SCHEPPACH BTS900 - Lijadora

BTS900 - Lijadora SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BTS900 SCHEPPACH en formato PDF.

📄 332 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHEPPACH BTS900 - page 75
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoLijadora de banda y disco
MarcaScheppach
ModeloBTS900
Tensión de alimentación230-240 V ~ 50 Hz
Potencia absorbida370 W
Dimensiones (L x An x Al)460 x 360 x 280 mm
Pesoaprox. 11,5 kg
Diámetro del disco de lijado150 mm
Velocidad de rotación del disco2980 min⁻¹
Dimensiones de la banda abrasiva915 x 100 mm
Velocidad de la banda abrasiva7,5 m/s
Inclinación de la banda abrasiva0° - 90°
Dimensiones de la mesa de lijado225 x 160 mm
Inclinación de la mesa de lijado0° - 45°
Nivel de potencia sonora (LWA)94 dB
Nivel de presión sonora (LpA)81 dB
Tipo de abrasivos incluidos3 bandas P80/P120/P240 y 3 discos P80/P120/P240
Conexión de aspiraciónManguito de aspiración
UsoEstacionario (montaje en banco) o móvil
Materiales compatiblesMadera y materiales similares
Equipos de seguridadProtección de la banda abrasiva, pantalla protectora inferior del disco
Asa de transporte
Accesorios incluidosTope transversal, mesa de lijado, llave Allen, manual de instrucciones

Preguntas frecuentes - BTS900 SCHEPPACH

¿Cómo reemplazar la banda abrasiva?
Desconecte el enchufe. Afloje el tornillo Allen (12) y los tornillos (18). Retire la protección de la banda (19). Mueva el tensor (3) hacia la derecha para aflojar la banda. Retire la banda vieja e instale la nueva respetando la dirección de movimiento indicada. Vuelva a centrar la banda con el tornillo moleteado (1) si es necesario.
¿Cómo ajustar el centrado de la banda abrasiva?
Desconecte el aparato. Gire manualmente la banda en el sentido de rotación. Si no está centrada, ajústela con el tornillo moleteado (1) hasta que gire centrada sobre la superficie de lijado.
¿Cómo usar el tope transversal para un lijado preciso?
Monte el tope transversal (6) sobre la mesa de lijado (7). Permite guiar la pieza y ajustar el ángulo de lijado. Siempre mueva la pieza de izquierda a centro de la muela, nunca más allá, para evitar proyecciones.
¿Cómo conectar un aspirador a la máquina?
La máquina está equipada con un manguito de aspiración (10) en la parte trasera. Conecte un dispositivo de aspiración de polvo adecuado. Atención: No usar la aspiración al lijar metales.
¿Qué hacer si la banda abrasiva patina o sale de las poleas?
Detenga la máquina y desconéctela. Verifique que la banda esté correctamente tensada con el tensor (3). Si está floja, gire el tensor hacia la derecha para aflojarla, luego reajuste. Asegúrese de que la banda esté centrada y que las poleas no estén obstruidas.
¿Cómo cambiar el disco abrasivo (papel de lija)?
Desconecte el enchufe. Retire la pantalla protectora inferior (15) desatornillando los 2 tornillos (16). Retire el disco viejo (fijación velcro) y coloque el nuevo. Vuelva a colocar la pantalla protectora.
¿Cuál es la tensión de alimentación requerida?
El aparato funciona con una tensión de red de 230-240 V ~ 50 Hz. Use un enchufe adecuado y una extensión conforme a las normas VDE/DIN.
¿Cómo limpiar la máquina?
Desconecte siempre el enchufe antes de limpiar. Use un paño húmedo con un poco de jabón negro. No usar disolventes ni productos agresivos. Sople el polvo de las aberturas con aire comprimido a baja presión. Limpie el aparato después de cada uso.
¿Puedo lijar metal con esta lijadora?
No. Esta máquina está diseñada únicamente para el lijado de madera y materiales similares. El lijado de metales puede provocar incendios, lesiones o dañar el aparato. Además, no use la aspiración al lijar metales.
¿Cómo almacenar la máquina?
Guarde el aparato y sus accesorios en un lugar seco, protegido de heladas e inaccesible para niños. La temperatura de almacenamiento ideal está entre 5 y 30 °C. Conserve el manual de instrucciones cerca.

Preguntas de los usuarios sobre BTS900 SCHEPPACH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BTS900 - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BTS900 de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO BTS900 SCHEPPACH

Explicación de los símbolos en el aparato

Este manual utilizes SYMBOLS para llamar su atencion sobre los posibles riesgos. Los SYMBOLS de seguridad y explicaciones que acomañan a这些东西 deben ser comprehendidosperfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no deben ser sustitutivas de una medidas correctas para prevenir accidentes.

Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Utilice protección auditiva.
¡Lleve protección respiratoria cuando se genere polvo!
Use gafas de protección.
¡ADVERTENCIA! !Peligro delesia! !No toque el disco de amolado en marcha!
Sentido de marcha de la cinta abrasiva
Sentido de marcha del disco de amolado
CEEl producto cumple con las normativas europeas vigentes.
Δ !Atencion!En estas instrucciones de service hemos colocado este signo en los lugar que afectan a su seguridad.
Δ ΔEl producto cumple con las normativas serbias vigentes.

