BOSCH GWS 22230 P Professional - Molinillo de cafe

GWS 22230 P Professional - Molinillo de cafe BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GWS 22230 P Professional BOSCH en formato PDF.

📄 367 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BOSCH GWS 22230 P Professional - page 40
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre GWS 22230 P Professional BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Molinillo de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GWS 22230 P Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GWS 22230 P Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GWS 22230 P Professional BOSCH

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herrrientas electricas

ADVERTEN-CIA

Lea integramente las advertencias de peligro, las instruciones, las ilustraciones y las asignaciono

nes entrega con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones seguides, elo possible occasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesion grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

El terme "herramienta eletrica" Employment en las siguiertes advertencias de peligro se refiere a herramentas eletricas de conexion a la red (con cable de red) y a herrimentas eletricas actionadas por accumulator (sin cable de red).

Seguidad del=puesto de trabajo

  • Mantenga el area de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
    No utilise herramrientas electricas en un entorno con peligro de explosiOn, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramrientas electricas producen chispas que能把和睦 a inflamar los materiales en polvo o vapores.
  • Mantenga alejados a los niños ydietas personas de su puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracion le coulde hacer perder el control sobre la herramienta electrica.

Seguridad electrica

El enchufe de la herramienta electrica debe correspond a la toma de corrienteutilizada.No es admisible modificar el enchufe en forma alguna.No emplear adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modificar adecuados alas respectivas tomas de corriere reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta electrica a la lluvia o a condiciones humedes. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
No abuse del cable de red. No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red

40 | Espanol

dañados o enredados你能 provocar una descarga electrica.

Al trabajo con la herramienta electrica a la intertemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso al aire libre. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, es necessario conectarla a工程技术 de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco antes de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarles lasiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce consideramente si se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de segundad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta electrica estároneconectadaantesdeconectarlaal toma de corriente y/o al montar elaccumulador, al recogerla y altransportarla.Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de conexion/desconexion,o si alimenta la herramienta electrica estando esta conectada,ello puede dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramipta electrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante可以使 produir lesiones alponer a functionar la herramipta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezas moviles. La vestimenta suela, elleo largo y las joyas se pueda enanchar con las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la connexion de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegürese que ellos estén connectados y que Sean realizados correctamente. Elemple de这些东西 reducibles ríesgos derivados del polvo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso Frequiente de herramentas electricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguidad de

herramientos. Unaccion negligenteuedecausar lesiones graves en una fraccion de segundo.

Uso y trato cuidadoso de herramrientas electricas

No sobrecargue la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica adecuada para su aplicacion. Con la herramienta eletrica adecuada podra trabajo mejor y mas seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise la herramienta électrique si el interruptor está defectuoso. Las herramentas electrolycas que no se pueda conectar o disconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta electrica, antes de realizar un ajuste,Cambiar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentallyla herramienta electrica.
- Guarde las herramientos electricas fauna del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herrimienta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramientos electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
- Cuide las herramrientas electricas y los accesos. Controle la alineacion de las piezas moviles, rotura de piezas yequalquierotracondicionquepudieraafectar elfuncionamento dela herramentaelectrica.En caso de daño,la herramentaelectricadebe reparase antes de su uso.Muchos dellos accidentes se deben aherramentas electricas con unmantimiento deficiente.
- Mantenga los utiles limpios y aflidos. Los utiles mantenidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
- Utilice la herramienta electrica, los accesos, los utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ellos las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramientos electricas para problemas differsentes de aquellos para los que han sido concebidas pue de resultar peligioso.
- Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramipta electrica en situaciones imprevistas.

Servicio

  • Unicamente deben reparar su herramienta electrica por un experto@cualificado,employando exclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente asi se mantie-ne la seguidad de la herramienta electrica.

Indicaciones de seguridad para amoladoras anguales

Indicaciones de seguridad generales para trabajo de amolado, lijado, cepillado con cepillo de alambre o tronzado:

