SCHEPPACH HBS30 - Scie

HBS30 - Scie SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HBS30 SCHEPPACH en formato PDF.

📄 400 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 11 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHEPPACH HBS30 - page 90
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Sierra de cinta
Marca Scheppach
Modelo HBS30
Tensión de alimentación 230-240 V~50 Hz
Potencia 250 W (S1), 350 W (S2 30 min)
Velocidad de corte 900 m/min
Velocidad del motor 1400 min⁻¹
Altura de paso 0-80 mm
Ancho de paso 200 mm
Dimensiones de la mesa 300 x 300 mm
Extensión de mesa (máx) 535 x 300 mm
Inclinación de mesa 0° a 45°
Longitud de hoja 1400 mm
Ancho de hoja 6-12 mm
Peso 19 kg
Nivel de potencia acústica 90,4 dB (incertidumbre 3 dB)
Nivel de presión acústica 77,4 dB (incertidumbre 3 dB)
Seguridad Interruptor de seguridad, protección de hoja, cubiertas bloqueadas
Piezas de desgaste Hojas de sierra, escobillas de carbón, correa trapezoidal
Conexión de aspiración Diámetro 40 mm

Preguntas frecuentes - HBS30 SCHEPPACH

¿Cómo tensar la hoja de sierra?
Gire el tornillo de apriete (1) en el sentido de las agujas del reloj. La tensión correcta se alcanza cuando la hoja se deja curvar ligeramente (1-2 mm) lateralmente a media distancia entre los volantes. Un sonido metálico al golpear indica una tensión suficiente. Afloje la hoja en caso de parada prolongada.
¿Cómo ajustar la guía de hoja superior?
Afloje la manija de bloqueo (28), baje la guía (5) con la manija de ajuste (27) hasta 2-3 mm por encima de la pieza, luego apriete. Este ajuste debe verificarse antes de cada corte.
¿Cómo cambiar la hoja de sierra?
Desenchufe la máquina. Coloque la guía de hoja a media altura. Abra las cubiertas. Afloje la hoja mediante el tornillo de apriete. Retire la hoja de los volantes y sáquela por la ranura de la mesa. Monte la nueva hoja con los dientes orientados hacia la mesa, tiéndala, cierre las cubiertas y vuelva a colocar el perno de la mesa.
¿Cuáles son las instrucciones de seguridad esenciales?
Use gafas, protección auditiva y mascarilla antipolvo. No use ropa holgada. Mantenga las manos alejadas de la hoja. Use el empujador de madera para piezas estrechas. Nunca retire las virutas mientras la hoja gira. Asegúrese de que las cubiertas estén cerradas antes de encender.
¿Cómo realizar un corte en bisel?
Afloje la manija de bloqueo (22) y las tuercas mariposa (21). Incline la mesa (7) al ángulo deseado (0°-45°) mediante la graduación (35). Vuelva a bloquear. Coloque la guía paralela a la derecha de la hoja para evitar que la pieza se deslice.
¿Qué mantenimiento regular es necesario?
Limpie regularmente la máquina, especialmente las aletas de refrigeración, después de cada uso. Verifique el estado de la hoja y del revestimiento de goma. Revise los cables para evitar deterioros. Almacene en un lugar seco y libre de heladas.
¿Qué hacer si la sierra no arranca?
Verifique que las cubiertas estén correctamente cerradas (final de carrera activado). Revise los fusibles. Si el motor, el cable o el enchufe están defectuosos, haga que un especialista los revise. Nunca repare el motor usted mismo.
¿Cómo usar la guía paralela?
Coloque la guía paralela (14) sobre el riel (43) a la derecha o izquierda de la hoja. Ajuste a la medida deseada usando la marca de la lupa (44), luego bloquee con la palanca de bloqueo (42). Asegúrese de que esté paralela a la hoja.
¿Qué hojas de sierra usar?
Use hojas de 6-12 mm de ancho y 1400 mm de largo. Las hojas estrechas son adecuadas para curvas, las anchas para cortes rectos. Los dientes finos dan un corte limpio pero más lento. Nunca use hojas dañadas.
¿Cómo aspirar el serrín?
La máquina está equipada con una conexión de aspiración (24) de diámetro 40 mm. Conéctela a un aspirador adecuado (velocidad de aire mínima 20 m/s). Revise y limpie regularmente los conductos de aspiración.

Preguntas de los usuarios sobre HBS30 SCHEPPACH

1 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Qué hacer si la banda de goma de la rueda de la sierra HBS30 se desprende o cuelga libremente?
Preguntas Frecuentes - 10/05/2026
Respuesta Notice-Facile

Una banda de goma que se desprende o cuelga libremente en la Scheppach HBS30 es un defecto grave que compromete la seguridad de la máquina. La HBS30 utiliza dos ruedas (superior e inferior) recubiertas con una banda de goma que mantiene la hoja de la sierra en su lugar y asegura una transmisión efectiva del movimiento.

Por qué es peligroso:

  • La banda desprendida ya no mantiene la hoja en una posición estable - puede desviarse, deslizarse lateralmente o volcarse bajo presión de corte
  • Con una velocidad de corte de 900 m/min, una hoja mal guiada puede ser expulsada violentamente, causando desgarros o roturas
  • La goma colgante puede enrollarse alrededor de la rueda y bloquear completamente el mecanismo
  • La falta de soporte adecuado puede dañar rápidamente la hoja y las ruedas

Qué hacer de inmediato:

  • Deje de usar la máquina - no intente continuar cortando
  • Desenchufe la máquina de la red eléctrica antes de cualquier inspección
  • Abra las cubiertas desbloqueando los cierres (12) para inspeccionar el estado de ambas bandas (rueda superior y rueda inferior)
  • Verifique que la banda esté bien adherida en toda la circunferencia de la rueda - no debe haber arrugas, burbujas o áreas despegadas

Opciones de reparación:

  • Si la banda está parcialmente despegada pero intacta, se puede considerar un intento de volver a pegarla con un adhesivo especializado para goma industrial, pero esta solución sigue siendo temporal y poco fiable
  • La mejor solución es el reemplazo completo de la banda - comuníquese con el servicio al cliente de Scheppach (escanee el código QR del manual para acceder al formulario de contacto) para pedir el kit de banda de reemplazo HBS30
  • Esta intervención de reemplazo debe ser confiada a un centro de servicio autorizado de Scheppach, ya que requiere una cuidadosa extracción de la banda antigua y un reensamblaje profesional con materiales especializados

Importante: La banda de la rueda no es una pieza de desgaste cubierta por la garantía estándar. Sin embargo, un desgaste excesivo puede indicar condiciones de uso inadecuadas (sobrecarga prolongada, falta de soporte de la máquina). Mientras espera la reparación, no ponga en marcha la máquina, ya que operar con una banda defectuosa acelera el desgaste del resto del mecanismo y aumenta considerablemente el riesgo de accidentes.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HBS30 - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HBS30 de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO HBS30 SCHEPPACH