Índice de contentsos: Págrina:

  1. Introduccion 75
  2. Descripción del aparato (fig. 1-19) 75
  3. Volumen de suministro 75
  4. Uso previsto 76
  5. Indicaciones generales de seguridad 76
  6. Riesgos residuales 79
  7. Datos&Tecnicos 79
  8. Desembalaje 80
  9. Montaje 80
  10. Ponerlo en funciona 81
  11. Indicaciones de trabajo 82
  12. Conexión electrica 83
  13. Limpieza 83
  14. Almacenamento 83
  15. Transporte 83
  16. Mantenimiento 84
  17. Eliminación y reciclaje 84
  18. Solucn de averias 85
  19. Declaracion de conformidad 324

1. Introduccion

Fabricante:

Scheppach GmbH

Günzburgerstraße 69

D-89335 Ichenhausen (Alemania)

Estimado cliente:

Le desearos éxitoy disfrute al trabajo con su nuevo aparato.

Nota:

El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre products, no se hace responsable de los días originados en este aparato o causados por este en los siguientes casos:

  • Manejo Incorrecto
  • inobservancia del manual de instructuciones,
  • reparaciones efectuadas por personal的技术ico no autorizzato ajeno a nuestraEmpresa,
  • montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales,
  • empleo no conforme al previsto
    -fallos de la instalacion eletrica en caso de incumplimiento de las normas electricas y disposiciones VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113

Lea antes del montaje y de lapellsta en marcha el textocomplete del presentemanualde instrucciones.

El presentemanualde instruccionestiene como finfacilitarlelosconocimientosnecasariossobre suaparatoyquepuedeaprovecharsuspositildadesdeusoconformaalasprevistas.

Elmanualde instrucciones incluyeimportantesindicaciones sobre comodebeetrabajo conelaparato de forma segura,competente y rentable y comopuedevitarpeligos,ahorrarcostes por reparaciones,reducir los tiempos de inactividady augmentar la fiabilitad y la vidautil delaparato.

Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instruciones, deben observar estRICTamente las prescrições vigentes en su País para el funciona del aparato.

Conserve el manual de instrucciones en unafundade plástico, protegidodelpolvo yde la humedad,conel aparato. Estedeferaleerseyobservarse con atencion por cada persona empleada antes de comenzar atrabajo porprimera vez.

En el aparato solo debeneworkar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con lospeligos que este conlleva.

Debe respetarse la edad laboral minima.

Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instructuciones y las prescripciónes especiales vigentes en su País, deben observarse las normas tínicas generalmente reconocidas para el funciona de MQinas de estructura similar.

Declinamosrialquierresponsabilitaddeposibles accidentes o daños quecouldan producirse por no obedecerlaspresentesinstruetioneseindicacionesdeseguidad.

2. Descripción del aparato (fig. 1-19)

  1. Tornillo moleteado para el ajuste de la cinta abrasiva
  2. Pata de apoyo
  3. Tensor de la cinta abrasiva
  4. disco abrasivo
  5. Interruptor de conexión/desconexión
  6. Tope transversal
  7. Mesa de lijar
  8. Tornillo fijador para la mesa de lijar
  9. Escala angular
  10. Tubo de aspiración
  11. Placa base
  12. Tornillo de cabeza con hexagono interior
  13. Cinta abrasiva
  14. Carril de tope
  15. Proteccion inferior del vidrio
  16. Tornillo para la proteccion inferior del vidrio
  17. Tornillo de cabeza con hexagono interior
  18. Tornillo para la proteccion de la cinta abrasiva
  19. Proteccion de la cinta abrasiva
  20. Tubo de sujeción
  21. Soporte de cinta abrasiva
  22. Mango de transporte
  23. Tuercas hexagonales

3. Volumen de suministro

1 rectificadora de cinta y de disco
1 tope transversal
1 mesa de lijar
- 3CNTAS abrasivas P80 / P120 / P240
- 3 discos de amolado P80 / P120 / P240
1 Ihave Allen
1 manual de instrucciones

4. Uso previsto

La rectificadora de cinta y disco sirve para amolar madera de todo tipo de acuerdo con el tameno de laquina.

Laquina unicamente debe utilizes para el fin previsto. Se considerar a inapropiadoequalquier uso que vaya mas alla.Los daños o lesiones deequalquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior seran responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante. El cumplimiento de lasindicacionesde seguidad también forma parte del uso conforme alprevisto, al igual que elmanual de montaje y las instrucciones de funcjacionamento en elmanual de instrucciones.

Las personas que se ocufen del manejo y mantenimiento de laquina, deben familiarizarse con la misma y estar informadas sobre los posiblespeligos.

Asimismo, también deben Cumplirse de manera estri- ta las normas vigentes en prevencion de accidentes.

Tambien deben cumplirse las normas generales en materia de sanidad laboral y de Tecnicas de seguridad.

Si el usuario haciera modificaciones en laquina, el fabricante no se responsabilizar de ningún daño quearlo pueda causar.

Laquina debe usarse unicamente con piezas y accesorios originales del fabricante.

Deben observarse las prescrições de segurança, trabajo y mantenimiento del fabricante, asi como las dimensiones indicadas en los datos技术和os.

Recuerde que nuestros aparatos no estan diseñados para usos commerciales, artesanales ni industriales. No concedemos nunca tipo de garantía si se utilizes el aparato en entreprises commerciales, artesanales o industriales, ni enactividades decharacteristicas similares.

El aparato está disnado para ser utilisé porVRTOS. Los jvenes mayores de 16 años peuvent manejar el aparato solo bajo vigilancia. El fabricante no se responsiliza de ningún dano causado por un uso que contravenga el uso previsto o un manejo Incorrecto.