-Esta herramienta eletrica está diseñada para func. nar como amoladora, lijadora, cepillo de alambre, cortadora de agujeros o tronzadora. Lea integramente las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las espécificaciones entregadas con esta herramienta eletrica. En caso de no atenerse a las instrucciones seguides, ello peutecasionaruna descarga eletrica, un incendio y/o una lesion grave.
No deben realizarse problemas tales como pulido con esta herramienta electrica. Los problemas para los cuales no ha sido disnada la herramienta electrica peuvent originar un peligro y causar lesiones personales.
No convierta esta herramienta electrica para que functione de unaforma que no este especificamente diseñada y especialificada por el fabricante de la herram-. mienta. Una conversion de este tipo peut provocar una perdida de control y causar graves lesiones personales.
No emplee accesorios que no estan diseados y recomendados especificamente por el fabricante de la herramienta. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta electrica no implica que suutilacion resulta segura.
Las revoluciones admisibles del accesorio deben ser como minimum iguales a las revoluciones的最大as indicadas en la herramienta electrica. Aquellos accesorios que giren aunas revoluciones mayores a las admisibles peuventninger alargar a romperse y salir despendidos.
El diametro exterior y el espesor del accesorio deber-rán corresponder a las medidas indicadas para su he-ramIENTA electrica. Los accesorios de dimensiones incorrectas no peuvent protegerse ni controlarse adecauda-mente.
Las dimensiones del montaje del accesorio deben ajustarse a las dimensiones del alojamento de la herramipta electrica. Los utiles, que no se pueda hacer correctamente en el alojamento de la herramipta electrica, giran irregularmente, vibran demasiado y你能 conducir a la perdida del control.
No emplee accesorios danados. Antes de cada aplicacion, sirvase controlar los accesorios tales como los discos abrasivos respecto a desportilladuras y fisuras,los discos de apoyo respecto a fisuras,desgaste o desgaste excessivo,y los cepillos de alambre respecto alambres sueltos o quebrados.En el caso de una caida de la herramienta electrica o del accesorio,verifique si está danado o utilise un accesorio en buena condi-ciones. Una vez que ha controlado y colocado el accesorio,mantengase,junto con las personas que se envcuentran en las inmediaciones, fauna del plano del accesorio giratorio y deje funcionar el aparato durante un minuto con el mayor numero de revoluciones sin

carga. En las mayoria de las vezes, los utiles dañados se rompen en este tiempo de prueba.

  • Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiente del trabajo a realizar, use una careta, una proteccion para los ojos ounas gafas de seguidad. Si procebe, emplee une mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de proteccion o un delantal de taller adecuado para protegerle de losPEGUEños fragmentos que pudieran salir proyectados al despenrenderse delutilo de la pieza de trabajo. La proteccion para los ojos deben ser indicada para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despendedos al realizar las differentes aplicaciones. La mascarilla antipolvo or respiratoria deben ser apta para filtrar las particulas produidas por la aplicacion en particular. La exposicion prolongada al ruido de alta intensidad可以使 provocar sordera.
    Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To da persona que acceda a la zona de trabajo deben utilizear un equipo de proteccion personal. Fragmentos de la pieza de trabajo o de unutil roto podrrian salir proyectados y causar lesiones, incluo fuera del area de trabajo inmediato.
    Sujete la herramienta electrica solamente por las superficies de agarre aisladas al realizareworkos en los que el accesorio de corte pueda llugar a tocar conduc-roles electricos ocultos o su propio cable. En el caso del contacto del accesorio de corte con conductores "bajo tension",las partes metalicas expuestos de la herramienta electrica peuvent quedar "bajo tension" y dar al operador una descarga electrica.
  • Mantenga el cable alejado del accesorio en funciona. Si pierde el control, el cable se podraURTar o atascar y asi tirar su mano o brazo hacer elutil en func tionamento.
    Jamás deposite la herramienta electrica antes de que el accesorio se haya detenido por completeness. Elutil en configuraciono能把 llgarg a tocar la base de apoyo y hacerleperderelcontrol sobrela herramienta electrica.
    No deje en funciona el herramienta electrica,msteadas la transporte.El accesorio en funciona podrila lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta, tirandolo hacua su cuerpo.
    Limpie periodically las rejillas de refrigeracion de su herramienta. El ventilador del motor aspira polvo ha cia el interior de la carca y una acumulacion excessiva de polvo metalico puede provocar una descarga electrica.
    No utilise la herramienta électrique cerca de materiales inflamables. Las chispas producidas al trabajo能把lerlegar a incendiar这些东西 materiales.
    No emplee accesos que requieran ser refrigerados con liquidos. La utilizacion de agua u或者其他 refrigerantes可以使izararuna descargaelctrica.

Contragolpes eindicaciones de segundal respecto: El retroceso esuna reacion brusca que se produce al atascarse o engancharse elutil en funccionamento, como un dis

42 | Espanol

co de amolar, cepillo orialquier otto util. Al atascarse o engancharse el util en functionamento, este es frenado bruscamente. Illo peut hacerle perdier el control sobre la herramenta electrica y hacer que esta salga impulsada en direc tion opuesta al sentido de giro que tenia el util.

