51.6 Li SP comfort - Tondeuse à gazon AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 51.6 Li SP comfort AL-KO au format PDF.
| Marque | AL-KO |
| Modèle | 51.6 Li SP comfort |
| Type de produit | Tondeuse à gazon sans fil autopropulsée |
| Alimentation | Batteries lithium-ion (2x 18 V, 36 V) |
| Largeur de coupe | 51 cm |
| Réglage de la hauteur de coupe | Centralisé, 6 positions |
| Système de coupe | Lame rotative |
| Autopropulsion | Oui, avec levier d'embrayage |
| Modes de tonte | Ramassage, éjection latérale, mulching (avec accessoire) |
| Bac de ramassage | Avec indicateur de niveau de remplissage |
| Guidon | Réglable en hauteur, pliable |
| Affichage du niveau de charge | 4 LED vertes sur le cockpit |
| Dispositifs de sécurité | Étrier de sécurité, bouton Start, trappe déflectrice |
| Compatibilité batterie | Gamme AL-KO 18V/36V (Bxxx Li, Cxxx Li) |
| Entretien | Nettoyage régulier du plateau de coupe, contrôle et remplacement de la lame |
| Garantie | Garantie légale contre les vices de fabrication |
FOIRE AUX QUESTIONS - 51.6 Li SP comfort AL-KO
Questions des utilisateurs sur 51.6 Li SP comfort AL-KO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 51.6 Li SP comfort - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 51.6 Li SP comfort de la marque AL-KO.
MODE D'EMPLOI 51.6 Li SP comfort AL-KO
1 Consignes de sécurité 75
1.1 Consignes générales de sécurité pour machines électriques 75 1.1.1 Sécurité de l'espace de travail.... 75 1.1.2 Sécurité électrique 75 1.1.3 Sécurité des personnes 75 1.1.4 Utilisation et manipulation de la machine alimentée par accumulateur 76 1.1.5 SAV 76
1.2 Consignes de sécurité pour tondeuse 76 1.3 Directives de sécurité de la batterie et du chargeur 77
2. A propos de cette notice 78
2.1 Symboles sur la page de titre 78 2.2 Explications des symboles et des termes d'avertissement 78
3. Description du produit 78
3.1 Utilisation conforme 78 3.2 Eventuelles utilisations prévisibles.... 78 3.3Autres risques 79 3.4 Dispositifs de sécurité et de protection 79
3.5 Symboles sur l'appareil 79
3.5.1 Étiquette de sécurité 79 3.5.2 Étiquette de commande 80
3.6 Aperçus du produit 80
3.6.1 Aperçu du produit (01) 80 3.6.2 Aperçu du produit (02, 03) 81 3.6.3 Aperçu du produit (04) 81
4 Montage 82 5 Mise en service 82
5.1 Charger les batteries 82 5.2 Insérer et enlever les batteries (05, 06) 82 5.3 Mettre sous et hors tension (05, 06) 82
6 Utilisation 83
6.1 Régler la hauteur de coupe 83 6.1.1 Régler la hauteur de coupe (07)^ 83 6.1.2 Régler la hauteur de coupe (08)^ * 83
6.2 Tondre avec le bac de ramassage (09, 10) 83
6.3 Démarrer et arrêter le mécanisme de coupe (11, 12) 84 6.4 Démarrer et arrêter l'entraînement des roues (13) 84 6.5 Vérifier le niveau de charge des batteries (14, 15) 84
6.6 Ajuster le guidon à la taille du corps. 85
6.6.1 Ajuster le guidon (16) 85 6.6.2 Ajuster le guidon (17) 85 6.6.3 Ajuster le guidon (18) 85
6.7 Replier et déplier le guidon 85
6.7.1 Replier et déplier le guidon (19)^ ,^ 85 6.7.2 Replier et déplier le guidon (20) ** 85
6.8 Mulching avec l'accessoire mulching (21, 22)**,*** 85 6.9 Tondre avec l'éjection latérale (23)*** 86
6.10 Tondre sans le bac de ramassage (24)*** 86
7 Instructions de travail 86 8 Maintenance et entretien 87
8.1 Travaux de maintenance réguliers.... 87 8.2 Nettoyer l'appareil et le mecanisme de coupe 88 8.3 Contrcler et remplacer la lame..... 88 8.4Travaux de réparation 88
9 Aide en cas de pannes 88
9.1 Corriger les défauts d'appareil et de manipulation 88 9.2 Codes d'erreur et leur élimination... 90
10 Transport 90 10.1 Transporter l'appareil 90
10.2 Transport 91
11 Stockage 91
11.1 Stocker la tondeuse à batterie 91 11.2 Stocker la batterie et le chargeur.... 92
12 Élimination. 92
13 Caractéristiques techniques. 93 14 Service clients/après-vente. 93 15 Informations relatives à la déclaration de conformité 93 16 Garantie 94
1.1 Consignes générales de sécurité pour machines électriques
AVERTISSEMENT! Prenez connaissance de toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques dont cette machine est dotée. Les négligences quant au respect des instructions suivantes peuvent entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
- Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour une consultation ultérieure.
Le terme de « machine » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux machines fonctionnant sur secteur (avec câble d'alimentation) ou sur accumulateur (sans fil).
1.1.1 Sécurité de l'espace de travail
- Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Le désordre et les zones de travail mal éclairées peuvent engendrer des accidents. Ne travailliez pas avec votre machine dans des environnements explosifs ou se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les machines produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
- Tenir les enfants et autres personnes à l'écart de la machine pendant son utilisation. Si votre attention est détournée, vous risquez de perdre le contrôle de votre machine.
1.1.2 Sécurité électrique
La fiche de connexion de la machine doit correspondre à la prise du secteur. La fiche ne doit être modifiée en aucune manière. N'utilise pas d'adaptateur avec des machines reliées à la terre. Les fiches non modifiées et les prises adaptées réduisent les risques de chocs électriques. - Évitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre telles que celles de tuyaux, de radiateurs, de jours et de réfrigerateurs. Il existe un risque élevé de choc électrique si votre corps est en contact avec la terre. N'utilise pas la tondeuse en cas de pluie ou d'humidité. Ceci peut accroître le risque d'un choc électrique. N'utilisez jamais le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, par exemple pour porter ou suspendre la machine ou pour débrancher la fiche de la prise de courant. Tenez le câble de raccordement à l'écart de la chaleur, de l'huile, d'arêtes tranchantes ou de pièces en mouvement. Les câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Si vous travaillez en plein air avec une machine, utilisez uniquement des rallonges adaptées également pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée pour l'extérieur réduit le risque de choc électrique. Si vous êtes contraint d'utiliser la machine dans un environnement humide, employez un disjoncteur à courant de défaut. L'utilisation d'un disjoncteur à courant de défaut diminue le risque de choc électrique.
1.1.3 Sécurité des personnes
Soyez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens en travaillant avec une machine. N'utilisez pas de machine si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de la machine peut entraîner des blessures sérieuses. - Portez un équipement de protection personnel et plusieurs des lunettes de protection. Porter un équipement de protection personnel tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un
Casque de protection ou une protection auditive selon le type et l'utilisation de la machine diminue le risque de blessures.