5) Service après-vente

Declaración de los símbolos en el aparato

SCHEPPACH HBS30 - Declaración de los símbolos en el aparato - 1¡Advertencia! En caso de incumplimiento existe peligro de muerte, peligro de lesión o de daños en la herramienta.
SCHEPPACH HBS30 - Declaración de los símbolos en el aparato - 2¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indicaciones de seguridad!
SCHEPPACH HBS30 - Declaración de los símbolos en el aparato - 3¡Llevar protección auditiva!
SCHEPPACH HBS30 - Declaración de los símbolos en el aparato - 4En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria.
SCHEPPACH HBS30 - Declaración de los símbolos en el aparato - 5¡Use gafas protectoras!
SCHEPPACH HBS30 - Declaración de los símbolos en el aparato - 6¡Atención! ¡Peligro de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamiento.
SCHEPPACH HBS30 - Declaración de los símbolos en el aparato - 7Lleve guantes de protección.
SCHEPPACH HBS30 - Declaración de los símbolos en el aparato - 8¡Atención! Antes del montaje, la limpieza, reconstrucción, el mantenimiento, almacenamiento y el transporte, se debe desconectar el aparato y separar este del suministro eléctrico.
[H0H4H]Dirección de la cinta de sierra
SCHEPPACH HBS30 - Declaración de los símbolos en el aparato - 9El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
SCHEPPACH HBS30 - Declaración de los símbolos en el aparato - 10El producto cumple con las normativas serbias vigentes.

Índice de contenidos: Página:

  1. Introducción....90
  2. Descripción del aparato (Fig. 1 - 1b)....90
  3. Volumen de suministro 91
  4. Uso previsto....91
  5. Indicaciones de seguridad....92
  6. Datos técnicos 95
  7. Antes de la puesta en marcha....95
  8. Montaje 96
  9. Manejo 99
  10. Indicaciones de trabajo 99
  11. Conexión eléctrica.... 101
  12. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento.... 101
  13. Transporte.... 102
  14. Eliminación y reciclaje 102
  15. Solución de averías 103
  16. Declaración de conformidad 393

1. Introducción

Fabricante:

Scheppach GmbH

Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.

Indicación:

El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este aparato o causados por éste en los siguientes casos:

  • manejo incorrecto,
  • inobservancia del manual de instrucciones,
  • reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado ajeno a nuestra empresa,
  • montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales,
  • empleo no conforme al previsto,
  • fallos de la instalación eléctrica en caso de incumplimiento de las normas eléctricas y disposiciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.

Observe lo siguiente:

Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el texto completo del presente manual de instrucciones.

El presente manual de instrucciones tiene como fin facilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso conforme a las previstas.

El manual de instrucciones incluye importantes indicaciones sobre cómo debe trabajar con el aparato de forma segura, competente y rentable y cómo puede evitar peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los tiempos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del aparato.

Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, deberá observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del aparato.

Conserve el manual de instrucciones en una funda de plástico, protegido del polvo y de la humedad, con el aparato. Este deberá leerse y observarse con atención por cada persona empleada antes de comenzar a trabajar por primera vez.

En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima.

Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripciones especiales vigentes en su país, deberán observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcionamiento de máquinas de estructura similar.

Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones y advertencias de seguridad.

2. Descripción del aparato (Fig. 1 - 1b)

  1. Tornillo tensor
  2. Polea superior de la cinta de aserrado
  3. Superficie de goma
  4. Dispositivo de protección de la cinta de sierra
  5. Guía superior de la cinta
  6. Inserción de la mesa
  7. Mesa de aserrado
  8. Ensanchado de la mesa
  9. Polea inferior de la cinta de aserrado
  10. Palanca de sujeción
  11. Pata de apoyo
  12. Bloqueo de la tapa
  13. Tapa lateral
  14. Tope paralelo
  15. Interruptor de encendido/apagado
  16. Tornillo de fijación de la polea superior
  17. Tornillo de ajuste de la polea superior
  18. Bastidor de la herramienta
  19. Cable de red
  20. Motor
  21. Tuerca de mariposa
  22. Mango de fijación de la mesa de aserrado
  23. Placa de sujeción
  24. Tubo de aspiración
  25. Calibre de filo transversal (opcional)
  26. Cinta de aserrado
  27. Mango de ajuste de la guía de cinta
  28. Mango de fijación de la guía de cinta
  29. Taco deslizante
  30. Llave Allen 5 mm
  31. Llave Allen de 4 mm
  32. Llave Allen 3 mm
  33. Destornillador
  34. Llave de boca SW10/13
  35. Escala graduada para el radio de giro
  36. Tornillo M6x35
  37. Arandela M6

  38. Tuerca M6

  39. Tomillo M5x7
  40. Arandelas de abanico M5
  41. Tuerca moleteada para tope paralelo
  42. Palanca de sujeción tope paralelo
  43. Carril guía para tope paralelo
  44. Mirilla
  45. Tornillo Allen del soporte de apoyo superior
  46. Soporte de apoyo superior
  47. Pasador de guía, superior
  48. Tornillo Allen para pasadores de guía superiores
  49. Soporte receptor (superior)
  50. Tornillo Allen del soporte receptor superior (2 uds.)
  51. Tornillo Allen del soporte de apoyo inferior
  52. Soporte de apoyo inferior
  53. Tornillo del soporte receptor inferior
  54. Protector de cinta de aserrado
  55. Tornillo Allen para pasadores de guía inferiores
  56. Pasador de guía, inferior
  57. Soporte receptor (inferior)
  58. Tornillo (ajuste de la mesa de aserrado)
  59. Tuerca (ajuste de la mesa de aserrado)
  60. Soporte del taco deslizante

3. Volumen de suministro

  • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios.
  • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.

⚠️ ¡ATENCIÓN!

¡El aparato y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños! ¡Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia!

1x sierra de cinta
1x mesa de aserrado (7)
1x ensanchado de la mesa (8) con carril guía (43)
1x tope paralelo (14)
1x taco deslizante (29)
1x llave de boca SW 10/ 13 (34)
3x Ilaves Allen 3 mm (32)/4 mm(31)/5 mm (30)
1x tornillo M6x35 (36)
1x arandelas M6 (37)

1x tuerca M6 (38)
2x tornillos M5x7 (39)
2x arandelas de abanico M5 (40)
1x manual de instrucciones original

Opcional:

1x calibre de filo transversal (25)
1x cinta de sierra (6 dientes/pulgada)
1x cinta de sierra (10 dientes/pulgada)
1x cinta de sierra (15 dientes/pulgada)

4. Uso previsto

La sierra de cinta sirve para realizar cortes longitudinales y transversales de maderas u otras piezas de trabajo de similares a la madera. Los materiales redondos solo se pueden cortar con dispositivos de sujeción adecuados.

La máquina únicamente debe utilizarse para el fin previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.

Solo se deben utilizar las cintas de sierra apropiadas para la máquina. El cumplimiento de las indicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de funcionamiento en el manual de instrucciones. Las personas que se ocupen del manejo y mantenimiento de la máquina, deben familiarizarse con la misma y estar informadas sobre los posibles peligros. Asimismo, también deben cumplirse de manera estricta las normas vigentes en prevención de accidentes.

También deben cumplirse las normas generales en materia de sanidad laboral y de técnicas de seguridad. Si el usuario hiciera modificaciones en la máquina, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar.