5. Indicaciones generales de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herrimantas electricas

ADVERTENCIA! Lea todas lasindicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos先进技术 queacompanan a esta herramienta electrica.

Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede producirse una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.

Conserve todas lasindicaciones deseguidadee instrucciones para futuros usos.

El terme emploado en lasindicaciones de seguidad "herramienta electrica"se refiere tanto a las herramentas electricas conectadas a la red electrica (con linea de alimentacion) como a las herramentas electricas que functionan por bateria (sin linea de alimentacion).

1. Seguridad en el lugar de trabajo

a) Tenga su zona de trabajo ordinada y bien iluminada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas peuvent causar accidentes.
b) Con la herramienta electrica, no trabajo en entornos en peligro de explosión en los que haya liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientes electricas producen chispas que pueda inflamar el polvo o los vapeores.
c) Cuando use esta herramIENTA electrica, no permita que se acerquen niños niñas personas. Alistraarse pueda perdcer el control de la herramienta electrica

2. Seguridad electrica

a) La clavija de conexión de la herramienta electrónica debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningún concepto se debe modificar la clavija. No utilise adaptadores de conexión en las herramientos electricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modificar reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con las superficies connectadas a tierra tales como tuberías, calentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con la tierra.
c) Mantenga las herramrientas electricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramipta electrica aumento el riesgo de una descarga electrica.
d) No modifique la finalidad del cable de conexión para cargar, colgar la herramipta electrifico para desenchufar la clavija de la toma de enchufe. Aleje el cable de conexión de fuentes de calor, de aceite, de cordes aflados o de componentes moviles.

Unos cables de conexión danados o enredados augmentan el riesgo de una descarga electrica.

e) Si trabaja con una herramienta electrica al aire libre, emplee solo cables alargadores que también sean adecuados para zonas exteriores. El uso de un cable alargador adecuado para zonas exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el functionamento de la herramienta electrica en un entorno humedo, emplee un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de proteccion de corriente residual reduce el risso de una descarga electrica.

3. Seguidad de las personas

a) Seacretadoso y preste atencion a lo que hace, yrealice con prudencia el trabajo con una herramienta electrica.No use ninguna herramienta electrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido durante el uso de la herramienta electrica可以使caesarlesionesgraves.
b) Use equipo de proteccion individual y lleve siempre gafas de proteccion. La utilizacion de equipos de proteccion individual (tales como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco protector o proteccion auditiva)ADEUCADALI ADEUCADALI ADEUCADALI ADEUCADALI ADEUCADALI ADEUCADALI ADEUCADALI ADEUCADALI ADEUCADALI ADEUCADALI ADEUCADALI ADEUCADALI ADEUCADALI ADEUCADALI ADEUCADALI ADEUCADALI ADEUCADALI ADEUCADAL
c) Evite una puesta en marcha accidental. Asegürese de que la herramienta electrica se工程技术 de conectarla a la alimentacion de corriente y/o a la bateria. Si transporte la herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o connecta la herramienta electrica a la toma de corriente estando esta en posicion de encendido, pueda causar un accidente.
d) Antes de encender la herramienta electrica, retirerialquierherramientaelctricaolave inglesia. Una herramientouna llave puesta en una pieza giratoria de la herramienta elctrica能把ncaesarlesiones.
e) Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilidad y mantenga tiempo el equilibrio. Así controlara mejor la herramienta electrica si surge una situación imprevista.
f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. No acerque el cabello ni la ropa a las piezas moviles. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo能把 enangancharse en las piezas moviles.

g) Si pueda instalarse dispositivos de aspiración y recogida de polvo,這些 deben connectarse yemploise de forma correcta. El uso de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos derivados del polvo.
h) No se confie ni ignore las reglas de seguridad de las herramrientas electricas, ni siquiera en caso de estar familiarizo con la herramipta electrica por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco atento peut cause lesiones de extrema gravedad en frictions de segundo.

4. Uso y Manipulacion de la herramienta electrica

a) No sobrecargue la herramienta electrica. Trabajo con la herramienta electrica adecuada. Si usa la herramienta electrica adecuada, trabajoará mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado.
b) No emplee una herramienta electrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta electrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar.
c) Retire la clavija de connexion de la toma de enchufe y/o retire una bateria extraible antes de realizar ajustes en el aparato,Cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta electrica.Esta medida de precaucion evita el arranque involuntario de la herramienta electrica.
d) Mantenga las herramrientas electricas que no utilise cuera del alcance de los niños. No deje utilizes la herramipta electrica a ninguna persona que no este familiarizada con ella o que no haya leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por personas sin experiencia.
e) Cuide con esmero las herramrientas electricas y los insertos intercambiables de laquia. Compruebe que las piezas moviles funciona an bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni dañadas, y que la herramipta electrica funciona correctamente. Si hay una pieza dañada, repárela antes de usar la herramipta electrica. Muchos accidentes se deben a herramrientas electricas que no han recibido el debido mantenimiento.
f) Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas de corte con bordes cortantes y aflidos conservadas cuidadosamente se atascan menos y son más fáciles de conducir.

g) Use la herramienta electrica, los accesos, las herramientos, etc. conforme a estas instrucciones. Tenga en cuenta las conditiones de trabajo y los problemas que se deben realizar. El uso de herramientos electricas para fines no previstos pueda ser peligioso.

h) Mantenga las empuñaduras y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y-grasa. Unas empuñaduras yunas superficies de agarre resba-ladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.