Évitez toute mise en marche involontaire. Assurez-vous que la machine est hors circuit avant de la raccorder à l'alimentation électrique et/ou avant de brancher l'accumulateur, avant de la prendre ou de la porter. Le fait de porter la machine avec le doigt posé sur l'interrupteur ou de raccorder la machine allumée à l'alimentation électrique peut constituer une source d'accidents. Avant de mettre la machine en marche, retirez les outils de réglage ou les clés des serrages. Un outil ou une clé restés sur une pièce rotative de la machine peuvent provoquer des blessures. Évitez une position anormale du corps. Assurez un appui stable et veillez à conserver l'équilibre à tout moment. Vous serez ainsi mieux en mesure de contrôler la machine, même dans des situations inattendues. - Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux et les vêtements éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement. Si le montage de dispositifs aspirant et collectant la poussière est possible, il convient de les raccorder et de les utiliser correctement. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de poussières peut diminuer le risque provoqué par la poussière. Ne vous laissez pas gagner par un sentiment de fausse sécurité et n'ignorez pas les règles de sécurité concernant les machines, même si la machine vous est familière pour l'avoir souvent utilisée. Une action irréfléchie pendant quelques fractions de secondes risque d'entraîner des blessures graves.
1.1.4 Utilisation et manipulation de la machine alimentée par accumulateur
Rechargez les batteries uniquement avec les chargeurs qui sont commandés par le fabricant. Il y a risque d'incendie lorsqu'un chargeur conçu pour un certain type de batterie est utilisé avec d'autres batteries. Utilisez uniquement les batteries prévues pour cela dans les machines. L'utilisation
d'autres batteries peut constituer une source de blessures et d'incendies.
Tenez la batterie non utilisée à l'écart des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou des autres objets métalliques risquant d'entraîner un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou être à l'origine d'incendies. En cas d'utilisation incorrecte, du liquide peut s'écouler de la batterie. Évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact fortuit, rincez abondamment à l'eau. Au cas où du liquide entrerait en contact avec les yeux, consultez en plus un médecin. L'écoulement de liquide de batterie peut entraîner des irritations cutanées ou des brûlures. N'utilisez pas de batterie ni de machine endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou des risques de blessures. N'exposez pas une batterie ou une machine au feu ou à des températures élevées. Une flamme nue ou des températures supérieures à 130°C peuvent entraîner une explosion. Suivez les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie ou la machine sans fil hors de la plage de température indiquée dans la notice d'utilisation. Un chargement incorrect ou en dehors de la plage de température autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d'incendie.
1.1.5 SAV
- Faites réparer votre machine uniquement par un personnel qualifié utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. On garantit ainsi que la sécurité de la machine soit maintenue. Ne réparez jamais des batteries endommagées. Toutes les réparations de batteries doivent être confiées au fabricant ou à des services après-vente agréés.
1.2 Consignes de sécurité pour tondeuse
N'utilisez pas la tondeuse en cas de mauvaises conditions météorologiques, notamment en cas de risque de foudre. Ceci diminue le risque d'être frappé par la foudre.
- Inspectez soigneusement la zone où la tondeuse doit être utilisée afin de détecter la présence d'animaux sauvages. Les animaux sauvages peuvent être blessés par la tondeuse pendant son fonctionnement. Inspectez soigneusement la zone dans laquelle la tondeuse sera utilisée et enlevez toutes les pierres, les brindilles, les fils métalliques, les os et autres corps étrangers. Les objets éjectés peuvent occasionner des dommages corporels. Avant toute utilisation de la tondeuse, effectuez toujours un contrôle visuel pour vous assurer que la lame et l'unité de coupe ne sont pas usées ou endommagées. Les pièces usées ou endommagées augmentent le risque de blessures. Vérifiez fréquemment la présence d'usure ou de déteriorations sur le bac de ramassage. Un bac de ramassage usé ou endommagé peut augmenter le risque de blessures. Laissez tous les dispositifs de protection montés. Les dispositifs de protection doivent être fonctionnels et correctement montés. Un dispositif de protection détaché, endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement peut entraîner des blessures.
- Maintenez toutes les fentes d’aération dégagées de toute crasse. Des fentes d’aération bouchées et des souillures peuvent entraîner une surchauffe ou un risque d’incendie. Lors des travaux avec la tondeuse, portez toujours des chaussures antidérapantes et protectrices. N’utilisez pas la tondeuse pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Cela réduit le risque de blessure aux pieds par contact avec la lame en mouvement. Lors des travaux avec la tondeuse, portez toujours des pantalons longs. Une peau non protégée augmente le risque de blessures par des objets projetés. Ne faites pas fonctionner la tondeuse dans de l’herbe mouillée. Marchez, mais ne courez jamais. Cela réduit le risque pour vous de glisser ou de tomber, ce qui peut entraîner des blessures. Ne faites pas fonctionner la tondeuse sur des pentes très escarpées. Cela réduit le risque pour vous d’en perdre le contrôle, de glisser ou de tomber, ce qui peut entraîner des blessures.
Lorsque vous travaillez dans les pentes, veillez toujours à avoir une position stable, travaillez toujours transversalement à la pente, jamais en montée ni en descente, et soyez extrêmement prudent en cas de changement de direction Soyez extrêmement prudent, lorsque vous déplacez la tondeuse vers l'arrière ou que vous la tirez vers vous. Soyez toujours attentif à votre environnement. Cela réduit le risque pour vous de trébucher pendant le fonctionnement. Ne touchez pas les lames et autres pièces mobiles dangereuses tant que celles-ci sont encore en mouvement. Cela réduit le risque de blessures par des pièces en mouvement. Assurez-vous que tous les interrupteurs sont en position ARRET et que la batterie est retirée lors du retrait de matériaux coincés ou du nettoyage de la tondeuse. Le fonctionnement inattendu de la tondeuse peut entraîner de graves blessures. Laissez toujours le produit refroidir avant le remisage. - Videz le bac de ramassage avant le remisage. Lors du réglage de l'appareil, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre les lames mobiles et les parties fixes de la machine.
1.3 Directives de sécurité de la batterie et du chargeur
Avant la recharge, retirez la batterie de l'appareil. Insérez la batterie avec la bonne polarité dans l'appareil. Retirez la batterie de l'appareil lorsque vous la stockez pendant une période prolongée. Ne court-circuitez pas les bornes de raccordement de l'appareil ou de la batterie.
Notices d'utilisation
Observe les consignes de sécurité relatives à la batterie et au chargeur contenues dans les notices d'utilisation séparées :
Notice d'utilisation 443998 : batteries Notice d'utilisation 443999 : chargeurs
2 À PROPOS de CETTE NOTICE
La notice d'utilisation originale est la version en langue allemande. Toutes les autres versions linguistiques sont des traductions de la notice d'utilisation originale. - Conservez toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d'informations sur l'appareil. Si vous cédez l'appareil à un tiers, remettez-lui impérativement cette notice. Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.
Symbole signification

Lisez impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condition préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité.

Notice d'utilisation

Manipuler les batteries li-ion avec prudence! Respecter notamment les consignes de transport, de stockage et d'élimination figurant dans la présente notice d'utilisation!

Ce produit est conforme aux directives européennes applicables et une procédure d'évaluation de la conformité a été exécutée pour ces directives.
2.2 Explications des symboles et des termes d'avertissement
DANGER! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou une blessure grave. AVERTISSEMENT! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave. ATTENTION! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne.
ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et une manipulation correcte.
3 Description du produit
Cette documentation décrit plusieurs modèles d'appareils. Identifiez votre modèle à l'aide des photos des produits et de la description des différentes options.
Toutes les batteries (Bxxx Li) et les chargeurs (Cxxx Li) de la gamme Ako18V/36V peuvent être utilisées.
ATTENTION! Risque d'endommagement de l'appareil et de la batterie. L'appareil et les batteries risquent d'être endommagés lors d'une utilisation avec des batteries inadéquates.
N'utilisez l'appareil qu'avec les batteries préconisées.
REMARQUE Dans les notices d'utilisation relatives aux batteries et aux chargeurs de la gamme, vous trouverez de plus amples informations.