A pesar de darse un uso conforme al previsto, no se pueden descartar por completo determinados factores de riesgos residuales. Condicionados por la construcción y la estructura de la máquina, se pueden producir las siguientes situaciones:

  • Lesiones en los oídos debido a la falta de uso de la protección auditiva.
  • Emisiones nocivas para la salud de serrín de made-ra durante el uso en espacios cerrados.

  • Riesgo de accidente por contacto con la mano en la zona de corte descubierta de la herramienta.

  • Peligro de lesiones al cambiar de herramienta (riesgo de corte).
  • Peligro por proyección de piezas de trabajo o fragmentos de piezas de trabajo.
  • Aplastamiento de los dedos.
  • Riesgo por retroceso.
  • Basculación de la pieza de trabajo debido a una superficie de soporte de la pieza de trabajo insuficiente.
  • Contacto con la herramienta de corte.
  • Evacuación de trozos de ramas y de partes de piezas de trabajo.

Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el equipo en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares.

5. Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA: Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a esta herramienta eléctrica. Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.

Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos.

El término empleado en las indicaciones de seguridad „herramienta eléctrica“ se refiere tanto a las herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con línea de alimentación), como a las herramientas eléctricas que funcionan por batería (sin línea de alimentación).

1) Seguridad en el lugar de trabajo
a) Tenga su zona de trabajo ordenada y bien iluminada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas pueden causar accidentes.
b) Con la herramienta eléctrica, no trabaje en entornos en peligro de explosión en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.

c) Cuando use esta herramienta eléctrica, no permita que se acerquen niños u otras personas. Al distraerse puede perder el control de la herramienta eléctrica.

2) Seguridad eléctrica

a) La clavija de conexión de la herramienta eléctrica debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningún concepto se debe modificar la clavija. No utilice adaptadores de conexión en las herramientas eléctricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modificar reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, calentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra.

c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.

d) No modifique la finalidad del cable de conexión para cargar, colgar la herramienta eléctrica o para desenchufar la clavija de la toma de enchufe. Aleje el cable de conexión de fuentes de calor, de aceite, de bordes afilados o de componentes móviles. Unos cables de conexión dañados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.

e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplee solo cables alargadores que también sean adecuados para zonas exteriores. El uso de un cable alargador adecuado para zonas exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

f) Si no se puede evitar el funcionamiento de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, emplee un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de protección de corriente residual reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

3) Seguridad de las personas

a) Sea cuidadoso y preste atención a lo que hace, y realice con prudencia el trabajo con una herramienta eléctrica. No use ninguna herramienta eléctrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.

b) Use equipo de protección individual y lleve siempre gafas de protección.

La utilización de equipos de protección individual, tales como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco protector o protección auditiva, etc. adecuados al tipo de herramienta eléctrica y a su empleo reduce el riesgo de sufrir lesiones.

c) Evite una puesta en marcha accidental. Asegúrese de que la herramienta eléctrica se encuentre desconectada antes de cogerla o transportarla o conectarla a la alimentación de corriente y/o a la batería. Si transporta la herramienta eléctrica con el dedo puesto en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica a la toma de corriente estando ésta en posición de encendido, puede causar un accidente.

d) Antes de proceder al encendido de la herramienta eléctrica, retire cualquier herramienta de ajuste o llave de tuercas. Una herramienta o una llave puesta en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden causar lesiones.

e) Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así controlará mejor la herramienta eléctrica si surge una situación imprevista.

f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni adornos. No acerque el cabello ni la ropa a las piezas móviles. La ropa holgada, los adornos y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.

g) Si pueden instalarse dispositivos de aspiración y recogida de polvo, estos deberán conectarse y emplearse de forma correcta. El uso de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos derivados del polvo.

h) No se confie ni ignore las reglas de seguridad de las herramientas eléctricas, ni siquiera en caso de estar familiarizado con la herramienta eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco atento puede causar lesiones de extrema gravedad en fracciones de segundo.

4) Uso y manejo de la herramienta eléctrica

a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Trabaje con la herramienta eléctrica adecuada. Si usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado.

b) No emplee una herramienta eléctrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar.

c) Retire la clavija de conexión de la toma de enchufe y/o retire una batería extraíble antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución evita el arranque involuntario de la herramienta eléctrica.

d) Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje utilizar la herramienta eléctrica a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia.

e) Cuide con esmero las herramientas eléctricas y los insertos intercambiables de la misma. Compruebe que las piezas móviles funcionan bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni dañadas, y que la herramienta eléctrica funciona correctamente. Si hay alguna pieza dañada, repárela antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas que no han recibido el debido mantenimiento.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes cortantes y afilados conservadas cuidadosamente se atascan menos y son más fáciles de conducir.

g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas, etc. conforme a estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los trabajos que se deben realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines no previstos puede ser peligroso.

h) Mantenga las empuñaduras y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras y unas superficies de agarre resbaladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

5) Servicio técnico

a) Haga reparar su herramienta eléctrica solo por personal técnico cualificado y únicamente con piezas de recambio originales. Así se garantizará que la herramienta eléctrica siga siendo segura.

Indicaciones de seguridad adicionales

- Utilice guantes de protección para todos los trabajos de mantenimiento en la cinta de aserrado.

- Al cortar madera redonda, se debe emplear un dispositivo que asegure la pieza de trabajo contra torsiones

  • Al cortar tablas de canto, se debe emplear un dispositivo que asegure la pieza de trabajo contra torsiones
  • Para cumplir los valores de emisión de polvo durante el trabajo con madera y para un servicio seguro, se deberá conectar una instalación de aspiración de polvo con una velocidad de aire de al menos 20m/s.
  • Transmita las indicaciones de seguridad a todas las personas que trabajen en la máquina.
  • No utilice la sierra para el aserrado de leña.
  • La máquina está equipada con un interruptor de seguridad contra la reconexión tras la caída de tensión.
  • Cerciórese antes de la puesta en marcha de que la tensión en la placa de características del equipo coincide con la tensión de red.
  • Utilice el tambor enrollacables solo en estado des-enrollado.
  • Las personas que estén trabajando con la máquina no deben distraerse de su trabajo.
  • Preste atención al sentido de giro del motor y de la cinta de aserrado.
  • Los mecanismos de seguridad en la máquina no deben desmontarse ni inutilizarse.
  • No corte ninguna pieza que sea demasiado pequeña para mantenerla en la mano de forma segura.
  • Nunca retire astillas sueltas, virutas o trozos atra- pados de madera con la cinta de aserrado en func- cionamiento.
  • Se debe prestar atención a los reglamentos pertinentes de prevención de accidentes y a las reglas de seguridad técnica generalmente reconocidas.
  • Prestar atención a las libretas de anotaciones de la asociación para la prevención y el seguro de accidentes de trabajo (VBG 7)
  • Sujete la protección de la cinta de aserrado a una altura de aprox. 3 mm sobre el material a serrar.
    ⚠️ ¡ATENCIÓN! Asegure las piezas de trabajo largas para que no vuelquen al final del proceso de corte. (P. ej., soporte desbobinador, etc.)
  • El dispositivo de protección de la cinta de sierra (3) debe estar en la posición más baja cerca de la mesa durante el transporte la máquina.
  • No se deben utilizar cubiertas de protección para el transporte o el funcionamiento no adecuado de la máquina.
  • Se prohíbe el uso de cintas de sierra deformadas o dañadas.
  • Cambiar el inserto desgastado de la mesa.