5. Servicio técnico

a) Encargue la reparacion de su herramienta electrica solamente a personal的技术ico calificado yunicamente con piezas de repuestos originales. Asie garantizará que la herramienta electrica siga siendo segura.

ADVERTENCIA!

Esta herramenta electrica produce un Campo electromagnétique cuandoestrutura. Este Campo peutperjudar bajo circunstancias concretas implantes medicos activos o pasivos.Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes medicos que consulten tanto a su medico como al fabricante del implante medico antes de manejar la herramienta electrica.

Indicaciones de seguridad adiconiales para la rectificadora de cinta y disco

ADVERTENCIA!

No utilise suéraquina antes de que esta se haya montado e instalado Completely de acuerdo con las instrucciones.

  • Lea por complete las instrucciones de manejo antes de usar el aparato.
  • Atencion:Estaquina ha sido diseñada exclusivamente para el amolado de materia o materiales similares a la madera. El amolado de otros materiales puede provocar un incendio, lesiones o daños en el producto.
  • Utilice siempre gafas de proteccion.
    -Estaquina solo debeutilizarse para trabajo en el interior.
  • Importante: Monte y utilise laquina solo sobre una superficie horizontal. El montaje en superficies no horizontales puede provocar que el motor se dane.

  • Si hay una tendencia a que laquina se vuelque o desplace durante el funcionaimiento, especialmente durante el amolado de piezas de trabajo largas o pesadas, laquina debe conectarse bien a una superficie de apoyo.

  • Asegürese de que la cinta abrasiva se desplace en el sentido correcto. Paraarlo,onga enIELDa la flecha de la parte trasera de la cinta.
  • Asegürese de que la cinta abrasiva se introduzca correctamente, de modo que esta no pueda deserollarse de las poleas de transmisión.
  • Asegürese de que la cinta abrasiva no está enredada o floja.
  • Sujete firmamente la pieza de trabajo al amolarla.
  • Utilice siempre el tope al utilizar la rectificadora de cinta en posicion horizontal.
  • Mantenga la pieza de trabajo siemprefirmamente sujeta a la mesa alutilizar la rectificadora de disco.
  • Sujete siempre la pieza de trabajo contra elazo descendente del disco de amolado, de modo que la pieza de trabajo descanse bien sobre la mesa. En caso de utiliser elazo ascendente del disco de amolado, la pieza de trabajo podra salir proyectadauponendo en peligro a personas.
  • Mantenga siempre una distancia minima de aprox.
    2 mm o menos entre la mesa o el tope y la cinta abrasiva o el disco de amolado.
  • No use guantes ni sujete la pieza de trabajo con un paño al amolarla.
  • Amole con el時間 de granizo de la madera.
  • No amole nunca piezas de trabajo que Sean demasiado微量元素 para un manejo seguro.
  • Evite realizar movimientos torpes con las manos que podrjan provocar que estas se deslizaran repentinamente hasta la cinta abrasiva o el disco de amolado.
  • Al trabajo con piezas de trabajo grandes, hay que utiliser un soporte adicional a la alta de la mesa.
  • No amole nunca piezas de trabajo que no estén apoyadas. Apoye la pieza de trabajo con la mesa o el tope, a exception de piezas de trabajo curvas en el exterior del disco de amolado.
  • Elimine siempre las piezas de desecho u或其他 piezas de la mesa, el tope o la cinta abrasiva antes de conectar laquina.
  • No planee ni monte nada en la mesa cuando la rectificadora está en funciona bajo.
  • Apague laquina y desenchufe la clavija de la toma de enchufe al instalar o retiring accesorios.

  • No abandone nunca el aire de trabajo de la herramipta cuando la herramipta está encendida o aun no se haya detenido por completeo.

  • Coloque sempre la pieza de trabajo en la mesa de lijar o apoyela en el tope de lijado. Coloque las herramentas curvadas de forma segura en la mesa al amolar con el disco abrasivo.
  • Cerciórese siempre de que la amoladora de cinta y de disco sea estable y segura (p. ej., fijandola a un Banco de trabajo).
  • Antes de cada uso, compruebe si el disco de amolado y la cinta abrasiva presentan días.
  • Reemplace inmediamente los discos de amolado y lasCNTas abrasivas que presenten desgaste o daños.
  • Utilice siempre la cubierta protectora y el soporte de la pieza de trabajo según seanecessary para las herramrientas de insertión.
  • Utilice siempre la herramienta electrica con herramientos de insertion en ambos husillos para limitar el riesgo de contacto con el husillo en rotacion.

6. Riesgos residuales

Laquina se ha construido deacro con los ultimos avances technologicos y observando las reglassecnicas de seguidad de aplicacion reconocida.Aun asi pueda emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.

  • Peligro de lesiones en los dedos y las manos debido al disco de amolado giratorio, si la herramienta a amolar no se guía o apoya correctamente.
  • Peligro de lesiones debido a herramrientas proyectadas en caso de sujeción o guiado Incorrectos.
  • Si no se utilizes las lineas de connexion electricas apropriadas, existe riesgo para la salute.
  • Además, a pesar de todas las precaucionesadoptadasuede seguir haberido riesgos residuales noevidentes.
  • Los riesgos residuales peuvent minimizarse si se tendrén en cuenta las "indicaciones de seguridad" y el "uso previsto", asi como el "manual de instrucciones".
  • Evite puestos en marcha fortuitas de laquina: al introducir la clavija en la toma de enchufe, no deben presionarse la tecla de servicios. Utilice la herramienta intercambiable que se recomienda en este manual de instrucciones. De este modo-Sequirá que suquina brinde el mejor rendimiento.
  • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando laquina está en marcha.