En el caso, p. ej., de que un disco abrasivo se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, pueda succeeder que el canto delutil que penetrate en el material se enganche, provocando la salute o la expulsion delutil. Segun el sentido de giro y la posicion delutil en elmomento de bloquearse,可以更好 que este resulte desprendido hacer el usuario o en sentido opuesto alismo.En thesezoscouldesuceder queelutil inclusoIleguearomperse.

El retroceso es occasionado por la mala aplicacion y/o el incorrrecto manejo o conditiones de la herramienta electrica. Es possible evitarlo ateniendose a las medidas preventivas que a continuacion se detallan.

Sujete con firmeza con las dos manos la herramienta electrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posic-. tion propria para resistir las fuerzas de retroceso. En caso que se suministre, use siempre la empunadura adiconal para Obtener un maximo control sobre el retroceso o la reacion del par durante el arranque. El usuario可以选择 controlar las fuerzas de retroceso si tomaunas medidas preventivasopportanas.
- Nunca coloque su mano cerca delutil en funca-namento.El util peut retroceder sobre su mano.
No mantenga su cuerpo en el area en la cuales se可以选择 mover la herramienta electrica en el caso de un retroceso. El retroceso impulsa elutilenseoposto al movimiento rotatorio delutil en el punto de atascambio.
Tenga especial precaución al trabajo esquinas, cantos aflilados, etc. Evite que el accesorio rebote o que se atasque. En las esquinas, en los cantos aflilados o alrebotar, el accesorio en functionamento Tiende a atascarse. Elo peut hacerle perdor el control o causar un retroceso.
No utilise cadenas de sierra, hojas para tallar madera, discos diamantados segmentados con un espacio periférico superior a 10 mm u hojas de sierras dentadas.

Tales utiles originan frecuentemente un retroceso o la perdida del control sobre la herramienta electrica.

Indicaciones de seguridad espécificas para trabajo de amolado y tronzado:

Use exclusively discos abrasivosesionados para su ferramenta electrica y el dispositivo de proteccionspecifico diseado para el disco seleccionado.Los discos para los cuales no ha sido diseada la ferramenta electrica, no se pueda proteger adecadamente y son peligrosos.
La superficie de amolado del centro del disco escamotado deben estar por debajo del plano del labio del dispositivo de proteccion. Un disco Incorrectamente montado que proyecta a工程技术 del plano del labio del dispositivo de proteccion no se pueda proteger adeuadamente.

Fije el dispositivo de proteccion en forma segura en la herramienta electrica y ajustelo de modo que se obtenga una maxima seguidad, asi que la menor parte del disco quede expuesta hacia el operador. El dispositivo de proteccion ayeuda a proteger al operador ante los fragmentos de un disco roto, el contacto accidental con el disco y las chispas que peuvent inflamar la vestimenta.
Los discos solo se deben usar para las aplicaciones recomendedas. Ejemplo: No trate nunca de amolar con la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos tronzadores estan destinados para el amolado periférico. La actuacion de fuerzas laterales sobre el cuerpo abrasivo pueda romperlo.
- Utilice siempre bridas para discos sin días, con la medida y la forma correcta para el disco seleccionado. Las bridas de discosADECADUAS apoyan el disco, reduciendo asi la posibiliad de una rotura del mesmo. Las bridas para discos tronzadores peuvent ser differsentes a las de los discos amoladores.
No utilise discos desgastados de herramientos electricas mas grandes. Un disco destinado para las herramientes electricas mas grandes no es adequado para las velocidades mas elevadas de las herramientos mas pequeñas y pueda romperse.
- Cuando seutilicendiscosduales,utiliceisiempleel protectorcorrecto para la aplicacionque se vayaarealizar.Sino seutiliza proteccioncorrecta,esposible que no se obtenga el nivel de protecciondesedo,lo que podravprovocarlesionesgraves.