  • No poner nunca la máquina en funcionamiento, si la puerta protectora de la cinta de aserrado o el dispositivo de protección separador estén abiertos.

  • Se debe prestar atención a que la selección de la cinta de aserrado y la velocidad para el material a cortar sean las adecuadas.
  • No se debe comenzar con la limpieza de la cinta de aserrado hasta que esta se haya detenido completamente.
  • Se debe emplear un taco deslizante en los cortes rectos de piezas de trabajo pequeñas contra el tope paralelo.
  • Póngase guantes al manejar cintas de aserrado y materiales rugosos.
  • Durante el transporte, el dispositivo de protección de la cinta de aserrado debe encontrarse en la posición inferior y cerca de la mesa.
  • En cortes a inglete con la mesa inclinada, se debe alinear el tope paralelo sobre la parte inferior de la mesa.
  • No emplear nunca dispositivos de protección separadores para el levantamiento o el transporte.
  • Preste atención a que emplea y ajusta correctamente los dispositivos de protección de la cinta de aserrado.
  • Mantenga con las manos una distancia de seguridad con la cinta de aserrado. Utilice un taco deslizante para cortes finos.
  • Prepare los dispositivos de protección ajustables de tal manera que queden cerca de la pieza de trabajo.
  • Almacene el taco deslizante en el soporte previsto para ello en la máquina, de modo que usted lo pueda alcanzar desde su posición de trabajo normal y siempre lo tenga al alcance.
  • En la posición de trabajo normal, el operario se encuentra delante de la máquina.
  • Conecte la sierra de cinta al serrar madera a un dispositivo colector de polvo.
  • Cuando corte madera redonda o de forma irregular, utilice un dispositivo de sujeción adecuado que evite que la pieza de trabajo se retuerza.

⚠¡ADVERTENCIA! Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica.

Riesgos residuales

La herramienta eléctrica se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y las reglas técnicas de seguridad reconocidas. Aun así pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.

  • Peligro de lesión para dedos y manos por la cinta de aserrado en marcha en caso de un guiado incorrecto de la pieza de trabajo. Lesiones por la pieza de trabajo que sale proyectada en caso de una sujeción o un guiado incorrecto, como el trabajo sin tope.
  • Riesgo para la salud por polvo o viruta de madera. Es de obligado cumplimiento emplear equipos de protección, tales como una protección para los ojos. ¡Emplear instalación de aspiración!
  • Lesiones por una cinta de aserrado defectuosa. Supervisar con regularidad la integridad de la cinta de aserrado.
  • Existe peligro de lesión para dedos y manos durante el cambio de la cinta de aserrado. Use guantes de protección apropiados.
  • Peligro de lesión al conectar la máquina por la cinta de aserrado en funcionamiento.
  • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existen riesgos.
  • Peligro para la salud por la cinta de aserrado en funcionamiento con cabello largo y ropa holgada. Vestir equipos de protección personal, tales como red para el pelo y ropa de trabajo ceñida al cuerpo.
  • Asimismo, a pesar de todas las precauciones adoptadas pueden existir riesgos residuales no patentes.
  • Los riesgos residuales se pueden minimizar observando las "Indicaciones generales de seguridad" y el "Uso conforme al previsto" y siguiendo las instrucciones de servicio en su integridad.

6. Datos técnicos

Motor de corriente alterna 230 - 240 V \~ 50 Hz

PotenciaS1* 250 W,S2** 30 mín 350 W
Número de revoluciones enrégimen de marcha al ralentí1400 rpm
Longitud cinta de corte 1400 mm
Ancho de cinta de sierra 6-12 mm
Velocidad de cinta de sierra 900 m/min
Altura de corte0 - 80 mm
Alcance200 mm
Dimensiones de la mesa de aserrado300 x 300 mm
Dimensiones de la mesa con ensanchado mín.380 x 300 mm
Dimensiones de la mesa con ensanchado máx.535 x 300 mm
Mesa reclinable 0° a 45°
Tamaño máx. de la pieza 400 x 400 x 80 mm
Peso 19 kg

¡Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas!

* Tipo de funcionamiento S1, funcionamiento continuo. ** Tipo de funcionamiento S2, funcionamiento a corto plazo con carga constante; duración de la operación nominal

La pieza de trabajo debe tener como mínimo un alto de 3 mm y un ancho de 10 mm.

Los valores de emisión de ruidos y vibraciones han sido determinados con arreglo a la norma EN 62841.

Nivel de presión acústica L_pA 77,4 dB
Incertidumbre K_pA 3 dB
Nivel de potencia acústica L_WA 90,4 dB
Incertidumbre K_pA 3 dB

Utilice protección auditiva.

El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva. Valores totales de vibración (suma vectorial en las tres direcciones espaciales) calculados según la norma EN 62841.

7. Antes de la puesta en marcha

La máquina debe emplazarse de forma estable y segu-ra, es decir, atornillándola a un banco de trabajo o un bastidor inferior fijo. Hay orificios de fijación en la base de la máquina para este propósito.

  • La mesa de aserrado debe estar correctamente montada
  • Antes de la puesta en marcha, deben estar montadas todas las tapas y dispositivos de protección de forma correcta.
  • La cinta de sierra debe poder circular libremente.
  • En la madera ya mecanizada, prestar atención a los cuerpos extraños como, p. ej., clavos o tornillos, etc.

  • Antes de accionar el interruptor de conexión/desconexión, asegúrese de que la cinta de sierra esté correctamente montada y de que se tenga fácil acceso a las piezas móviles.

  • Antes de conectar la máquina, asegúrese de que los datos de la placa de características coinciden con los datos de la red.

8. Montaje

⚠️¡ATENCIÓN! Antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento, montaje o reglaje en la sierra de cinta se deberá desconectar el enchufe de red.

Herramienta de montaje

• 1 llave de boca SW 10/13
• 1 llave Allen SW 3
• 1 llave Allen SW 4
• 1 llave Allen SW 5
• 1 destornillador

Por razones técnicas del embalaje, la mesa de aserrado y el ensanchado de la mesa no vienen montadas.

8.1 Montaje de la mesa de aserrado (Fig. 2 - 3)

  • Retire la tuerca de mariposa (21), el mango de fijación (22), los dos discos y la placa de sujeción (23). (Fig. 2)
  • Guíe la mesa de aserrado (7) sobre la hoja de sierra (26). Sujétela con la placa (23), los dos discos, la tuerca de mariposa (21) y el mango de fijación (22) en los dos tornillos del bastidor de la máquina (18). (Fig. 3)
  • Monte el tornillo M6x35 (36) con dos arandelas (37) y la tuerca (38) en la mesa. (Fig. 3)

8.2 Montaje del ensanchado de la mesa (Fig. 4 + 4.1 + 4.2 + 4.3 + 4.4)

  • Retire los dos tornillos (39) y arandelas de abanico (40) del ensanchado de la mesa (8). (fig. 4)
  • Deslice el ensanchado de la mesa (8) sobre la mesa (7) montada en la máquina. Asegúrese de que la palanca de sujeción (10) esté abierta (fig. 4.1 + 4.2).
  • Deslice el ensanchado de la mesa hasta el final de la mesa (fig. 4.3) para fijar los dos tornillos (39) en ambos lados. (Fig. 4.4) Asegúrese de montar los tornillos (39) en ambos lados. Los dos tornillos se utilizan para limitar el ensanchado de la mesa.