3.1 Utilisation conforme
Cet appareil est destiné à la tonte des pelouses des particuliers et ne doit être utilisé que sur une pelouse sèche.
Toute autre utilisation ou toute utilisation allant au-delà des conditions d'exploitation n'est pas conforme. Une utilisation de l'appareil n'est autorisée que s'il est entièrement monté.
Le présent appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique. Toute autre utilisation ainsi que les modifications ou transformations non autorisées sont considérées comme une utilisation non conforme, avec, pour conséquence, la nullité de la garantie de conformité et le rejet de toute responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l'utilisateur ou à des tiers.
3.2 Éventuelles utilisations prévisibles
Cet appareil n'a pas été créé pour un usage commercial dans les parcs publics, les terrains de sport, ni pour une utilisation dans l'agriculture ou la sylviculture.
Ne pas utiliser l'appareil quand il pleut et/ou quand le gazon est mouillé.
Aucun corps étranger ne doit se couvrir sur la surface à tondre, par ex. des pierres, des morceaux de bois, des bouteilles. - Les dispositifs de sécurité présents ne doivent ni être démontés, ni posés, p. ex. en attachant l'étrier de sécurité à la barre.
3.3 Autres risques
Même lors de l'utilisation conforme de l'appareil, il n'est pas possible d'exclure totalement les risques résiduels. En raison de la nature et de la construction de l'appareil, son utilisation peut être associée aux risques résiduels potentiels suivants:
Projection de débris végétaux, de terre et de cailloux. Inhalation de particules de sciure si l'utilisateur ne porte pas de protection respiratoire. Coupures si l'utilisateur met la main dans la lame en rotation.
3.4 Dispositifs de sécurité et de protection
AVERTISSEMENT! Risque de blessures. Des dispositifs de sécurité et de protection défectueux et hors service risquent d'entraîner des blessures graves.
Faites réparer des dispositifs de sécurité et de protection défectueux. Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service.
Étrier de sécurité
L'appareil est équipé d'un étrier de sécurité. En cas de danger, il suffit de relâcher l'étrier de sécurité. Le moteur et le mécanisme de coupe s'arrêtent.
Bouton de démarrage (sur le guidon)
Pour pouvoir mettre le moteur en marche à l'aide de l'étrier de sécurité, il faut tout d'abord appuyer sur le bouton de démarrage.
Trappe déflectrice
La trappe déflectrice protège par exemple des particules de tonte et des cailloux qui peuvent être projetés.
3.5.1 Étiquette de sécurité
| Symbole | Signification |
| ! | Prudence particulière requise lors de la manipulation ! |
| Lire la notice d'utilisation avant la mise en service ! | |
| Danger causé par des projections d'objets ! | |
| ← | Maintenir les tiers à distance de la zone à risque ! |
| Risque de blessures ! Tenir les mains et les pieds à distance du système de coupe ! | |
| En cas de non-utilisation, ainsi qu'avant les travaux d'entretien et de réparation : arrêtier l'appareil et retarder la batterie de l'appareil ! | |
| Non applicable, utilisé uniquement pour les tondeuses électriques. a) | |
| Ne pas tandre sur des pentes raides !a) | |
| Ne pas utiliser l'appareil quand il pleut et ne pas le stocker à l'extérieur !a) | |
| STOP | La lame continue de tourner par inertie après extinction de l'appareil. Ne toucher la lame que lorsque toutes les pieces de l'appareil sont immobiles !a) |
a) 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
3.5.2 Étiquette de commande
| Symbole | Signification |
| 36V => | Tondeuse en mode 36 V avec deux batteries 18 V. |
| START | Pour démarrer la tondeuse, ap-puyer sur le bouton Start.a) |
| ① | Procedure pour démarrer la ton-deuse (voir chapitre 6.3 "Démarrer et arrêté le mecanisme de coupe (11, 12)", page 84)b) |
| ②↓ | Affichage du niveau de remplissage sur le bac de ramassage d'herbe : L'affichage du niveau de rem-plissage est en haut (GO) : Continuer le travail ! |
| ③↑ | L'affichage du niveau de rem-plissage est en bas (STOP) : In-terrompre le travail et vider le bac de ramassage d'herbe ! |
| STOP | Symbole de commande pour poi-gnée rotative sur le guidon :c) Cadenas fermé : Bloquer le gui-don dans la position sélection-née. Cadenas ouvert : Desserrer le guidon pour le réglage. |
| Q | Positions pour le réglage en hauteur du guidon (2 positions)c) La troisième position sert à basculer le guidon. |
| En cas de danger : Relâcher immédiatement l'étrier de sécurité pour arrêté la tondeuse à gazon. |
a) 34.6 Li comfort, 38.6 Li comfort, 43.6 Li comfort b) 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort, 38.6 Li comfort, 43.6 Li comfort
3.6.1 Aperçu du produit (01)*
*:34.6 Li comfort
| N° Pièce | |
| 1 Bouton de démarriage | |
| 2 Étrier de sécurité | |
| Guidon : | |
| 3 | ■ zones de préhension |
| 4 | ■ Guidon supérieur |
| 5 | ■ Articulation rotative avec tendeur rapide |
| 6 | ■ Guidon inférieur |
| 7 | ■ Articulation rotative avec bouton de réglage |
| Affichage du niveau de charge des batteries : | |
| 8 | ■ LED |
| 9 | ■ Touche permettant de consulter le niveau de charge |
| 10 Couvercle de partenitament à batterie | |
| 11 Compartiment à batterie | |
| Réglage centralisé de la hauteur de coupe : | |
| 12 | ■ Indication de la hauteur de coupe (5 positions) |
| 13 | ■ Levier de déverrouillage |
| 14 Plateau de coupe avec lame de coupe | |
| 15 Poignée de transport | |
| 16 Trappe déflectrice | |
| Bac de ramassage d'herbe : | |
| 17 | ■ Carter du bac de ramassage d'herbe |
| 18 | ■ Poignée du bac de ramassage d'herbe |
| 19 | ■ Affichage du niveau de replissage du bac de ramassage d'herbe |
| 20a) | Chargeura) |
| 21a) | Batteries (x2)a) |
Dans kit complet
3.6.2 Aperçu du produit (02, 03)
| N° Pièce | |
| 1 Bouton de démarrage | |
| 2 Étrier de sécurité | |
| Guidon : | |
| 3 | ■ zones de préhension |
| 4 | ■ Guidon supérieur |
| 5 | ■ Articulation rotative avec tendeur rapide |
| 6 | ■ Guidon inférieur |
| 7 | ■ Réglage en hauteur, 2 positions : 38.6 Li comfort : Articulation rotative avec tendeur rapide, 43.6 Li comfort : Axe à ressort avec poignée rotative La troisième position sert à basculer le guidon. |
| Affichage du niveau de charge des batteries : | |
| 8 | ■ LED |
| 9 | ■ Touche permettant de consulter le niveau de charge |
| 10 Couvercle de partenitment à batterie | |
| 11 Compartiment à batterie | |
| Réglage centralisé de la hauteur de coupe : | |
| 12 | ■ Indication de la hauteur de coupe (5 positions) |
| 13 | ■ Levier de déverrouillage |
| 14 Plateau de coupe avec lame de coupe | |
| 15 Poignée de transport | |
| 16 Trappe déflectrice | |
| Bac de ramassage d'herbe : | |
| 17 | ■ Carter du bac de ramassage d'herbe |
| 18 | ■ Poignée du bac de ramassage d'herbe |
| 19 | ■ Affichage du niveau de remplissage du bac de ramassage d'herbe |
| N° Pièce | |
| 20 Accessoire mulching | |
| 21a) | Chargeur a) |
| 22a) | Batteries (x2)a) |
a) Dans kit complet
3.6.3 Aperçu du produit (04)
46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
| N° Pièce | |
| Cockpit avec : | |
| 1 | ■ Affichage du niveau de charge des batteries |
| 2 | ■ Touche avec double fonction : 1. Bouton Start, 2. Consultation du niveau de charge |
| 3 Étrier de sécurité | |
| 4 Levier d'embrayage pour l'entrainment des roues | |
| Guidon : | |
| 5 | ■ Zone de préhension |
| 6 | ■ Guidon |
| 7 | ■ Axe à ressort avec poignée rotative (2 positions) La troisième position sert à basculer le guidon. |
| 8 | ■ Articulation rotative du guidon |
| Réglage centralisé de la hauteur de coupe : | |
| 9 | ■ Indication de la hauteur de coupe (6 positions) |
| 10 | ■ Levier de réglage |
| 11 Volet d'éjection latérale | |
| 12 Élément pour projection latérale | |
| 13 Poignée de transport avant | |
| 14 Plateau de coupe avec lame de coupe | |
| 15 Compartiment à batterie | |
| 16 Couvercle de comportement à batterie | |
| 17 Poignée de transport arrière | |
| 18 Trappe déflectrice | |
| Bac de ramassage d'herbe : | |
| 19 | ■ Carter du bac de ramassage d'herbe |
| 20 | ■ Poignée du bac de ramassage d'herbe |
| 21 | ■ Affichage du niveau de replissage du bac de ramassage d'herbe |
| 22 | Accessoire mulching |
| 23a) | Chargeur a) |
| 24a) | Batteries (x2)a) |
A) Dans kit complet
4 Montage
AVERTISSEMENT! Dangers liés à un montage incomplet! L'utilisation d'un appareil qui n'est pas entièrement monté risque d'entraîner de graves blessures.