Indicaciones de seguridad espécificas adiconiales para工作的

Evite que se "bloquee" el disco tronzador o una presión de aplicación excessiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al Solicitar en excesso el disco tronzador, este es más propenso a ladearse o bloquearse en el corte, lo que pueda provocar un retroceso brusco del本身就是 su rotura.
No mantenga su cuerpo en la zona delante y detrás del disco tronzador durante la rotación. Al alejar de su cuerpo el disco trzonzador en la pieza de trabajo, el posible contragolpe pueda impulsar elutilenfunctionamento y la herramienta electrica directamente en su direccion.
Si el disco se atasca o si se interrupme el corte porequalquierrzon,desconecte la herramienta electrica ymantengala en reposo,hastraque se detenga completemente el disco.No intente nunca SACAR del corte el disco tronzador aun en marcha,si no pueede tener lugar un contragolpe.Determine y elimine la causa delatascambio del disco.
No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones Tmaximas y prosigira annexces el corte con cautela. El disco tronzador podra atascarse, salirse de la ranura de corte o retroceder bruscamente si se rearranca la herramienta electrica en la pieza de trabajo.

Apoye las planchas u otheras piezas de trabajo grandes para minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberta apoyarse desde abajo tanto circa de la linea de corte como en los bordes aaminslados del disco.
Proceda con especial cautela al realizar "recortes por inmersion" en paredes existentes u或其他 zonas ocultas. El disco tronzador sobresaliente puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores electricos u及其他 objetivos.
No intente hacer cortes curvos. La sobresolicitacion del disco aumento la energia y la susceptibilities de que el disco se tuerza o se asasque en el corte y la posibiliad de que se produca un contragolpe o una rotura del disco, lo que pueda provocar lesiones graves.

Indicaciones de seguridad espécificas para trabajo del lijado:

  • Utilice papel de lija del時間 adecuado. Observe las recomendaciones del fabricante en la selección del papel de lija. El papel de lija demasiado grande que sobresale demasiado del Plato lijador representa un privilego de lesión y pueda originar un atascimiento, la rotura del disco o un contragolpe.

Indicaciones de seguridad espécificas para trabajo de cepillado con cepillos de alambre:

Tenga en cuenta que las pumas de los cepillos de alambre peuvent desprenderse también durante un uso normal. No sobrecargue los alambre aplicando una carga excessiva al cepillo Las pumas de alambre peuvent penetrar fácilmente la ropa ligera y/o la piel.
Si se especifica el uso de un dispositivo de proteccion para el cepillado con cepillos de alambre, no permitaequalquier interferencia del cepillo de alambre con eldispositivo de proteccion.Los discos o cepillos de alambrepuede expandirse en el diametro bajo a la energia ylas fuerzas centrifugas durante el trabajo.

Indicaciones de seguridad adiconiales

BOSCH GWS 22230 P Professional - | Espanol - 1

Useunas gafas de proteccion.

BOSCH GWS 22230 P Professional - | Espanol - 2

La cubierta protectora no debe utilizespara tronzar. Con un suplemento adecuado,la cubierta protectora también peut utilizearse para tronzar.

BOSCH GWS 22230 P Professional - | Espanol - 3

Durante el trabajo, sostengafirmamente la herrimienta electrica con ambas manos y cuidea una posicion segura. Utilizing ambas manos la herrimienta electrica es guiada de forma mas segura.

En el caso de los utiles de insertion con rosca interior, como los cepillos y las coronas perforadoras diamantadas, preste atencion a la longitud maxima de la roscadel husillo amolador. El extremo del husillo no debetocar el fondo delutil de insertion.

Utilice uno's aparatos de exploracion adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañero abastecedoras. El contacto con conductores electricos pueda provocar un incendio o una elecrocacion. Al dañar una tuberia de gas pueda producirse una explosión. La perforación de una tuberia de agua能把 redundar en días materiales o provocar una elecrocación.
No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfiado. Los discos se penen muy calientes durante el trabajo.
Desbloquee el interruptor de conexion/defconexion y colqueo en la posicjion de desconexion cuando se produzca un corte en la alimentacion de corriente, p. ej. cortando la corriente o desconectando el enchufe. Asi, se impide una reanudacion incontrolada.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijiada con uno dispositivos de sujeccion, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho mas segura que con la mano.
Almacene los utiles de insertion en el interior de edificios, en un lugar seco, Templado y libre de heladas.
Retire los utiles de insertion antes del transporte de la herramenta electrica. Asi pueda evaporar que se produzcan daños.
Los discos tronzadores y abrasivos agglomerados tie-nen una Fecha de calidad après de lacular ya no deben ser realizados.

Descripción del producto y servicios

BOSCH GWS 22230 P Professional - Descripción del producto y servicios - 1

Lea integramente estas indicaciones de seguidad e instrucciones. Las faltas de observacion de las indicaciones de seguidad y de las instrucciones peuvent causar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicios.