8.3 Montaje del tope paralelo (Fig. 5)

- Monte el tope paralelo (14) colocándolo en la parte posterior y fijando la palanca de sujeción (42) hacia abajo.

  • Durante el desmontaje, tire de la palanca de sujeción (42) hacia arriba y retire el tope paralelo (14).
  • La fuerza de sujeción del tope paralelo se puede ajustar en la tuerca moleteada trasera (41).

8.4 Ajuste del ancho de corte (Fig. 5 + 5.1)

  • Al cortar longitudinalmente piezas de madera, hay que utilizar el tope paralelo (14).
  • Coloque el tope paralelo (14) sobre el carril guía (43) a la derecha o a la izquierda de la hoja de sierra.
  • En el carril guía para el tope paralelo (43), se encuentran 2 escalas que muestran la distancia entre el carril de tope y la hoja de sierra.
  • Coloque el tope paralelo (14) en la dimensión requerida en la mirilla (44) y fijelo con la palanca de sujeción (42) para el tope paralelo (Fig. 5).

8.5 Utilización del ensanchado de la mesa (Fig. 6 - 6.2)

  • El ensanchado de la mesa (8) debe utilizarse siempre para piezas de trabajo especialmente anchas.
  • Aflojar la palanca de sujeción (10) y tire del ensanchado de la mesa hacia afuera para que la pieza de trabajo a cortar pueda descansar sobre ella sin bascular. (Fig. 6.2)

8.6 Tensado de la cinta de sierra (Fig. 1)

ATENCIÓN! En caso de detención prolongada de la sierra, la cinta de aserrado se deberá destensar. Compruebe la tensión de la hoja antes de encender la sierra. Solo destense la cinta de sierra cuando la cinta de sierra se haya detenido por completo y se haya desenchufado la clavija de conexión de la red. Antes de conectar a la red, compruebe la tensión de la cinta de sierra.

- Gire el tornillo tensor (1) a derechas para tensar la cinta de sierra (26). La tensión correcta de la cinta de sierra puede comprobarse presionando la cinta con el dedo por un lateral, aproximadamente en el centro entre los dos rodillo para cinta de sierra (2 + 9). En esa posición, la cinta de sierra (26) solo debe poder desplazarse mínimamente (aprox. 1 - 2 mm) bajo presión.

- Una cinta de aserrado con la tensión suficiente emite un sonido metálico al tocarla.

- Destense la cinta de aserrado si no ha de usarse durante un tiempo prolongado para que no se alargue excesivamente.

⚠️ ¡ATENCIÓN! Una tensión demasiado alta puede provocar la rotura de la cinta de aserrado.

PELIGRO DE LESIONES! Una tensión demasiado baja podría hacer patinar el rodillo para cinta de sierra (9), provocando la parada de la cinta de sierra.

8.7 Ajuste de la cinta abrasiva (Fig. 1 + 1a)

⚠️ ¡ATENCIÓN! Antes de poder realizar el ajuste de la cinta de aserrado, ésta se deberá tensar correctamente.

  • Abra la tapa lateral (13) soltando el bloqueo de la tapa (12) con ayuda del destornillador (33).
  • Gire la polea de cinta superior (2) despacio a derechos. La cinta de sierra (26) debe quedar bien centrada sobre el rodillo para cinta de sierra (2). Si ese no es el caso, se deberá corregir el ángulo de inclinación de la polea de cinta superior (2).
  • Si la cinta de sierra (26) se inclina más hacia el borde trasero del rodillo para cinta de sierra (2), el tornillo de ajuste (17) deberá girarse hacia la izquierda.
  • Abra el tornillo de floqueo del rodillo para cinta de sierra superior (16).
  • Gire el rodillo para cinta de sierra inferior (9) despacio con la mano para comprobar la posición de la cinta de sierra (26).
  • Si la cinta de sierra (26) se desplaza en dirección al borde delantero del rodillo para cinta de sierra (2), el tornillo de ajuste (17) deberá girarse hacia la derecha.
  • Tras ajustar el rodillo para cinta de sierra superior (2), se deberá comprobar la posición de la cinta de sierra (26) en el rodillo para cinta de sierra inferior (9). La cinta de sierra (26) también debe quedar bien centrada sobre este rodillo para cinta de sierra (9). De no ser así, la inclinación de la polea de cinta superior (2) se deberá volver a ajustar.
  • El rodillo para cinta de sierra debe girarse varias veces hasta que el ajuste del rodillo para cinta de sierra superior (2) afecte a la posición de la cinta de sierra en el rodillo para cinta de sierra inferior (9).
  • Apriete el tornillo de bloqueo del rodillo para cinta de sierra (16).
  • Tras el ajuste, se deben cerrar de nuevo las tapas laterales (13) y asegurar con los bloqueos de la tapa (12) con ayuda del destornillador (33).

8.8 Ajuste del guiado de la cinta de sierra (Fig. 7 - 10)

Tanto los soportes de apoyo (46 + 52) como los pasadores guía (47 + 56) deberán ajustarse de nuevo tras cada cambio de la cinta de sierra.

- Abra la tapa lateral (13) soltando el bloqueo de la tapa (12) con ayuda del destornillador (33).

8.8.1 Soporte de apoyo superior (46) (Fig. 7)

  • Suelte el tornillo Allen del soporte de apoyo superior (45).
  • Desplace el soporte de apoyo (46) hasta que éste deje de estar en contacto con la cinta de sierra (26) (distancia máx.: 0,5 mm).
  • Vuelva a apretar el tornillo Allen del soporte de apoyo superior (45).

8.8.2 Ajuste del soporte de apoyo inferior (52) (Fig. 9)

  • Desmonte la mesa de aserrado en sentido inverso al descrito en el apartado 8.1.
  • Suelte el tornillo Allen del soporte de apoyo inferior (51).
  • Desplace el soporte de apoyo inferior (52) hasta que deje de estar en contacto con la cinta de sierra (26) (distancia máx.: 0,5 mm).
  • Vuelva a apretar el tornillo Allen del soporte de apoyo inferior (51).

8.8.3 Ajuste de los pasadores guía superiores (47) (Figs. 7 + 8)

  • Suelte los tornillos Allen del soporte receptor superior (50).
  • Desplace el soporte receptor superior (49) de los pasadores guía superiores (47) hasta que el borde delantero de los pasadores guía (47) quede situado a aproximadamente 1 mm tras la base dentada de la cinta.
  • Vuelva a apretar los tornillos Allen del soporte receptor superior (50).

⚠️ ¡ATENCIÓN! La cinta de aserrado se queda inservíble cuando los dientes contacten los pasadores de guía con la cinta de aserrado en marcha.

  • Suelte los tornillos Allen de los pasadores guía superiores (48).
  • ¡Empuje los pasadores guía (47) en dirección a la cinta de sierra!

△ ¡ATENCIÓN! La distancia entre los pasadores guía (47) y la cinta de sierra (26) debe ser como máximo de 0,5 mm.

(La cinta de aserrado no debe quedar atascada).