Utiliser l'appareil uniquement s'il est entièrement monté ! Insérer les batteries dans l'appareil uniquement s'il est entièrement monté!
Effectuez les étapes de montage correspondant à votre modèle dans la partie illustrée :

Installation
34.6 Li comfort

Installation
38.6 Li comfort

Installation
43.6 Li comfort

Installation
Les batteries sont en partie chargées. Charger entièrement les batteries avant la première utilisation. Les batteries peuvent être rechargées quel que soit leur état de charge actuel. Le chargement peut être interrompu sans endommager les batteries.
REMARQUE Pour des informations détaillées, consulter les notices d'utilisation séparées relatives aux batteries et au chargeur.
5.2 Insérer et enlever les batteries (05, 06)
La tondeuse fonctionne uniquement lorsque les deux batteries sont insérées.
ATTENTION! Risque d'endommagement des batteries. Si les batteries sont laissées dans l'appareil après utilisation, elles risquent d'être endommagées.
Retirer les batteries de l'appareil immédiatement après utilisation et les conserver à l'abri du gel. Insérer les batteries dans l'appareil uniquement immédiatement avant le début du travail.
Insertion des batteries
- Soulever (05/a, 06/a) le couvercle du compartiment à batterie (05/1, 06/1).
- Insérer les batteries (05/2, 06/2) par le haut dans le compartiment à batteries (05/3, 06/3) jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent (05/b, 06/b).
- Fermer le couvercle du compartiment à batterie (05 / c,06 / c)
Retrait des batteries
- Appuyer sur le bouton de déverrouillage (05/4, 06/4) sur la batterie et le maintenir enfoncé.
- Retirer la batterie.
Avertissement! risque de blessures.
La mise en marche intempestive risque d'entraîner de graves blessures.
- Préalablement aux pauses et aux travaux de maintenance, toujours : Retirez les batteries.
Mettre sous tension
- Soulever (05/a, 06/a) le couvercle du compartiment à batterie (05/1, 06/1).
- Insérer les batteries : voir chapitre 5.2 "Insérer et enlever les batteries (05, 06)", page 82.
- Fermer le couvercle du compartiment à batteries (05 / c,06 / c)
- Allumer l'appareil : voir chapitre 6.3 "Démarrer et arrêter le mécanisme de coupe (11, 12)", page 84.
Mètre x hors suspension
- Retirer les batteries : voir chapitre 5.2 "Insérer et enlever les batteries (05, 06)", page 82.
- Retirer les batteries de l'appareil immédiatement après utilisation, les charger et les conserver à l'abri du gel. Ne réintroduire les batteries dans l'appareil que juste avant l'utilisation suivante de ce dernier.
Avertissement! risque de blessure.
Des dispositifs de sécurité et de protection défectueux et hors service risquent d'entraîner des blessures graves.
Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité et de protection sont disponibles et opérationnels avant de mettre l'appareil en marche!
AVERTISSEMENT! Risque de blessure en cas d'état de fonctionnement anormal. Arrêtez immédiatement la tondeuse. Ôtez les batteries. Contrôlez ensuite si tous les éléments mobiles sont entièrement à l'arrêt :
- Après la collision sur un corps étranger : Vérifiez la présence de déteriorations sur la tondeuse et réparez-la. Rallumez la tondeuse en marche seulement après et mettez-la en service. Lorsque la tondeuse vibre de manière inhabituelle : vérifiez immédiatement la présence de déteriorations dessus. Remplacez ou réparez les éléments déteriorés. Recherchez les éléments desserrés et refixez-les.
ATTENTION! Risque de dépréciation de l'appareil. Lorsque la lame se bloque, cela peut surcharger le moteur.
Nettoyez le plateau de coupe après chaque utilisation. Réglez une hauteur de coupe plus grande. Coupez l'herbe haute et la végétation épaisse par étapes.
6.1 Régler la hauteur de coupe
ATTENTION! Danger de coupures. Danger de coupures lorsque vous mettez la main dans le mécanisme de coupe. Ne régler la hauteur de coupe que lorsque le moteur est éteint et que le mécanisme de coupe est immobile.
6.1.1 Régler la hauteur de coupe (07)*
- Tirer le levier de déverrouillage (07/1) en position (07/a).
- Lever la tondeuse par la poignée (07/2) vers le haut ou l'enfoncer vers le bas (07/b). Relever ainsi la hauteur de coupe souhaitée sur la graduation (07/3).
- Relacher le levier de déverrouillage.
6.1.2 Régler la hauteur de coupe (08)
- Pour déverrouiller, tirer (08/a) le levier de réglage (08/1) vers l'extérieur et le maintenir dans cette position.
Pour une pelouseasse : Pousser le levier de réglage dans la direction de la roue avant (08/b). Pour une pelouse plus haute : Pousser le levier de réglage dans la direction du bac de ramassage d'herbe (08/b). Relever la hauteur de coupe souhaitée sur la graduation (08/3).
- Relacher le levier de réglage de manière à ce qu'il s'enclenche au niveau souhaité.
6.2 Tondre avec le bac de ramassage (09, 10)
L'appareil peut fonctionner avec ou sans bac de ramassage.
Accrocher le bac de ramassage d'herbe
- S'assurer que l'appareil est éteint et que le mécanisme de coupe est immobile.
- Soulever (09/a) la trappe déflectrice (09/1).
- Accrocher (09/b) le bac de ramassage (09/2) dans les fixations.
- Relacher la trappe déflectrice.
Vérifier le niveau de remplissage
L'indicateur du niveau de replissage (10/1) est pousse vers le haut (10/a) sous l'effet de I'ecoulement d'air produit au cours de la tonte. Lorsque le bac de ramassage (10/2) est plein, l'indicateur du niveau de replissage sur le bac de ramassage se trouve en contact avec (10/b). Il faut voir le bac de ramassage.