Utilización reglamentaria

La herramienta electrica está determinada para tronzar y cepillar metal, piedra, plástico y para desbastar metal como para taladrar en materiales de piedra con coronas diamantadas para taladrar, sin la utilizacion de agua. En ello, asegürese de utiliser la cubierta protectora correcta (ver "Operacion", Pagina 48).

En el caso de tronzar piedra, deben encargarse de una aspiracion de polvo adecuada.

La herramenta electrica se pueda usar para el lijado con papel de lija con los utiles de lijado admisibles.

La herramienta electrica no debeutilizarse para amolar materiales petreos con discos abrasivos diamantados,para amolar metal y piedra con vasos de amolar ni para mecanizar materiales compuestos.

44 Espanol

Componentes principales

La numero de los componentes representados se refiere a laImagen de la herramienta electrica en la pageira ilustrada.

(1) Tecla de bloqueo del husillo
(2) Interruptor de conexión/desconexión
(3) Empunadura adiconal amortiguedora de vibraciones (zona de agarre aislada)a
(4) Empuñadura adicional estándar (zona de agarre aisla da) ^a)
(5) Tornillo de sujeción de la cubierta protectora
(6) Cubierta protectora para amolar
(7) Cubierta protectora para tronzar
(8) Cubierta para tronzar
(9)Brida de alojamento con anillo toroidal
(10) Disco abrasivo
(11) Disco de corte a)

(12) disco tronzador diamantado
(13) Tuerca de fijacion
(14) Tuerca de sujeción rápida SDS-e lié
(15) Llave de dos pivotes para tuerca de fijacion
(16) Empunadura (superficie de empunadura aislada)
(17) Husillo amolador
(18) Proteccion para las manosa
(19) Plato lijador de goma
(20) Hoja lijadora
(21) Tuerca redonda
(22) Cepillo de corona a
(23) Llave de boca a)
(24) Cubierta de aspiración para tronzar con carro guía a)
(25) Corona diamantada para taladrar

a) Este accesorio no está incluido en el volumen de suministro estandar.

Datos&Tecnicos

Amoladora angular GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Número de articulo3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Potencia absorbida nominal W 2000 2000
Revolución nominales en vacíoA)min-16500 6500
Máx. diámetro de disco abrasivo/diámetro de Plato lijador de goma mm 230 230
Rosca de husillo amolador M 14 M 14
Máx. longitud de rosca del husillo amolador mm 25 25
Protección contra rearranque - ●
Arranque suave - ●
PesoB(C)kg 5,4-8,8 5,4-8,8
Clase de protección☐/II /II ☐

A) Revoluciones nominales en vacio segun la norma EN IEC 62841-2-3 para la seleccion de los utiles de insercion adeca-dos. Las revoluciones reales en vacio no deben superar las revoluciones nominales en vacio y, por tanto, son inferiores.
B) segun la cubierta protectora realizada ((7), (6), (8)), de la empuñadura adicional realizada ((4), (3)) y de la cubierta de aspiración realizada (24))
C) Peso sin cable de conexión a la red y sin enchufe de red

Las indicaciones son validas para una tension nominal [U] de 230 V. Estasindicacionesuenvariercon tensiones divergentes y enejecucionesespecificadaselpais.

Indicaciones sobre las conditiones de connexion a la red para GWS 20-230 P:

El aparato cumple los requisitos de la norma IEC 61000-3-11 y está sujejo a una conexión condicional. El aparato pueda provocaciones fluctuaciones de tension en conditiones de alimentación desfavorables. La impedancia de este aparato se establece como Z_actual = 0.18 . El usuario deben asegurar de que el punto de conexión, con la impedancia Z_max , en el que se enchufará el aparato cumple con el requisito de impedancia: Z_actual ≥ Z_max . Si se decide conoze Z_max determine Z_max en consulta con el proveedor de la red o el service de suministro.

Los valores peuvent variar dependiendo del producto y estar susjetos a la aplicacion y a las conditiones medioambienteles. Más informacion en www.bosch-professional.com/wac.