  • Apriete de nuevo los tornillos Allen (48).
  • Gire la polea de cinta superior (2) varias veces hacia la derecha.
  • Vuelva a comprobar el ajuste de los pasadores guía superiores (47) y ajústelos en caso necesario.
  • Ajuste de nuevo el soporte de apoyo superior (46) (8.8.1) si es necesario.

8.8.4 Ajuste de los pasadores guía inferiores (56) (Fig. 9 + 10)

  • Desmonte la mesa de aserrado (7).
  • Afloje el tornillo del soporte receptor inferior (53) (llave Allen SW 5)
  • Desplace el soporte receptor inferior (57) de los pasadores guía inferiores (56) hasta que el borde delantero de los pasadores guía (56) quede situado a aproximadamente 1 mm detrás de la base dentada de la cinta.
  • Vuelva a apretar los tornillos del soporte de apoyo inferior (53).

⚠️ATENCIÓN! La cinta de aserrado se queda inservíble cuando los dientes contacten los pasadores de guía con la cinta de aserrado en marcha.

  • Suelte los tornillos Allen de los pasadores guía inferiores (55).
  • Desplace los dos pasadores guía inferiores (56) en dirección a la cinta de sierra hasta que la distancia entre los pasadores guía (56) y la cinta de sierra (26) sea de 0,5 mm como máximo. (La cinta de aserrado no debe quedar atascada).
  • Vuelva a apretar los tornillos Allen de los pasadores guía inferiores (55).
  • Gire el rodillo para cinta de sierra inferior (9) varias veces hacia la derecha.
  • Vuelva a comprobar el ajuste de los pasadores guía inferiores (56) y ajústelos en caso necesario.
  • Ajuste de nuevo el soporte de apoyo inferior (52) (8.8.2) si es necesario.

8.9 Ajuste del guiado de la cinta de sierra superior (5) (Fig. 11)

  • Afloje el mango de fijación del guiado de la cinta de sierra (28).
  • Girando el mango de ajuste de la guía (27), haga descender el guiado de la cinta de sierra (5) hasta que quede lo más cerca posible del material a cortar (distancia aproximada: 2 - 3 mm).
  • Apriete de nuevo el mango de fijación (28).
  • Este ajuste deberá comprobarse antes de cada proceso de corte y deberá reajustarse en caso necesario.

8.10 Orientación de la mesa de aserrado (7) a 90° (Fig. 2 + 12 + 13)

  • Desplace la guía de cinta superior a tope hacia arriba (5). (8.9)
  • Afloje el mango de fijación (22) y la tuerca de mariposa (21) (fig. 2).
  • Coloque el ángulo entre la cinta de sierra (26) y la mesa de aserrado (7). La escuadra no está incluida en el volumen de suministro.

  • Incline la mesa de aserrado (7) girándola hasta que el ángulo con respecto a la cinta de sierra (26) sea exactamente de 90°. Si la mesa de aserrado está apoyada en el tornillo (58) y no es posible ajustar un ángulo de 90°, afloje la tuerca (59) y acorte el tomillo (58) girándolo a derechas.

  • Apriete de nuevo el mango de fijación (22) y la tuerca de mariposa (21).
  • Afloje la tuerca (59) si es necesario.
  • Desplace el tornillo (58) hasta que toque la parte inferior de la mesa de aserrado.
  • Apriete de nuevo la tuerca (59) para bloquear el tornillo (58).

8.11 Qué cinta de sierra utilizar

La cinta suministrada con la sierra está destinada a un uso general. Al elegir una cinta de aserrado se deberán tener en cuenta los criterios siguientes:

  • Una cinta estrecha le permitirá cortar radios más pequeños que una cinta ancha.
  • Una cinta ancha se utiliza cuando se desea realizar un corte recto. Esto es importante sobre todo al cortar madera. La cinta de aserrado tiene la tendencia de seguir el veteado de la madera y con ello desviarse fácilmente de la línea de corte deseada.
  • Las cintas de aserrado de dientes finos efectúan un corte más limpio, pero también más lento, que las cintas de dientes gruesos.

⚠️ ¡ATENCIÓN! nunca utilice cintas de aserrado do- bladas o rotas.

8.12 Soporte del taco deslizante (Fig. 14)

El soporte del taco deslizante (60) se encuentra pre- montado en el bastidor de la máquina. Si no se utiliza, el taco deslizante (29) deberá guardarse siempre en dicho soporte.

8.13 Reemplazo de la inserción de la mesa (Fig. 15) En caso de desgaste o deterioro, la inserción de la mesa (6) se deberá reemplazar ya que, de lo contrario, existe un elevado peligro de lesiones.

  • Para ello, extraiga la inserción desgastada (6) hacia arriba.
  • El montaje de la nueva inserción de la mesa se realiza en el orden inverso.

8.14 Cambiar la cinta de sierra (Fig. 1a + 1b + 16)

- Ajuste el guiado de la cinta de sierra (5) aproximadamente a media altura entre la mesa de aserrado (7) y el bastidor de la máquina (18). Suelte los bloqueos (12) y abra la tapa lateral (13).

  • Retire el tornillo M6x35 (36) con dos arandelas (37) y la tuerca (38) de la mesa. (Fig. 3)
  • Destense la cinta de sierra (26) girando el tornillo tensor (1) hacia la izquierda.
  • Saque la cinta de sierra (26) de los rodillos para cinta de sierra (2+9) y extráigala a través de la ranura de la mesa de aserrado (7).
  • Coloque la nueva cinta de sierra (26) bien centrada sobre los dos rodillos para cinta de sierra (2+9). Los dientes de la cinta (26) deben estar orientados hacia abajo en dirección a la mesa de aserrado (fig. 6).
  • Ponga la palanca de sujeción rápida (61) en la posición A (establecer tensión). La cinta de sierra no debe estar completamente tensada todavía.
  • Tense la cinta de sierra (26) (véase 8.6)
    • Vuelva a cerrar la tapa lateral (13).
  • Monte el tornillo M6x35 (36) con dos arandelas (37) y la tuerca (38) en la mesa. (Fig. 3)

8.15 Tubo de aspiración (Fig. 1a)

La sierra de cinta está provista de un tubo de aspiración (24) de ∅ 40 mm para virutas.

Utilice este aparato únicamente con un sistema de aspiración apropiado. Compruebe y limpie regularmente los canales de aspiración.

8.16 Calibre de filo transversal (25) (opcional) (Fig. 23)

  • Colocar calibre de filo transversal (25) en una ranura (A) de la mesa de aserrado.
  • Afloje el tornillo de empuñadura (E).
  • Gire el tope transversal (C) hasta que se encuentre ajustada la medida angular deseada. La flecha (F) en el tope transversal indica el ángulo ajustado.
  • Vuelva a apretar el tornillo de empuñadura (E).
  • El carril de tope (B) se puede desplazar al tope transversal (C). Para ello, afloje el tornillo moleteado (D) y desplace el carril de tope (B) a la posición deseada. Vuelva a apretar el tornillo moleteado (D).

⚠️ATENCIÓN! No desplace el carril de tope (B) demasiado lejos en dirección hacia la hoja de sierra.