Décrocher le bac de ramassage et le vider
ATTENTION! Danger de coupures. Danger de coupures lorsque vous mettez la main dans le mécanisme de coupe. Ne décrocher le bac de ramassage que lorsque le mécanisme de coupe est immobile.
REMARQUE Lorsque vous videz le bac de ramassage, nettoyez également les trous d'évacuation de l'indicateur du niveau de remplissage pour garantir son bon fonctionnement.
- S'assurer que l'appareil est éteint et que le mécanisme de coupe est immobile.
- Soulever la trappe déflectrice (09/1).
- Décrocher le bac de ramassage (09/2) des fixations et le retirer vers l'arrière.
- Vider le bac de ramassage.
- Nettoyer les trous d'évacuation de l'indicateur de niveau de remplissage.
- Accrocher le bac de ramassage (voir plus haut).
6.3 Démarrer et arrêter le mécanisme de coupe (11, 12)
Démarrer le mécanisme de coupe uniquement sur un sol plat, pas dans l'herbe haute. Le sol doit être exempt de corps étrangers, p. ex. de pierres. Pour démarrer l'appareil, ne pas le soulever ou le basculer.
Attention! risque de détérioration de
l'appareil. Plusieurs mises en marche et extinctions successives endommagent le moteur et le plateau de coupe.
N'allumez le moteur que lorsque le mécanisme de coupe est immobile.
REMARQUE Position d'utilisation autorisée : vous tenez derrière la tondeuse à gazon et saisissez le guidon des deux mains.
Démarrer le mécanisme de coupe
- Si ce n'a pas déjà été fait : Mettre sous tension (voir chapitre 5.3 "Mettre sous et hors tension (05, 06)", page 82).
- Appuyer sur le bouton Start (11/1, 12/1) et le maintenir enfoncé (11/a, 12/a).
- Tirer (11/b, 12/b) sur l'é écanisme de coupe démarrent.
- Relacher le bouton de démarriage mais continue à maintenir l'étrier de sécurité. REMARQUE L'étrier de sécurité ne s'enclenche pas. Vous devez rester fermement au guidon pendant toute la durée du travail.
Arrêter le mécanisme de coupe
- Relacher l'étrier de sécurité. Celle-ci revient automatiquement en position initiale.
- Attendre que le mécanisme de coupe s'immobilise.
- Mettre hors tension (voir chapitre 5.3 "Mettre sous et hors tension (05, 06)", page 82).
ATTENTION! Danger de blessures par coupures. Danger de blessures par coupures en passant la main dans le plateau de coupe en marche.
- Attendez que le plateau de coupe s'immobilise. Avant tous les travaux de maintenance et d'entretien : Arrêtez l'appareil et attendez que le plateau de coupe s'immobilise. Retirez la batterie.
6.4 Démarrer et arrêter l'entraînement des roues
REMARQUE Le démarrage de l'entraînement des roues ne peut avoir lieu que lorsque le moteur tourne.
Démarrer l'entraînement des roues
- Allumer l'appareil et démarrer le moteur (voir chapitre 6.3 "Démarrer et arrêté le mécanisme de coupe (11, 12)", page 84).
- Amener l'étrier d'embrayage de l'entraînement des roues (13/1) contre le guidon (13/2) et le maintenir en position (13/a). Le levier d'embrayage de l'entraînement des roues s'enclenche.
Arrêter l'entraînement des roues
- Relâcher le levier d'embrayage de l'entraînement des roues. Celui-ci passe automatiquement au point mort.
6.5 Vérifier le niveau de charge des batteries (14, 15)
- Appuyer brievement sur le bouton (14/1, 15/1). Les LED (14/2, 15/2) s'allument ou clignotent en fonction de l'état de charge.
LED (vert) niveau de charge
4 LED sont allumées. Batterie entièrement chargée. 3 LED sont allumées. Batterie chargée à 75 %. 2 LED sont allumées. Batterie chargée à 50 %. 1 LED est allumée. Batterie chargée à 25 %. 4 LED clignotent. Batterie vide.
REMARQUE Les LED signalent également les codes d'erreur (voir chapitre 9.2 "Codes d'erreur et leur élimination", page 90).
6.6.1 Ajuster le guidon (16)
**: 38.6 Li comfort
- Des deux côtés : Ouvrir (16/a) le tendeur rapide (16/1).
- Tourner (16/b) le guidon (16/2) en position 1 ou 2.
Remarque: La troisième position sert à bas-culer le guidon.
- Des deux côtés : Fermer le tendeur rapide (16/c).
6.6.2 Ajuster le guidon (17)^**
**: 43.6 Li comfort
- Des deux côtés : Tourner (17/a) la poignée rotative (17/1) en direction du cadenas ouvert.
- Tourner (17/b) le guidon (17/2) en position 1 ou 2.
Remarque : La troisième position sert à bas-culer le guidon.
- Des deux côtés : Tourner (17/c) la poignée rotative en direction du cadenas fermé.
6.6.3 Ajuster le guidon (18)***
***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort 1. Des deux côtés : Tourner (18/a) la poignée rotative (18/1) à. 2. Tourner (18/b) le guidon (18/2) dans l'une des positions (18/3). 3. Des deux côtés : Retourner la poignée rotative en position initiale à (18/c).
6.7 Replier et déplier le guidon
Après avoir replié le guidon, vous pouvez basculer l'appareil sur le côté et nettoyer ainsi facilement le mécanisme de coupe. Lorsque le guidon est replié, l'appareil est rangé de manière peu encombrante.
ATTENTION! Risque d'écrasement. Les doigts ou autres parties du corps peuvent se retrouver coincées entre les parties non fixées du guidon.
Tenez fermement les parties non fixées du guidon. Ne placez pas de doigt ou autre partie du corps entre les parties non fixées.
6.7.1 Replier et déplier le guidon (19)^*,^**
34.6 Li comfort, 38.6 Li comfort, 43.6 Li comfort
Replier le guidon
- Des deux côtés : Desserrer la fixation (19/1) du guidon sur le boîtier (19/a) de manière à ce que le guidon puisse être tourné vers l'avant.
- Rabattre (19/b) le guidon (19/2) complètement vers l'avant.
- Des deux côtés : Desserrer le tendeur rapide supérieur (19/3).
- Rabattre le guidon supérieur (19/4) vers le bas (19/c).
Déplier le guidon
Procédez dans l'ordre inverse.
6.7.2 Replier et déplier le guidon (20)***
***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
Replier le guidon
- Des deux côtés : Tourner la poignée rotative (20/1) à.
- Rabattre (20/a) le guidon (20/2) complètement vers l'avant.
Déplier le guidon
Procédez dans l'ordre inverse.
6.8 Mulching avec l'accessoire mulching (21, 22)
**: 38.6 Li comfort, 43.6 Li comfort ***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort Lors du mulching, l'herbe tondue n'est pas ramassée, mais reste sur la pelouse. L'herbe broyée protège le sol du dessèchement et le nourrit en même temps. Les résultats sont satisfaisants.
dontobenus avec une tonte régulière sur environ 2cm. Seule l'herbe jeune aux feuilles tendres se décompose rapidement.
Hauteur de la pelouse avant mulching : max. 8 cm Hauteur de la pelouse après mulching : min. 4 cm
REMARQUE Adapter la vitesse de marche au mulching, ne pas presser le pas.
Insérer l'accessoire de mulching (21)
ATTENTION! Danger de blessures par coupures. Danger de blessures par coupures en passant la main dans le plateau de coupe en marche. Coupez l'appareil avant de mettre ou d'enlever l'accessoire mulching.
ATTENTION! Risque d'endommagement de l'appareil. Si l'accessoire mulching ne s'encrante pas, il peut être endommagé, ainsi que le mécanisme de coupe.