7. Datos&Tecnicos

Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz
Potencia de entrada 370 W
Medidas L x An x Al 460 x 360 x 280 mm
Ø arandela 150 mm
Giros de la arandela 2980 rpm
Dimensiones de la cinta915 x 100 mm
brasiva
Velocidad de la cinta7,5 m/s
brasiva
Posición oblicua 0° - 90°
Dimensiones de la mesa 225 x 160 mm
Posición oblicua de la mesa 0° - 45°
Peso aprox. 11,5 kg

Reservado el derecho a introducir modificaciones sociales!

Ruidos y vibraciones

Advertencia: El ruido puede tener consecuencias graves para su salute. Si el ruido de laquina supera 85 dB,pongase una proteccion auditiva apropiada.

Valores caracteristicos de ruido

Nivel de potencia acústica L 94 dB

Nivel de presión acústica L pA 81 dB

3 dB

El valor total de vibración indicado y el valor de emisión de ruidos indicado se han medido siguiendo un proceso de comprobación normalizzato y pueda utilizar para comparar una herramienta electrica con另一边.

El valor total de vibración indicado y el valor de emisión de ruidos indicado también se puedaemployer para realizar una evaluación preliminar de la energia.

Nota:

Las emisiones de vibracion y de ruido能把 diferir de los values indicados durante el uso real de la herramienta electrica,dependiendo del tipo y modo de uso de la misma,especiallymente,del tipo de pieza de trabajo con el que se trabaje.

  • Esnecessary establermedidasde seguidadpara la proteccion del operario que se basen en una estimacion de la exposicion a las vibraciones durante las conditiones reales de uso (para ello, deben tenerse en cuesta todas las partes de los ciclo defuncionamento, por exemple, los tiempos en los que la herramienta electrica se enquiryra desconectada y tiempos en los que se enquiryra conectada, pero funcionando sinarga).

8. Desembalaje

  • Abra el embalaje y extraiga el aparato@cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya danos de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamacion, esta deben comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no seran atendidas.
  • Conserve el embalaje por si fuera precoiso hasta la extinción del periodo de garantía.
  • Familiaricese con el aparato antes de su uso con ].aunda del manual de instrucciones.
  • Emplee unicamente piezas originales para los accesos, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor和技术.
  • Indique en los pedidos nuestro número de articulo, el tipo de equipo y el año de construction del本身就是.

ADVERTENCIA!

El aparato y el material de embalaje no son ap- tos como juguetes para niños! Los niños no deben hacer con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas! Existe peligro de atragantamento y asfixia!

9. Montaje

ADVERTENCIA

Desenchufe siempre la clavija de conexión de la red antes de efectuar ajustes en el aparato.

  • Antes de la puesta en marcha, deben estar montadas todas las tapas y dispositivos de proteccion de forma correcta.
  • La cinta abrasiva (13) y el disco abrasivo (4) deben poder moverse con libertad.

  • En la madera ya mecanizada, prestar atencion a los cuerpos extraños como, p. ej., clavos, tornillos, etc.

  • Antes de actionar el interruptor de connexion/descnexion (5), asegürese de que el papel de lija está correctamente montado y de que las piezas moviles se deslicen con suavidad.

9.1 Montaje (fig. 1-4b)

  • Montar la mesa de lijar (7) y asegurarla con el torniIlo fjador (8) (fig. 2, 3). La mesa de lijar (7) se pueda regular por medio de la escala angular (9) y del torniIlo fjador (8) de forma continua de 0^ a 45^ .

El tope transversal ajustable (6) garantiza un guiado seguro de la pieza de trabajo. [Atencion! El disco abrasivo (4)Debe poder moverse con libertad. La distancia entre la mesa de lijar (7) y el disco abrasivo (4) deben ser de aprox. 2 mm.

  • Colocar el carril de tope (14) y fijarlo con los tornillos de cabeza con hexágono interior (17) (fig. 4a). iAtencion! La cinta abrasiva (13) debe poder moverse con libertad.

  • Para建立起 el espacio entre la mesa de lijar (7) y el disco abrasivo (4), proceda de lasuma materia (fig. 4b):

  • Primero afloje las tres tuercas hexagonales (23) ubicadas bajo de la mesa de lijar (7). Paraarlo, utilise una llave hexagonal SW10 (no includa en el volumen de suministro).

  • Ahora sujete una chapa o similar con un grosor de 2 mm entre la mesa de lijar (7) y el disco abrasivo (4).
  • Apriete de nuevo las tuercas hexagonales (23).
  • A continuación, retire la chapa.

9.2 Cambiar la cinta abrasiva (fig. 5-9)

Desenchufar la clavija de connexion de la red.
- Afloje el tornillo de cabeza con hexagono interior (12)
- Afloje los tornillos (18).
- Retire la proteccion de la cinta abrasiva (19) del soporte de la cinta abrasiva (21). Coloque el soporte de la cinta abrasiva (21) un poco inclinado.
- Mover el tensor de la cinta abrasiva (3) a la derecha para destensar la cinta abrasiva (13).
Desmonte la cinta abrasiva (13) hacia delante.
- Volver a montar lanea cinta abrasiva enorden inverso. jAtencion!jTener en conta el sentido de marcha en la carcasa y en el lado inferior de la cinta abrasiva!