ATENCIÓN! Durante el trabajo en la máquina deben montarse todos los dispositivos de protección y cubiertas. Las ruedas de cinta superior e inferior vienen revestidas con una protección fija y una tapa móvil para la carcasa. La máquina se apaga cuando se abre la tapa de la carcasa. El encendido solo es posible cuando la tapa está cerrada.

9. Manejo

ATENCIÓN

Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el producto.

9.1 Interruptor de conexión/desconexión (15) (Fig. 17)

  • La sierra puede encenderse pulsando el botón verde "I".
  • Para desconectar de nuevo la sierra, se debe pulsar el botón rojo "0".
  • La cinta de aserrado está provista con un interruptor de subtensión. Con cada corte de electricidad, deberá conectarse de nuevo la sierra de cinta.

9.2 Tope paralelo (Fig. 5 + 18)

  • Coloque el tope paralelo (14) sobre el camil guía (43) a la derecha o a la izquierda de la hoja de sierra.
  • Presione el estribo de sujeción (42) hacia abajo para fijar el tope paralelo (14). La fuerza de sujeción del tope paralelo se puede ajustar en la tuerca moletea-da trasera (41).
  • Se debe tener en cuenta que el tope paralelo (14) se desplaza siempre paralelamente con respecto a la cinta (26).

9.3 Cortes angulares (Fig. 20)

Para poder ejecutar cortes angulares en paralelo con respecto a la cinta (26), es posible inclinar la mesa de aserrado (7) hacia delante entre 0° y 45°.

  • Afloje el mango de fijación (22) y la tuerca de mariposa (21).
  • Incline la mesa de aserrado (7) hacia delante hasta obtener la medida angular requerida en la escala graduada (35).
  • Apriete de nuevo el mango de fijación (22) y la tuerca de mariposa (21).

△ ¡ATENCIÓN! Con la mesa de aserrado (7) inclinada, el tope paralelo (14) deberá colocarse a la derecha de la cinta de sierra (26) en el sentido de trabajo. Ello impedirá la caída de la pieza de trabajo.

10. Indicaciones de trabajo

Las recomendaciones siguientes son ejemplos para el uso seguro de sierras de cinta.

Los métodos de trabajo seguro siguientes se consideran una contribución para la seguridad, pero no se pueden emplear para cualquier aplicación de un modo adecuado, completo o integral.

Estos no cubren todas las circunstancias peligrosas posibles y deben interpretarse de un modo cuidadoso.

- Al trabajar en estancias cerradas, se debe conectar las máquinas a una instalación de aspiración.

- Cuando la máquina se encuentre fuera de servicio, p. ej. al final del trabajo, destense la cinta de aserrado. Coloque la advertencia correspondiente en la máquina para el tensado de la cinta de aserrado por parte del usuario siguiente.

- Conservar las cintas de sierra no usadas, plegadas o de manera segura, en un lugar seco. Antes de su uso, verificar posibles daños (muescas, roturas). ¡No emplear cintas de aserrado dañados!

- Porte guantes adecuados durante la manipulación con cintas de aserrado.

- Antes de empezar a trabajar, deben estar montados en la máquina todos los dispositivos de protección y seguridad.

- No limpie nunca la cinta de aserrado o el guiado de la misma con un cepillo o un raspador manual con la cinta de aserrado en funcionamiento. Las cintas de aserrado resinificadas ponen en riesgo la seguridad de trabajo y deben limpiarse con regularidad.

- Para su protección personal durante el trabajo, use gafas de protección y protección auditiva. En caso de cabello largo, empelar una red para el mismo. Enrollar mangas sueltas hasta el codo.

- Al trabajar, ajustar el guiado de la cinta de aserrado lo más cerca posible a la pieza de trabajo.

- Provea en la zona de trabajo y del entorno de la máquina unas condiciones de iluminación suficientes.

- Emplee para cortes rectos siempre el tope paralelo para evitar la basculación o deslizamiento de la pieza de trabajo.

- Para trabajar con piezas de trabajo estrechas, emplear con el avance manual siempre el taco deslizante.

- Para cortes angulares, llevar la mesa de aserrado en la posición correspondiente y conducir la pieza de trabajo por el tope paralelo.

- Para cortar ensambladuras y muñones en forma de cola de milano o cuñas, coloque la mesa de aserrado a la posición correspondiente sobre la escala angular.

- Con cortes irregulares y en forma de arco de la pieza de trabajo, empujar de manera homogénea con ambas manos y los dedos cerrados. Sujetar la pieza de trabajo en la zona segura con ambas manos.

- Para la ejecución repetida de cortes irregulares y en forma de arco, emplear una plantilla auxiliar.

- Al cortar madera redonda, se debe asegurar la pieza de trabajo contra torsiones.

⚠️ ¡ATENCIÓN! Después de cada nuevo ajuste, recomendamos un corte de prueba para comprobar las medidas ajustadas.

- El guiado de la cinta de sierra superior (5) debe colocarse lo más cerca posible de la pieza de trabajo para todos los procedimientos de corte (véase 8.9).

- La pieza de trabajo se debe guiar en todo momento con ambas manos y sostener de forma plana sobre la mesa de aserrado (7). De ese modo se evita el agarrotamiento de la cinta de sierra (26).

- El avance debe realizarse en todo momento con una presión homogénea, suficiente para que la cinta de aserrado corte sin problemas el material, pero sin bloquearse.

- Emplear en todo momento el tope paralelo (14) para todos los procedimientos de corte para los que se pueda emplear.

- Es mejor realizar un corte en un paso de trabajo que en varios pasos de trabajo, que probablemente exijan tirar hacia atrás la pieza de trabajo. Si aun así no se puede evitar el retroceso, la sierra de cinta deberá apagarse de antemano. Retirar la pieza de trabajo solo una vez que la cinta de sierra (26) se haya detenido.

- Al serrar, la pieza de trabajo deberá guiarse siempre por su lado más largo.

⚠️ ¡ATENCIÓN! Al trabajar con piezas de trabajo estrechas, se debe emplear bajo cualquier circunstancia un taco deslizante. El taco deslizante (29) debe guardarse siempre listo para su uso en el soporte del taco deslizante (60) previsto para ello en el lado de la sierra.

10.1 Ejecución de cortes longitudinales (Fig. 19)

En este caso, se corta una pieza de trabajo en sentido longitudinal.

- Ajustar el tope paralelo (14) del lado izquierdo (mientras sea posible) de la cinta de sierra (fig. 26) según el ancho deseado.

- Descender el guiado de la cinta de sierra (5) sobre la pieza de trabajo. (véase 8.9.)

- Conectar la sierra. (véase 9.1.)

- Presione un canto de la pieza de trabajo con la mano derecha contra el tope paralelo (14) mientras el lado plano se posa sobre la mesa de aserrado (7).

- Desplazar la pieza de trabajo con un avance homogéneo a lo largo del tope paralelo (14) en la cinta de sierra (26).

- Importante: Se deben asegurar las piezas de trabajo largas para que no basculen al final del proceso de corte (p. ei. con soporte de desbobinado, etc.)

10.2 Ejecución de cortes angulares (Fig. 20)

  • Ajuste la mesa de aserrado al ángulo deseado (véase 9.3).
    • Realice el corte del modo descrito en el apartado 10.1.

Al ejecutar cortes angulares, asegúrese de utilizar el tope paralelo solo en la parte derecha de la cinta.