Veillez bien à ce que le mécanisme de verrouillage s'encrante.
- Éteindre l'appareil (voir chapitre 5.3 "Mettre sous et hors tension (05, 06)", page 82).
- Décrocher le bac de ramassage d'herbe (voir chapitre 6.2 "Tondre avec le bac de ramassage (09, 10)", page 83).
- Soulever (21/a) la trappe déflectrice (21/1).
- Insérer (21/b) l'accessoire de mulching (21/2) dans le canal d'éjection (21/3) jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche.
Retirer l'accessoire de mulching (22)
- Éteindre l'appareil.
- Soulever (22/a) la trappe déflectrice (22/1).
- Desserrer (22/b) le verrouillage (22/2) sur l'accessoire de mulching en saisissant fermement la poignée (22/3).
- Retirer (22/c) l'accessoire de mulching.
6.9 Tondre avec l'éjection latérale (23)***
***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
ATTENTION! Danger de blessures par coupures. Danger de blessures par coupures lorsque vous mettez la main dans le plateau de coupe.
N'insérez et ne retirez l'élément pour éjection latérale que lorsque le moteur et le plateau de coupe sont immobiles.
Insérer l'objet pour éjection latérale
- Arrêtez l'appareil et enlevez la batterie.
- Retirer le bac de ramassage.
- Relever et maintenir (23/a) le capot de protection (23/1) pour l'éjection latérale.
- Insérer l'élément d'éjection laterale (23/2) et accrocher avec les ergots (23/3) situés en haut sous l'éjection laterale (23/b).
- Fermer lentement le capot de protection. Le capot de protection retient l'élément pour éjection laterale et l'empêche de tomber.
- Insérer la batterie et remettre l'appareil en marche.
Retirer l'élément d'éjection latérale
- Arrête l'appareil et enlève la batterie.
- Relever et maintenir le capot de protection pour l'éjection latérale.
- Décrocher l'élément d'éjection latérale et le retirer.
- Fermer le capot de protection.
- Insérer la batterie et remettre l'appareil en marche.
6.10 Tondre sans le bac de ramassage (24)***
***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
L'appareil peut fonctionner sans bac de ramassage. Afin que le canal d'éjection ne se bouche pas, il faut ajuster légèrement la trappe déflectrice.
- S'assurer que l'appareil est éteint et que le mécanisme de coupe est immobile.
- Soulever (24/a) la trappe déflectrice (24/1).
- Redresser (24/b) le support de trappe (24/2) jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
- Relacher la trappe déflectrice.
7 Instructions de travail
Respectez les consignes de sécurité!
REMARQUE Respectez la réglementation locale sur les heures d'utilisation autorisées pour les tondeuses.
Faire attention aux objets sur la pelouse et les retirer de la surface de travail. Tondre uniquement quand les conditions de visibilité sont bonnes. Tondre uniquement avec une lame affutée. Diriger l'appareil uniquement par le guidon. Ne pas déplacer l'appareil au-delà de l'allure de marche.
Toujours déplacer l'appareil perpendiculaire à la pente. Ne pas monter ou descendre les pentes avec la tondeuse, et ne pas tondre des pentes dont l'inclinaison est supérieure à. Faire particulièrement attention lors du changement du sens de passage.
Rendement de coupe/durée d'utilisation des batteries
Le rendement de coupe, c'est-à-dire la surface qui peut être tondue, dépend des caractéristiques de la pelouse. Des facteurs comme la longueur ou la densité de l'herbe, la hauteur de coupe et une pelouse humide influencent le rendement de coupe. Pour une durée d'utilisation optimale, tondre fréquemment, ce qui maintient l'herbe à une courte hauteur. La mise en marche et l'arrêt répétés de la tondeuse diminuent également le rendement de coupe, tout comme la tonte avec des batteries non entièrement chargées. La mise en marche de l'entraînement des roues réduit le rendement de coupe et la durée d'utilisation des batteries. Pour optimiser le rendement de coupe, il est recommandé de tondre fréquemment la pelouse, de régler la hauteur de coupe sur un niveau élevé et de déplacer l'appareil au pas de marche.
REMARQUE Pour augmenter la durée d'utilisation, il est possible de se procurer des batteries supplémentaires.
a) 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
Conseils pour la tonte
Le gazon doit être coupé lorsqu'il a atteint 3 à 5 cm de hauteur; la hauteur de coupe ne doit pas excéder plus de la moitié de la hauteur du gazon. Ne pas sur-solliciter la tondeuse! Si le régime du moteur diminue de façon perceptible en raison d'une herbe haute ou difficile à couper, augmenter la hauteur de coupe et passer plusieurs fois la tondeuse à cet endroit. Le vent et le soleil peuvent dessécher la pelouse après la tonte. Pour cette raison, tondre en fin d'après-midi.
8 Maintenance et entretien
DANGER! Danger de mort lié à une maintenance inappropriée. Les travaux de maintenance réalisés par des personnes non qualifiées, l'utilisation de pièces de rechange non homologuées ainsi que le retrait ou la modification de dispositifs de sécurité peuvent occasionner des blessures graves voire mortelles en cours de fonctionnement.
Ne retirez aucun dispositif de sécurité et ne les mettez pas hors service. Utilisez uniquement des pièces de rechange originales. Grâce à une maintenance régulière et correcte, assurez-vous que l'appareil soit opérationnel et propre.
AVERTISSEMENT! Danger de blessures par coupures. Risque de coupures si la main est introduite dans les pièces de l'appareil à arêtes vives et mobiles ainsi que dans les outils de coupe.
Avant tout travail de maintenance, d'entretien et de nettoyage, toujours éteindre l'appareil. Retirez la clé de sécurité et enlevez les batteries! Pour les travaux de maintenance, d'entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection.
AVERTISSEMENT! Risque de blessure lors de travaux de maintenance. Une maintenance inappropriée peut entraîner des blessures graves et endommager l'appareil.
Ne faire effectuer des réparations sur le fendeur de buches que par des entreprises spécialisées.
8.1 Travaux de maintenance réguliers
Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient fermement serrés et que l'appareil présente un état général sûr. Vérifier régulièrement le bon fonctionnement et l'usure du bac de ramassage de l'herbe.
8.2 Nettoyer l'appareil et le mécanisme de coupe
ATTENTION! Danger dû à l'eau. L'eau dans l'appareil entraîne des courts-circuits et endommage les composants électriques.
Ne projetez pas d'eau sur l'appareil. Pour le nettoyer, utilisez uniquement une balayette ou une brosse.
- Arrêter le moteur.
- Retirer les batteries.
- Accrocher le bac de ramassage de l'herbe.
- Faire basculer l'appareil et nettoyer le plateau de coupe.
8.3 Contrôler et remplacer la lame
AVERTISSEMENT! Graves blessures en cas de projection de parties de lame. Une lame usée, fissurée ou endommagée peut se rompre, et ses parties peuvent se transformer en projectiles dangereux. - Contrôlez régulièrement la lame pour voir si elle est endommagée. N'utilisez pas la tondeuse lorsque la lame est usée ou endommagée. Faire affûter ou remplacer les lames émoussées ou endommagées uniquement par un point de service du fabricant ou par une entreprise spécialisée autorisée. Lors de l'entretien de la lame de coupe, veuillez noter que la lame de coupe peut être déplacée même si la source d'électricité est éteinte. Soyez prudent lors du réglage de la machine afin d'éviter tout écrasement des doigts entre les lames de coupe mobiles et les parties fixes de la machine.
Pour éviter les vibrations, toujours replacer en même temps la lame et la vis de la lame. - Les lames qui ont été réaffûtées doivent être équilibrées. Les lames de coupe mal équilibrées entraînent de fortes vibrations et endommagent la tondeuse.