9.3 Ajuste la cinta abrasiva

Desenchufar la clavija de connexion de la red.
- Empujar la cinta abrasiva (13) a mano lentamente en el sentido de marcha.
- La cinta abrasiva (13) debe circular en el centro de la superficie de lijado, en caso de que no sea asi,可以更好 reajustarse por medio del tornillo moleteado (1).

9.4 Regulación de la posición de rectificado de la cinta abrasiva (fig. 9-11)

  • Aflojar el tornillo de cabeza con hexagono interior (12).
  • Mover la cinta abrasiva (13) hacía arriba en la posición deseada.
  • Volver a aplar el tornillo de cabeza con hexagono interior (12) para hacer esta posicion.
  • Para el soporte de la pieza de trabajo, se pueda colocar en esta posicion la mesa de lijar (7), paraarlo, primero hay que retirar los dos tornillos de cabeza con hexagono interior (17) y, a continuacion,退市 el carril de tope (14). Ahora se possible empujar la mesa de lijar (7) en el agujero del tubo de sujeccion (20) y fjarse con el tornillo fjador (8).

9.5 Reemplazar el papel de lija del disco abrasivo (fig. 12)

Desmonte la proteccion inferior del vidrio (15), retirando los 2 tornillos (16). Retire el papel de lija del disco abrasivo (4) y monte el nuevo (velcro). Vuelva a montar la proteccion del disco inferior (15).

9.6 Uso comoquina estacionaria

Para el uso continuo, se recomienda el montaje en un banco de trabajo.

  • Paraarlo,marca los agujeros de perforacion: Coloque la rectificadora como deben instalarse posteriormente. Dibuje la posicion de los orificios a taladrar en el banco de trabajo.
  • Taladre los orificios atramves del banco de trabajo.
  • Coloque la rectificadora sobre los orificios e inserte los tornillos adecuados desde arriba a技术水平 de los orificios de la rectificadora y del banco de trabajo.
  • A continuación, atornille desde abajo la rectificadora con arandelas dispuestos debajo y tuercas hexagonales adecuadas.

9.7 Uso comoquina móvil

Para el uso móvil de su rectificadora, se recomienda el montaje en una placac base adecuada. Posteriormente, esta se pueda sutar al banco de trabajo correspondiente.

La plac a base debe tener un grosor minimo de 19 mm y ser suficientemente mas grande que la rectificadora para tener espacio para los elementos de apriete.

  • Marque los orificios a taladrar en la placaa base.
  • Proceda como se describe en los ultimos 3 pasos del punto "Uso comoquina estacionaria".

Nota:

Fijese en la longitudADECUADA de los tornillos. Los tornillos Spax no deben sobresalir para no darar el suejo, los tornillos de cabeza hexagonal, por el contrario, deben sobresalir para que poderan colocarse arandelas y tuercas hexagonales.

9.8 Conexión de aspiración de polvo

Laquina está provista de un tubo de aspiración (10).

Conecte una aspiracion de polvo cuando trabajo con materiales muy polvorientos.

Atencion: Al laborar metales, no se pueda conectar la aspiracion de polvo.

10. Ponerlo en funciona

Atencion!

Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completeo el aparato!

10.1 Interruptor de connexion/ desconexión (5) (fig. 13)

  • Al apltar el pulsador verde "I", se pueda conectar la amoladora.
  • Para desconectar de nuevo la amoladora, se deben apltar el pulsador rojo "0".

Advertencia:

iNo pase nunca la mano por encima del aparato en dirección al interruptor para conectar y desconectar la rectificadora! Peligro de lesión!

10.2 Amolado

  • Sujete semprefirmamente la pieza de trabajo durante el amolado.
    No eierza mucha presion.
  • La pieza de trabajo deben moverse de unazo al other al amolar en la cinta abrasiva (13) o en el disco abrasivo (4).De este modo, se evita que el papel de lija se desgaste por unazo.

Important! Los trozos de madera deben lijarse cuando en el sentido de la veta de la madera para impeder que se astille. Atencion! En caso de que, durante el trabajo, el disco abrasivo (4) o la cinta abrasiva (13) se bloqueen, retire su pieza de trabajo. Espere hasta que el aparato haya vuelto a alcanzar su numero de revoluciones máximo, antes deContinuar trabajo.

11. Indicaciones de trabajo

11.1 Amolado de biseles y cordes, (fig. 14)

La mesa de trabajo puede regulararse de forma continua de 0^ a 45^ .

  • Para hacerlo, afloje el tornillo fjador (8).
  • Coloque la mesa de trabajo en la inclinacion de seada. Atencion: La mesa de trabajo no debe estar nunca, tampoco inclinada, a mas de 2 mm del disco abrasivo (4)!
  • Vuelva a apretarfirmamente el tornillo fijador (8).

11.2 Amolado de las superficies de ataque con un tope transversal (fig. 15a, 15b)

El tope transversal suministrado (6) Facilita un amolado preciso. Con el tope transversal (6) se pueda ajustar ángulos de amolado,adelmas de la inclínación de la mesa de lijar (7). Recommendamos su uso al amolar superficies de ataque (cortas).

Nota:

Mueva la pieza de trabajo siempre de la izquierda al centro del disco de amolado, nunca más allá! Peligro de lesiones debido a que la pieza de trabajo salga proyectada!

11.3 Amolado horizontal y vertical (fig. 9-11, 16)

Su rectificadora puede usar horizontal y verticalmente. La mesa de trabajo pueda usar para ambas aplicaciones.