Amoladora angularGWS 22-180 PGWS 22-230 PGWS 22-180 JGWS 22-230 J
GWS 2200GWS 2200GWS 2200GWS 2200
Número de articulo3601 HC0 1.. 3601 HC1 1.. 3601 HC0 3.. 3601 HC1 3..
Potencia absorbida nominalW 220022002200

Espanol | 45

Amoladora angular GWS 22-180 PGWS 2200GWS 22-230 P GWS 2200GWS 22-180 J GWS 2200GWS 22-230 J GWS 2200
Revoluciones nominales en vacíoA)min-185006500 8500 6500
Máx. diámetro de disco abrasivo/diá-metro de Plato lijador de gomamm 180230 180 230
Rosca de husillo amolador M 14 M 14M 14 M 14
Máx. longitud de rosca del husillo amoladormm 2525 25 25
Protección contra rearranque -- ● ●
Arranque suave -- ● ●
PesoB(C)kg 5,2-7,8 5,4-8,8 5,2-7,8 5,4-8,8
Clase de protección☐/II /II /II /II ☐

A) Revoluciones nominales en vacio segun la norma EN IEC 62841-2-3 para la seleccion de los utiles de insercion adecau-dos. El numero real de revoluciones en vacio es inferior.
B) segun la cubierta protectora realizada ((7), (6), (8)), de la empuñadura adicional realizada ((4), (3)) y de la cubierta de aspiracion realizada (24))
C) Peso sin cable de conexión a la red y sin enchufe de red

Las indicaciones son validas para una tension nominal [U] de 230 V. Estasindicacionespuedenvariarcon tensiones divergentes y enejecucionesespecificadaselpais.

Indicaciones sobre las conditiones de connexion a la red para GWS 22-180 P, GWS 22-230 P y GWS 2200:

El aparato cumple los requisitos de la norma IEC 61000-3-11 y está sujeto a una conexión condicional. El aparato pueda provocaciones fluctuaciones de tension en conditiones de alimentación desfavorables. La impedancia de este aparato se establoce como Z_actual = 0.18 . El usuario debe asegurarde que el punto de conexión, con la impedancia Z_ , en el que se enchufaré el aparato cumple con el requisito de impedancia: Z_actual ≥ Z_ . Si se decide Z_ , determine Z_ en consulta con el proveedor de la red o el service de suministro.

Los valores peuvent variar dependiendo del producto y estar susujtos a la aplicacion y a las conditiones medioambienteles. Más informacion en www.bosch-professional.com/wac.

Información sobre ruidos y vibraciones

Valores de emisión de ruidos determinados según EN IEC 62841-2-3.

El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta electrica asciende típlicamente a: Nivel de presión acústica 96 dB(A); nivel de potencia acústica 104 dB(A). Inseguridad K = 3 dB. Utilice protección para los oidos!

Valores totales de vibraciones a_n (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados segun EN IEC 62841-2-3:

Amolado superficial (desbastado): a_n = 5,2m / s^2,K = 1,5m / s^2,

Lijado con hoja de lijar:

$$ a _ {n} = 2, 5 m / s ^ {2}, K = 1, 5 m / s ^ {2}, $$

Tronzado: a_n = 5,0m / s^2,K = 1,5m / s^2

El amolado de chapas finas o de outros materiales que vibran ligeramente y tienen una gran superficie能把 conducir a un aumento del valor de emisión de ruidos de hasta 15dB. Es posible reducir el aug-mentation de la emision acustica mediante el uso de esteras de amortig-uacion pesadas adecuadas. Una mayor emision de ruidos debe tennerse enIELDa tanto en la evaluacion de risgios de la potencia de ruidos asi como en la seleccion de una proteccion auditiva adecula.

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según

un procedimiento de medicación normalizada y pueda servir como base de comparación con otherherramrientas electricas. también son adecuados para estar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por el, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueda ser differsentes si la herramienta electrica se utilizes para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la mesma fue-se deficiente. Elo peut suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato estedeconectado,o bien,este enfuncionamento, pero sin serutilidado realmente. Elo pueed suponeruna disminuacion drastica de las emisionedes vibracionesyderuidosduranteeltempototaldetrabajo.

Fijeunas medidas de seguidad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.

Protección contra rearranque

(GWS 20-230 J/GWS 22-180 J/GWS 22-230 J/GWS 2200 (3601 HC0 3../3601 HC1 3..))

La proteccion contra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la herramienta electrica tras un corte de la alimentacion electrica.

Para la nuevo puesta en marcha, colque el interruptor de conexión/desconexión (2) en la posición de desconexión y conecte de nuevo la herramienta electrónica.

Arranque suave

El arranque suave electrónico limita el par de giro en el momento de la conexión y permite la puesta en marcha de la herremienda electrónica con pocas SACUDidas.