8.4 Travaux de réparation
AVERTISSEMENT! Risque de blessure lors de réparations. Des réparations inappropriées risquent d'entraîner des blessures graves et endommager l'appareil. - Confier les travaux de réparation uniquement aux centres SAV du fabricant ou à des spécialistes agréés!
Dans les cas suivants, consulter l'atelier spécialisé du fabricant :
Le moteur ne démarre plus. L'appareil est passé sur un obstacle. La lame et/ou l'arbre du moteur sont tordus. L'appareil vibre et semble instable. La batterie a fui ou est endommagée.
9 AIDE en cas de PANNES
ATTENTION! Risque de blessures. Les parties de l'appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures. Pour les travaux de maintenance, d'entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection!
9.1 Corriger les défauts d'appareil et de manipulation
REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éliminées, contacter notre service après-vente compétent.
| Panne Cause Remède | ||
| Le moteur ne fon-c-tionne pas. | Pas de batteries, ou bien elles sont mal insérées. | Insérer correctement les batteries. |
| Les batteries sont vides. Charger les batteries. | ||
| La lame est bloquée. 1. Nettoyer minutieusement la lame et le plateau de coupe. La lame doit tourner librement.2. Démarrer la tondeuse sur une herbe moins haute. | ||
| Le cable ou le commutateur est défectueux. | Ne pas utiliser l'appareil ! Faire appel au service de maintenance du fabricant. | |
| Baisse de puissance du moteur. | Les batteries sont vides. Charger les batteries. | |
| La lame est émoussée. Faire affüter la lame auprès d'un centre de service du fabricant. | ||
| Trop d'herbe dans le canal d'éjection ou le plateau de coupe. | 1. Nettoyer minutieusement la lame et le plateau de coupe. 2. Démarrer la tondeuse sur une herbe moins haute. | |
| Le moteur s'immobilise pendant la tonte. | La lame est émoussée. Faire affüter la lame auprès d'un centre de service du fabricant. | |
| Surcharge du moteur. Éteindre la tondeuse, la placer sur un sol plan ou une herbe basse et la redémarrer. | ||
| Le bac de ramassage d'herbe ne se remplit pas assez. | L'herbe est humide. Laisser l'herbe sécher. | |
| Bourrage du sac de ramasage. | Nettoyer la grille du bac de ramassage. | |
| Trop d'herbe dans le canal d'éjection ou le plateau de coupe. | ■ Nettoyer minutieusement la lame et le plateau de coupe. ■ Augmenter la hauteur de coupe. | |
| La lame est émoussée. Faire affüter la lame auprès d'un centre de service du fabricant. | ||
| L'herbe tombe du plateau de coupe. | Le bac de ramassage est plein. | Vider le bac de ramassage et nettoyer le canal d'éjection. |
| La durée d'utilisation de la batterie baisse considérablement. | La hauteur de coupe est trop BASSE. | Augmenter la hauteur de coupe. |
| L'herbe est trop haute ou trop humide. | ■ Laisser sécher l'herbe. ■ Augmenter la hauteur de coupe. | |
| La vitesse de tonte est trop élevé. | ■ Réduire la vitesse de tonte. ■ Nettoyer le canal d'éjection et le plateau de coupe. La lame doit tournier librement. | |
| Le bac de ramassage est plein. | Vider le bac de ramassage et nettoyer le canal d'éjection. | |
| Les batteries ont atteint leur durée de vie utile. | Remplacer les batteries. N'utiliser que des pièces originales du fabricant. | |
| Impossible de rechar-ger les batteries. | Les contacts de la batterie sont encrassés. | Nettoyer les contacts de la batterie à l'aide d'un objet non métallique et les vapeuriser avec un spray spécial contacts électriques. Attention: Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec un objet métallique! |
| Les batteries ou le chargeur sont défectueux. | Commander des pieces de rechange au-près du fabricant. | |
| Les batteries sont trop chaudes. | Laisser les batteries refroidir. | |
9.2 Codes d'erreur et leur élimination
Les erreurs sont signalées par le clignotement différent des 4 LED vertes :
| Code d'erreur Cause Solution | ||
| 2 clignotements L'appareil est surcharge. | Augmenter la hauteur de coupe.Rouler lentement.Faire une petite pause.Tondre l'herbe progressivement. | |
| 4 clignotements Température trop élevé ou trop BASSE :AppareilBatteriesUnité de commande | Appareil et batteries :1. Éteindre.2. Laisser refroidir ou réchauffer.3. Allumer et utiliser dans la plage de températures de service. | |
| 6 clignotements | Tension ou courant élec-trique trop faibleAppareil et batteries trop chauds | Vérifier le niveau de charge des batteries. S'il est trop bas, recharger.Eteindre l'appareil et les batteries et laisser refroidir. |
| 10 clignotements Divers défauts Contacter le service de maintenance du fabricant ou revendeur. | ||
10.1 Transporter l'appareil
ATTENTION! Risque d'endommagement du plateau de coupe. À la hauteur de coupe la plus basse, le plateau de coupe peut être endommagé en passant sur des marches, des bords ou des bordures de trottoirs.
Pour le transport, mettez la hauteur de coupe au plus haut niveau.
- Arrêter le mécanisme de coupe et attendre jusqu'à ce qu'il s'immobilise.
- Régler la hauteur de coupe la plus élevée.
Transporter l'appareil entre deux zones de travail
Amener l'appareil en hauteur de coupe maximale jusqu'à la zone de travail. Pour faciliter le déplacement, mettre en marche l'entraînement des roues. Pour porter l'appareil, utiliser les poignées de transport (voir chapitre 3.6 "Aperçus du produit", page 80).
a) 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort
Transport de l'appareil dans un véhicule
Retirer la batterie. Replier le guidon.
Sécuriser l'appareil dans le véhicule pour qu'il ne glisse pas et ne bascule pas. - Protéger l'appareil contre les chocs provoqués par les objets voisins. Ne pas poser d'objets sur l'appareil.
10.2 Transport
Avant de transporter l'appareil, prendre les mesures suivantes :
- Éteindre l'appareil.
- Retirer la batterie de l'appareil.
- Emballer la batterie de manière conforme (voir ci-dessous).
Batterie « B160.6 Li » (réf. 114128)
REMARQUE L'énergie nominale de la batterie est supérieure à 100 Wh! Tenir donc compte des consignes de transport ci-dessous!
La batterie lithium-ion présente dans l'appareil est soumise à la législation sur les marchandises dangereuses, mais elle peut être transportée relativement aisément :
L'utilisateur privé peut transporter en voiture la batterie et sans autre obligation à condition que celle-ci soit emballée comme pour la vente au détail, et que le transport soit d'ordre. - Les utilisateurs professionnels qui effectuent le transport dans le cadre de leur activité principale (p. ex. transport depuis ou vers un chantier, ou démonstrations) peuvent également le faire dans ces mêmes conditions simplifiées.
Dans ces deux cas, il faut impérativement prendre les mesures nécessaires pour empêcher le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les prescriptions de la législation sur les marchandises dangereuses doivent être impérativement respectées! En cas de non-respect, l'expéditeur et le cas échéant le transporteur encourent de sévères sanctions.
Autres consignes sur le transport et l'expédition
Ne transporter ou expédier des batteries lithium-ion que si elles ne sont pas endommagées! Pour transporter la batterie, utiliser uniquement le carton d'origine ou un carton adapté au transport des marchandises dangereuses (non obligatoire pour les batteries dont l'énergie nominale est inférieure à 100 Wh).