10.3 Cortes a mano alzada (Fig. 21)

  • Una de las características más importantes de una sierra de cinta es el corte sin problemas de curvas y radios.
  • Descender el guiado de la cinta de sierra (5) sobre la pieza de trabajo. (véase 8.9.)
  • Conectar la sierra.
  • Pulse con fuerza la pieza de trabajo sobre la mesa de aserrado (7) y deslizarla lentamente en la cinta de sierra (26).
  • En muchos casos sirve de ayuda serrar curvas y esquinas aproximadamente a una distancia de 6 mm de la línea.
  • Si debe serrar curvas, que fueran muy estrechas para la cinta de sierra empleada, se deberán serrar cortes auxiliares hasta el lado anterior de la curva. A continuación, se puede aserrar el radio definitivo.

10.4 Ejecución de cortes con el calibre de filo transversal (Fig. 22 + 23)

  • Ajustar el calibre de filo transversal (25) al ángulo deseado (véase 8.16)
    • Realice el corte del modo descrito en el apartado 10.1.

11. Conexión eléctrica

El motor eléctrico instalado está conectado listo para utilizarse. La conexión cumple las pertinentes disposiciones VDE y DIN. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.

Indicaciones importantes

En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta automáticamente. Tras un tiempo de refrigeración (los tiempos varían), puede conectarse de nuevo el motor.

Línea de conexión eléctrica defectuosa.

En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento.

Las causas para ello pueden ser:

- Zonas aprisionadas al conducir las líneas de conexión a través de ventanas o puertas entreabiertas.

  • Dobleces ocasionados por la fijación o el guiado incorrectos de la línea de conexión.
  • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
  • Daños de aislamiento por tirar de la línea de conexión del enchufe de la pared.
  • grietas causadas por el envejecimiento del aislamiento.

Tales líneas de conexión eléctrica defectuosas no deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento.

Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica.

Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN.

Utilice solo líneas de conexión eléctrica con certificación "H05VV-F".

La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.

Motor de corriente alterna:

  • La tensión de red debe ser de 220 - 240 V\~ 50 Hz.
  • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados.

Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista.

En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:

  • Tipo de corriente del motor
  • Datos de la placa de características de la máquina
  • Datos de la placa de características del motor

Tipo de conexión Y

Si fuera necesario sustituir el cable de conexión a la red, debe realizarlo el fabricante o su agente representante para evitar riesgos de seguridad.

12. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento

△ ¡ATENCIÓN! Antes de efectuar cualquier trabajo de ajuste, conservación o reparación, desenchufar la clavija de conexión de la red.

Limpieza

En lo posible, mantenga los dispositivos de protección, las ranuras de aire y el bastidor del motor libres de pol- vo y suciedad. Limpie el aparato con un paño limpio o sople aire comprimido a baja presión.

Recomendamos limpiar el aparato directamente después del uso.

Mantenimiento

En el interior del aparato no existe ninguna pieza que necesite mantenimiento.

Almacenamiento

Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté al alcance de niños. El rango de temperatura de almacenamiento es de 5 °C a 30 °C.

Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje original. Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del polvo o de la humedad.

Guarde las instrucciones de servicio junto con la herramienta eléctrica.

Información sobre el servicio técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: Escobillas de carbón, Hoja de sierra, Inserciones de la mesa, Correa trapezoidal

* ¡No incluida obligatoriamente en el volumen de suministro!

Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada.

13. Transporte

La máquina únicamente debe levantarse y transportarse por el bastidor o la placa de apoyo. Para el transporte, no alzar nunca por los dispositivos de protección, los asideros de ajuste o por la mesa de aserrado.

Durante el transporte, el dispositivo de protección de la cinta de aserrado debe encontrarse en la posición inferior y cerca de la mesa de aserrado.

¡No levantar nunca por la mesa de aserrado! Para el transporte, se debe desconectar la máquina de la red eléctrica.

14. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

SCHEPPACH HBS30 - Notas sobre el embalaje - 1

SCHEPPACH HBS30 - Notas sobre el embalaje - 2

SCHEPPACH HBS30 - Notas sobre el embalaje - 3

Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG)

SCHEPPACH HBS30 - Notas sobre el embalaje - 4

¡Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado!

- ¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.

- Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas después de su uso.

- ¡El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar!

- El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.

- Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares:

- Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales)

- Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los comerciantes estén obligados a retirarlos u ofrecerlos voluntariamente.

- Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona.

- En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores.

- Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio privado, el fabricante puede solicitar que el aparato eléctrico usado sea recogido de forma gratuita a petición del usuario final. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.

- Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Europea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.

15. Solución de averías

Avería Causa posible Solución
El motor no funcionaMotor, cable o clavija defectuosos, se quemaron los fusiblesAcudir a un experto para que supervise la máquina. No reparar nunca el motor uno mismo. ¡Peligro! Comprobar los fusibles, sustituir en caso necesario
Tapa de la carcasa abierta (interruptor final)Cerrar exactamente la tapa de la carcasa
El motor arranca lenta-mente y no alcanza la velocidad de funcionamiento.Tensión demasiado baja, bobinas dañadas, condensador quemadoEncargarle a la central eléctrica que supervise la ten-sión. Acudir a un experto para que supervise el motor. Acudir a un experto para que supervise el condensador
El motor hace demasiado ruidoBobinas dañadas, motor defectuosoAcudir a un experto para que supervise el motor
El motor no alcanza la capacidad total.Circuitos del sistema eléctrico sobrecargados (lámparas, otros motores, etc.)No utilice otros aparatos o motores con el mismo circui-to eléctrico
El motor se sobrecalien-ta con facilidad.Sobrecarga del motor, insuficiente refrigeración del motorEvitar la sobrecarga del motor durante el corte, retirar el polvo del motor para garantizar una refrigeración óptima del motor
El corte de la sierra es demasiado rugoso u onduladoLa hoja de sierra está roma, el dentado no es el apropiado para el espesor del materialAfilar la hoja de sierra o emplear una hoja de sierra apropiada
La pieza de trabajo se desgarra o se hace astillasLa presión de corte es demasiado elevada o la hoja de sierra no es la apropiada para la tareaColocar una hoja de sierra apropiada
La cinta de aserrado se desvíaGuiado mal ajustadoAjustar el guiado de la cinta de sierra de acuerdo con el manual de instrucciones
Cinta de sierra incorrectaSeleccionar la cinta de aserrado de acuerdo con el manual de instrucciones
Manchas de incendio en la madera durante el trabajoCinta de sierra roma Cambiar cinta desierra
Cinta de sierra incorrectaSeleccionar la cinta de aserrado de acuerdo con el manual de instrucciones
La cinta de aserrado se bloquea durante el trabajoCinta de sierra roma Cambiar cinta desierra
Cinta de sierra con resina Limpiar cinta desierra
Seleccionar la cinta de aserrado de acuerdo con el manual de instruccionesAjustar el guiado de la cinta de sierra de acuerdo con el manual de instrucciones

1 x Régua de corte transversal (25)
1 x Fita de serra (6 dentes/polegada)
1 x Fita de serra (10 dentes/polegada)
1 x Fita de serra (15 dentes/polegada)

Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios.

Garantia PT

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : HBS30

Categoría : Scie