Indicación: Si la herramipta electrica comienza a girar a plenas revoluciones inmediamente tras la connexion, no funciona el arranque suave y la proteccion de rearranque. Envie la herramipta electrica de inmediato al serviceo专业技术e (Direcciones: verApartado «Servicio专业技术e),

Montaje

  • Antes de cadaquier Manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Montar el dispositivo protector

Indicación: Tras la rotura del disco abrasivo durante el service o en caso de daño de los dispositivos de apoyo en la capuera protectora/en la herramienta electrica, la herramienta electrica debe enviarse de inmediato al service técnico, ver las direcciones en elApartado "Servicio técnico yatteryal cliente".

Cubierta protectora para amolar

Coloque la cubierta protectora (6) sobre el cuello del husillo. Adapte la posicion de la cubierta protectora (6) a las necessities del paso de trabajo y bloqueque la cubierta protectora (6) con el tornillo de sujecion (5).

  • Ajuste la cubierta protectora (6) de modo que se evite una proyeccion de chispas en direccion del operador.

Cubierta protectora para tronzar

Utilice para tronzar siempre la cubierta protectora para tronzar (7) o la cubierta protectora para amolar (6) bajo con la cubierta para tronzar montada (8).
En el caso de tronzar piedra,debecencargarse de una aspiracion de polvo adecadua.

La cubierta protectora para tronzar (7) se monta como la cubierta protectora para amolar (6).

Cubierta para tronzar

Monte la cubierta para tronzar (8) en la cubierta protectora para amolar (6) (ver figura A):Gire hacia atras la palanca

(1). Coloque la cubierta (8) en la cubierta protectora para

amolar (6) (2). Vuelva a presionar firmamente la palanca en la cubierta protectora (6) (3).

Para el desmontaje (ver figura B), gire la palanca hacía atrás (0). Retire la cubierta (8) de la cubierta protectora (6) (2).

Cubierta de aspiración para tronzar con carro guía

La cubierta de aspiracion para tronzar con carro guia (24) se monta como la cubierta protectora para amolar.

En la cubierta de aspiración con carro guía (24) pueda connectarse una adecuada aspiradora Bosch. Paraarlo, introduzca la manguera de aspiración con el adaptorder de aspiración en el racor de alojamento previsto de la cubierta de aspiración.

Indicación: La fricción generada por el polvo en la manguera de aspiración y en los accesos durante la aspiración Causea una energia electrostáctica que el usuario可以选择 tener como una descarga estatística (dependiendo de los factores ambientales y de su estado fisiológico). En general, Bosch recomienda el uso de una manguera de aspiración antiestatística (accesorio) para aspirar polvo fino y materiales secos.

Proteccion de las manos

Monte siempre la proteccion de las manos para los travaños con el Plato lijador de goma (19) o con el cepillo de corona/cepillo cónico/corona diamantada para taladrar (18).

Fije la proteccion de las manos (18) con la empunadura adiconal (4)/(3).

Empuñadura adicional estandar/empuñadura adicional amortiguidora de vibraciones

Atornille la empuñadura adiocional (4)/(3),dependiente de la modalidad de trabajo, a la derecha o la izquierda de la cabeza del engranaje.

  • Utilice su herramienta electrica solo con la empunadura adiconcial (4)/(3).
    No siga'utilizando la herramienta electrica, si la empuñadura adicional (4)/(3) está dañada. No haga ningunamericanación en la empuñadura adacional (4)/(3).

Vibration

La empañadura adicional
antivibratoria (3) amortigua las vibra- ciones, lo cual permite trabajo de for

ma mas comaidea segura.

Montar utiles abrasivos

  • Antes de cualquier Manipulación en la herramienta electrónica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
    No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfiado. Los discos se penen muy calientes durante el trabajo.

Limpie el husillo amolador (17) y todas las piezas a montar.
Al fijar y sostar los utiles abrasivos presione la tecla de bloqueo del husillo (1), para inmovilizar el husillo amolador.

  • Accione la tecla de bloqueo del husillo solamente con el husillo amolador parado. En caso contrario podra dañarse la herramienta electrica.

Disco amolador / tronzador

Observe las dimensiones de los utiles abrasivos. El diametro del orificioDebe coincidir con la brida de alojamento. No emplee adaptadores o piezas de reduccion.

Al utilizar discos de tronzar diamantados, preste atencion a que coincida la flecha de sentido de giro en el discos de tronzar diamantado y el sentido de giro de la herramienta electrifica (vease la flecha de sentido de giro sobre la carcasa).

El orden del montaje se pueda ver en la pagina ilustrada.

Indicación: Cuando se montan discos abrasivos o de tronzar aglomerados realizando la brida de montaje (9) y la tuerca de sujeccion (13) o la tuerca de sujection rápida (14) suministradas, no esnecessaryutilizarpiezas intermedias.