Coller un ruban adhésif sur les contacts de la batterie, afin d'éviter tout court-circuit. - Dans son emballage, sécuriser la batterie pour qu'elle ne glisse pas, afin d'éviter de l'endommager pendant le transport. S'assurer de joindre le bon marquage et la documentation correcte pour le transport ou l'expédition (p. ex. par colis postal ou transporter). S'informer auparavant si le transporteur choisi peut prendre en charge le transport, et signaler l'envoi.
Nous conseillons de faire appel à un expert en marchandises dangereuses pour préparer l'envoi. Respecter également les prescriptions nationales complémentaires.
11 Stockage
- Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement l'appareil et, si disponibles, mettre tous les capots de protection en place. Effectuer les travaux de maintenance nécessaires.
- Conserver l'appareil à un endroit sec, fermé et hors de portée des enfants.
11.1 Stocker la tondeuse à batterie
ATTENTION! Danger de blessure lors du remisage. Il y a danger de blessure par des pièces de l'appareil à bords tranchants sur l'appareil remisé.
- Entreposer l'appareil hors de portée des enfants et des personnes non autorisées. Remiser l'appareil uniquement lorsque la batterie a ete retiree.
- Éteindre l'appareil.
- Retirer la batterie.
- Vider le bac de ramassage et nettoyer le canal d'éjection.
- Nettoyer soigneusement l'appareil.
- Laisser refroidir le moteur et l'appareil complet.
- Appliquer une mince couche d'huile ou de silicone sur toutes les pièces métalliques pour les protéger de la corrosion.
- Replier le guidon.
- Ranger l'appareil dans un lieu sec, propre et à l'abri du gel. Pour le protéger de la poussière, le recouvrir d'une bache respirante.
Ne pas utiliser de film plastique pour éviter une accumulation d'humidité. REMARQUE! Température de rangement de la tondeuse : voir les caractéristiques techniques.
11.2 Stocker la batterie et le chargeur
DANGER! Danger d'explosions et d'incendies! Si la batterie explose après avoir été placée à côté de flammes nues ou de sources de chaleur, les personnes risquent d'être blessées gravement, voire mortellement. Stockez la batterie dans un endroit frais et sec, mais pas à côté de flammes nues ou de sources de chauffage.
REMARQUE En raison de la fonction de reconnaissance automatique de l'état de charge, la batterie est protégée de toute surcharge pendant le chargement. Elle peut donc rester connectée au chargeur, mais pas de manière permanente cependant.
REMARQUE Tenir compte des notices d'utilisation séparées relatives à la batterie et au chargeur.
Stockez la batterie dans un endroit sec et à l'abri du gel et à une température de stockage comprise entre 0°C et 25°C avec une charge d'environ 40 à 60%. En raison de risques de court-circuit, ne conservez pas la batterie à proximité d'objets métalliques ou contenant de l'acide.
Seulement pour les pays de l'UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les chargeurs dont on ne peut plus se servir doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l'environnement.
En cas de non-respect des consignes d'élimination, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu'ils contiennent.
Indications de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques

Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut !
- Les piles ou batteries usagées qui ne sont pas fixées à demeure dans l'appareil usage doivent être retirées avant d'éliminer l'appareil! Leur élimination est régie par la loi sur les piles.
- Les détenteurs et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation. L'utilisateur final porte seul la responsabilité de la suppression de ses données personnelles sur l'appareil usage à éliminer.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques usés ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères.
Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants :
Points de collecte ou centres de tri publics (p. ex. déchetteries communales) Points de vente d'appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de reprendre l'appareil ou s'il le propose.
Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux appareils installés et vendus dans les pays de l'Union européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l'Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d'élimination des appareils électriques et électroniques.
Indications de la loi allemande sur les piles (BattG)

Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur mise au rebut !
Pour retarder en toute sécurité les piles et batteries de l'appareil électronique et pour toute information sur le type ou le système chimique, reportez-vous aux informations données dans le manuel d'utilisation et/ou de montage. - Les propriétaires et utilisateurs de piles et de batteries sont légalement tenus de les rap
porter après utilisation. La reprise de ces produits est limitée à une quantité estimée normale pour un ménage.
Les piles usagées peuvent contenir des substances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l'environnement et à la santé. Le retraitement des piles usagées et l'utilisation des ressources qu'elles contiennent contribuent à la protection de ces deux ressources vitales.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les piles et les batteries ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères.
En outre, s'il y a sous la poubelle les mentions Hg, Cd ou Pb, ILA signifie que :
Hg : la batterie contient plus de 0,0005 % de mercure Cd : la batterie contient plus de 0,002 % de cadmium Pb : la batterie contient plus de 0,004 % de plomb
Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants :
Points de collecte ou centres de tri publics (p. ex. déchetteries communales) Points de vente de piles et de batteries Points de reprise du réseau national de récupération des piles usagées des appareils Point de reprise du fabricant (s'il n'est pas membre du réseau national de récupération)
Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux piles et batteries vendues dans les pays de l'Union européenne et soumises au règlement européen (UE) 2023/1542. Dans les pays en dehors de l'Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d'élimination des piles et batteries.
Valable uniquement pour la france :

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
13 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques : voir le tableau des caractéristiques techniques au début de la présente notice d'utilisation.
- Observations relatives aux valeurs d'émissions de vibrations et d'émissions acoustiques :
- Les valeurs d'émissions de vibrations et d'émissions acoustiques indiquées ont été mesurées selon un procédé de contrôle normalisé et elles peuvent être utilisées pour comparer une machine avec une autre.
- Les valeurs d'émissions de vibrations et d'émissions acoustiques indiquées peuvent également être utilisées pour procéder à une estimation initiale de l'exposition (degré d'exposition aux vibrations).
- Les valeurs d’émissions de vibrations et d’émissions acoustiques peuvent varier par rapport aux valeurs indiquées pendant l’utilisation effective de la machine en fonction de la manière selon laquelle la machine est utilisée. Respectez les mesures de sécurité conformément au chapitre sur la sécurité. Essayez de maintenir la sollicitation par les vibrations aussi faible que possible. Des exemples de mesures permettant de réduire la sollicitation par les vibrations sont le port de gants lors de l’utilisation de la machine et la limitation du temps de travail. Il convient ici de tenir compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation (par ex. des temps où la machine est éteinte et des temps où elle est certes allumée, mais fonctionne sans sollicitation).
14 Service clients/après-vente
En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouvez à l'adresse suivante sur Internet :
www.alko-garden.com/service-contacts
Vous trouvez de plus amples informations sur les pièces de rechange à l'adresse : www. alko-garden. com/spareparts
15 Informations relatives à la déclaration de conformite
Nous déclarons par la présente sous notre seule responsabilité que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des directives UE harmonisées, des normes de sécurité UE et des normes spécifiques aux produits. La déclaration de conformité fait partie de la notice d'utilisation et est jointe à la machine.
16 Garantie
Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériel ou de fabrication survenu sur l'appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l'appareil.
Notre garantie s'applique seulement en cas :
La garantie ne s'applique pas en cas :
de respect du présent manuel d'utilisation, de tentative de réparation par l'utilisateur, d'utilisation correcte, de modifications techniques par l'utilisateur, d'utilisation de pièces de rechange d'origine. d'utilisation non conforme.
Sont exclues de la garantie :
les déteriorations de la peinture dues à une usure normale, les pièces d'usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxx (x).
La période de garantie commence à courir au moment de l'achat par le premier utilisateur final. La date d'achat figurant sur la preuve d'achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d'achat. Les droits légaux de l'acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.
6.1.2 Ajuste de la hauteur de coupe (08)^**
10 Coperchio del vano batterie 11 Vano batterie
10 Coperchio del vano batterie
11 Vano batterie