  • Aflojar el tornillo de cabeza con hexágono interior (12).
  • Mover la cinta abrasiva (13) hacía arriba en la posición deseada.
  • Volver a apretar el tornillo de cabeza con hexagono interior (12) para fjir esta posicion.
  • Para el soporte de la pieza de trabajo, se pueda colocar en esta posicion la mesa de lijar (7), paraarlo, primero hay que aflojar los dos tornillos de cabeza con hexagono interior (17) y, a continuacion,退市ar el carril de tope (14). Ahora se possible empujar la mesa de lijar (7) en el agujero del tubo de sujecion (20) y fjarse con el tornillo fjador (8).

Nota:

Amole las piezas de trabajo largas en posicion vertical moviendo la pieza de trabajo uniformamente sobre la cinta abrasiva (13).

11.4 Amolado de superficies en la cinta abrasiva (fig. 17)

  • Sujetefirmamentela pieza de trabajo(W).iTenga cuidadoconlosdedos!iPeligrodelesión!
  • Guie la pieza de trabajo uniformemente sobre la cinta abrasiva (13) presionándolafirmamente contra el carril de tope (14).Atencion:Se requiere un cuidado especial durante el amolado de material particularmente delgado o长大o (posiblemente, incluso sin carril de tope (14)).La presion de contacto nunca debe ser demasiado fuerte para que el material lijado pueda eliminarse de la cinta abrasiva (13).

11.5 Amolado de curvas concavas, (fig. 18)

Advertencia:

jNo amolar las superficies de ataque de piezas de trabajo rectas en el eje portador (R)! Al hacerlo, la pieza de trabajo (W)uede salir proyectada. jPeligro de les-. sion!

Amolar siempre las curvas cóncavas en la cinta abrasiva (13) en el eje portador.

  • Sujetefirmamente la pieza de trabajo. jTenga cuidado con los dedos!jPeligro de lesion!
  • Guie la pieza de trabajo uniformamente a trovés de la cinta abrasiva (13). Atencion: Se requires un cuidado especial durante el amolado de material particularmente delgado o长大o.

11.6 Amolado de curvas convexas, (fig. 19)

Las curvas convexas deben amolarse en el disco de amolado guiando la pieza de trabajo (W) desde el borde izquierdo hasta el centro del disco de amolado.

  • Sujetefirmamente la pieza de trabajo. iTenga calidad con los dedos! Peligro de lesion!
  • Empujé la pieza de trabajo uniformamente contra el disco de amolado y muevala al hacerlo de la izquierda al centro del disco de amolado.

Advertencia:

No amolar nunca curvas concavas en elazo Derecho del disco de amolado! La pieza de trabajo能把 salir proyectada! Peligro de lesion!

El motor eletrico instalado está conectado lista para'utilizar. La connexion cumple las pertinentes dispositions VDE y DIN.

La connexion a la red por parte del cliente, como como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.

Linea de connexion electrica deficiente

En las lineas de conexión electrica surgen a dato daños de aislamento.

Las causas paraarlo pueden ser:

  • Puntos de presión al conducir las lineas de connexion a工程技术 de ventanas o puertas entreabiertas.
  • Puntos de dobleces occasionados por la fijacion o el guiado Incorrectos de la linea de conexión.
  • Zonas de corte al sobrepasar la linea de conexión.
  • Danos de aislamento por tirar de la linea de conexión de la caja de enchufe mural.
    Grietas causadas por la obsolescencia del aislamento.

Tales lineas de conexión electrica deficientes no deben utiliser,;pues supponen un riesgo para la vida debido a los días de aislamento.

Supervisor con regularidad las Lines de connexion electrica en busca de posibles danios. Durante la comprobacion, preste atencion a que la linea de connexion no cuelgue de la red electrica.

Las lineas de connexion electrica deben estar en el caso de las pertinentes dispositions VDE y DIN. Utilice solo lineas de connexion con la misma certificacion.

La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.

En el caso de motores de corriente alterna monofásiços, para máquinas con una elevada corriente de arranque (a partir de 3000 W), recomendamos emplear una protección por fusible C 16 A o K 16 A.

Tipo de connexion Y

Si el cable de connexion a la red de este equipo estu-viera dañado, el fabricante o su personal del service al cliente, o una personaequalida similardeberá sustituirlo para evitarequalquiereligro.

13. Limpieza

Pelicro!

Antes de efectuar cualquier trabajo de ajuste, conservacion o reparacion, desenchufar la clavija de conexion de la red.

Puede acumularse polvo en la rectificadora de cinta y disco. Contrôlea periodicamente (mejor après de cada uso) y elimine el polvo, por exemple, solplandolo o aplicando con cuidado aire comprimido.

  • En lo possible, mantenga los dispositivos de proteccion, las ranuras de aire y el carter del motor libres de polvo y sociedad. Limpie el aparato con un paño limpio o sople aire comprimido a baja presion.
  • Recomendamos limpar el aparato directamente desdethose del uso.
  • Limpie regularmente el aparato con un pañohúmedo y algo de jabón blando. No utilise ningun producto de limpieza ni disolventes;这些东西 podrián deteriorar las piezas de plástico del aparato. Ponga cuidado para que no entrea agua en el interior del aparato. La entrada de agua en el aparato electricourrenta el risso de descarga electrica.

