

I valori di emissione di vibrazioni e di emissione sonora indicati sono stati misurati secondo una procedura di prova standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare una macchina con un'altra.
I valori di emissione di vibrazioni e di emissione sonora indicatei possono inoltre essere utilizzati per una stima iniziale dell'esposizione (grado di esposizione alle vibrazioni).
I valori di emissione di vibrazioni e di emissione sonora nel corso dell'effettivo utilizzato della macchina possono differire dai valori in

dicati in funzione delle modalità di tale utilizzato.

Adottare le misure di sicurezza indicate nel capitolo sulla sicurezza. Tentare di mantenerre le sollecitazioni da vibrazioni il più ridotte possibile. Possibili misure per ridurre le sollecitazioni da vibrazioni sono, ad esempio, indossare quanti durante l'uso della macchina e ridurre i tempi di lavoro. A tal proposito occorre tenere in considerazione tutte le partidel ciclo di esercizio (ad esempio i tempi in cui la macchina è spenta e quelli in cui è accesa, ma funzione in assenza di carico).

14 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA

Per eventuali domande su garanzia, riparazioni o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro di

assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il site Internet all'indirizzo: www.alko-garden.com/service-contacts

Ulteriori informazioni sui pezzi di ricambio sono disponibili su: www.alko-garden.com/spareparts

15 INFORMAZIONI SULLA DICHiarazione DI CONFORMITA

Con la presente, sotto la nostra esclusiva responsabilità, dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti delle direttive UE armonizzate, gli standard di sicurezza UE e gli standard specifici di prodotto. La dichiarazione di conformità costituisce parte integrante delle istruzioni per l'uso e viene fornita inisieme alla macchina.

16 GARANZIA

Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti alla legge per i diritti di ricorso per vizi della casa. I termini di prescrizione dipendono alla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato.

I termini della garanzia valgono solo nei casi seguenti:

Osservare le presenti istruzioni per l'uso
Trattamento corretto
Utilizzare parti di ricambio originali

La garanzia decade nei casi seguenti:

Tentativi di riparazione in proprio
Modifiche tecniche eseguite in proprio
Uso non conforme alla destinazione

Sono escludi alla garanzia:

danni della vernice da riconduurre alla normale usura
Parti usurabili che sono contraddistinte sulla schedaricambi xxxx (x) con un riquadro

Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamenti sono la data e la ricevuta di acquisso. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisso originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore.

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

Kazalo vsebine

3.6 Pregliedi proizvoda 159

3.6.1 Pregled proizvoda (01)* 159
3.6.2 Pregled proizvoda (02, 03) 160
3.6.3 Pregled proizvoda (04)
* 160

4 Montaza 161

3.6 Pregli di proizvoda

3.6.1 Pregled proizvoda (01)*

*: 34.6 Li comfort

Br. Dio

1 Tipka zaPokretanje
2 Sigurnosna ručica

Sette inn batteriene

  1. Vipp batteriromlokket (05/1, 06/1) opp (05/a, 06/a).
  2. Batteriene (05/2, 06/2) skyves ovenfra inn i batterisporet (05/3, 06/3) til de gär i las (05/b, 06/b).
  3. Lukk batteriromlokket (05/c, 06/c).

Procedati in ordine inversa.

Procedati in ordine inversa.

6.8 Mulcirea cu pana de compost (21, 22)**, ***

**: 38.6 Li comfort, 43.6 Li comfort

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : AL-KO

Modello : 51.6 Li SP comfort

Categoria : Tosaerba