14. Almacenamento

Almacene el aparato y sus accesos en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al alcance de los niños. El rango de temperatura de almacenimiento es de 5 a 30^ . Conserve la herramienta en su embalaje original. Cubra la herramienta para protegerla del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones jusqu'à con la herramienta.

15. Transporte

Para el transporte de la herramienta electrica, descenthuche el aparato de la red electrica y colóquelo en otherza designada paraarlo.

Para el transporte, levante el aparato unicolemente mango de transporte (22) y la base de laquina.
Atencion! No transporte el aparato sobre el soporte de la cinta abrasiva (21), el disco abrasivo (4), la mesa de lijar (7) uoras piezas moviles del aparato.

16. Mantenimiento

Retire cada cierto tiempo las virutas y el polvo de laquina contipsa de un paño.Engrase con aceite las piezas giratorias una vez al mes para prolongar la vidautilde la herramienta.No engrase con aceite el motor. No utilise ningun producto caustico para limpiar las piezas de plastico.

Información sobre el servicios técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requiresn los siguientes materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: Medios abrasivos / correas dentadas

  • iNo se incluyen obligatoriamente en el volumen desuministro!

Conexiones y reparaciones

Las conexiones y reparaciones del equipimiento electrico deben realizarlas solo un experto electricista.

En caso de dudas, facilite los siguientes datos:

  • Tipo de corriente del motor
  • Datos de la placá de caracteristicas de laquina
  • Datos de la placá de característica del motor

Encontrará las piezas de repuesto y los accesos en nuestro centro de servicios. Paraarlo, escanee el número QR que aparece en la portada.

17. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

SCHEPPACH BTS900 - Notas sobre el embalaje - 1

SCHEPPACH BTS900 - Notas sobre el embalaje - 2

SCHEPPACH BTS900 - Notas sobre el embalaje - 3

Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Notas sobre la Ley alemana de aparatos electricos y electrónicos (ElektroG)

SCHEPPACH BTS900 - Notas sobre el embalaje - 4

Los residuos de equipos electricos y electrónicos no forman parte de la basura domestica, sino que deben recogerse o eliminarse porSeparated!

  • iAntes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manière permanente en el aparato uso! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
  • Los propietarios o usuario de aparatos electricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas cuando ellos se han muerto.
  • iEl usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato uso que se va a desechar!
  • El symbolo del contentedor con ruedas tachado significativa que los equipos electricos y electrónicos no deben desecharse jusqu'à la basura domestica.
  • Los residuos de equipos electricos y electrónicos seonianenentar de forma gratuite en los siguientes lugares:

  • Puntos Públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras Públas municipales)

  • Puntos de vente de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los commerciantes estén obligados a retirarlos u.Ofrecerlos voluntariamente.
  • Puedeentaragastaresaparatoseléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud maximizinga de canto de 25 centimetros,de forma).. gratuitasin necessitiesdadeadirir previamente un aparato nuevo del fabricante olllevarlos a otropunto de recogida autorizzato en su zona.
  • En el correspondiente增值服务 de atencion al cliente pourrait encontrar conditiones de devolución adiconciles de los fabricantes y distribuidores.

  • Si el fabricante entrega un aparato electrico nuevo a un domicilio privado, el fabricante可以选择 Solicitar que el aparato electrico uso sea recogido de forma gratuite a petecion del usuario final. Paraarlo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente del fabricante.

  • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los País de la Unión Europea y susujtos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En País fuera de la Unión Europea, se pueda aplicar differentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos electricos y electrónicos.

18. Solución de averías

La tablasumaindica sintomas de fallo y describe como se puedaSolutionar si la maquina no trabaja correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar asi el problema,pongase en contacto con su taller de serviceo.

Avería Causa posible Solución
El motor no arranca Interruptor de conexión/ desconexión dañadoSustituya todas las piezas dañadas antes de utiliser la rectificadora.Póngase en contacto con su centro de servicios posventa local o una estación de servicios专业技术 autorizada. Cualquier intento de reparación能把 suponer un peligro, si no lo vale a cabo un profesionalworthy.
Cable del interruptor de conexión/desconexión dañado
Relé del interruptor de conexión/desconexión dañado
La Máquina se vuelve más lenta durante el trabajoSe eerce demasiada presión sobre la pieza de trabajo.Ejerza menos presión sobre la pieza de trabajo.
La cinta abrasiva descienda de las poleas de transmisión.No se desplaza por el recorrodo.Reajuste el recorrodo.
La madera quema durante el amolado.El disco de amolado o la cinta de amolado está cubiertos con lubricante.Sustituya la cinta o la arandela.
Se ha ejercido demasiada presión sobre la pieza de trabajo.Reduzca la presión sobre la pieza de trabajo.

3. Ambito de fornicimiento

  • 1这其中的隐藏信息
    1 batente transversal
    1 mesa de lixivagem
  • 3 fitas abrasivas P80 / P120 / P240
  • 3 discs abrasivos P80 / P120 / P240
    1 chave sextavada interior
    1 manual de instruções

1. Segurarca no posto de trabajo

11. Dicas de trabajo

Los defectos evidentes deben ser notifies dentro de 8 días après de haber recubierto la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestros mecinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustitiremos gratuamente toda pieza de laquina que Dentro de este plazo se torne inutil a Causea de fallas de material o de fabricacion. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos seran garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantia del suministrador anterior. Los costes por la colocacion de piezas新品as recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por Modifications, aminoraciones y otheros derechos de indemnizacion por daños y perjuicios.

Garantia PT

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : BTS900

Categoría : Lijadora