Para fazer el disco abrasivo/de tronzar,coloque la brida de alojamento con el anillo toroidal (9) en el husillo amolador (17) y atornille la tuerca de sujeccion (13). Preste atencion a la alineacion de la tuerca de sujeccion (13) segun el disco abrasivo/de tronzarutilizado (veanse las ilustraciones en la parte delantera de las instrucciones de service) y aprietela con la llave de dos pivotes (ver "Tuerca de fijacion rapiida SPSinie

  • Después del montaje delutil abrasivo y antes de conectarlo, compruebe si elutil abrasivo está correctamente montado y si sedea girar libremente. Asegürese, que elutil abrasivo no roce en la cubierta protectoru u otheras piezas.

BOSCH GWS 22230 P Professional - Disco amolador / tronzador - 1

En la brida de alojamento (9) hay una pieza de plastico (anillo tórico) alrededor del collar de centrado. Si el anillo tórico falta o está dñado, es imprecendible sustituir la brida de alojamento (9) antes de la reutilización.

Tuerca de fijación rápida SDS-clic

Para un cambio sencillo del通畅 de amolado sin el uso de heerramentas adiconciones, pueda usar en lugar de la tuerca de sujecion (13) la tuerca de fijacion rapiida (14).

La tuerca de fijacion rapiida (14) solo debe utilizes para discos de amolar o tronzar o cepillos de discos con un diametro de orificio de 22,2 mm.

Utilice solamente una tuerca de fijacion rapiida (14) perfecta y sin daños.

Al atornillar, asegúrese de que elazo con la inscripción de la tuerca de fijación rápida (14) no apunte hacía el disco abrasivo; la flecha debe apuntar hacía lamarca de indices (26).

BOSCH GWS 22230 P Professional - Tuerca de fijación rápida SDS-clic - 1

Presione la tecla de bloqueo del husillo (1), para innovilizar el husillo amolador. Para aplar firmamente la tuerca de fijacion rapa, gire el disco abrasivo con fuerza en sentido hora.

BOSCH GWS 22230 P Professional - Tuerca de fijación rápida SDS-clic - 2

Una tuerca de fijacion rapiida en Buenos conditions y correctamente fija, la可以选择 soltar girando el tornillo moleteado con la mano en contra del sentido de giro de las agujas del reloj. No suele nunca una tuerca de fijacion rapiida inmovilizada conunas tenazas, sino utilise la llave de dos pivotes. Aplique la llave de dos pivotes como se muestra en la imagen.

Utiles abrasivos admisibles

Usted pueda usar todos los útiles abrasivos nombrados en estas instrucciones de servicios.

El número de revoluciones admisible [min-1] o bien la velocidad periférica [m/s] de los utiles abrasivos realizados deben corresponder como minimum a lasindicaciones en la?siguesta Tabla.

Observe porarloelnumboredevoluioneso bienla velocidadperifericaadmissible enlaetiqueta delutil abrasivo.

máx. [mm] [mm] [°]
D b s d a [min]-1] [m/s]
1808-22,2-8.50080
2308-22,2-6.50080
1804,2-22,2-8.50080
2304,2-22,2-6.50080
180----8.50080
230----6.50080
10027-M14-8.50080
12530-M14-6.50080
18026-M14-8.50080
18020-22,2-8.50080

BOSCH GWS 22230 P Professional - Utiles abrasivos admisibles - 1

125--M14-8.50080

BOSCH GWS 22230 P Professional - Utiles abrasivos admisibles - 2

83--M14-8.50080

máx. [mm] [mm] [°]
Dbsda [min]-1] [m/s]
a1803,0722,2>08.50080
b2303,0722,2>06.50080

Aspiración de polvo y virutas

El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos temas de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiracion de这些polvosuenpdenprovocarenel,)uusario o en las personas circundentes reacciones alergicas y/o enfermedades respiratorias.

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerergenes, especially en combinacion con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.

-A ser possible utilise un equipo para aspiracion de polvo apropiado para el material a trabajo.
- Observe que esté bien ventilado el=puesto de trabajo.
- Se recomienda una mascarilla protectora con un bajo de la clase P2.

Observe las prescricciones vigentes en su País sobre los materiales a trabajo.

Evite acumulaciones de polvo en el=puesto de trabajo. Los materiales en polvo se peuvent inflamar fácilmente.

Operación

No cargue demasiado la herramienta electrica, para que no selegue a la detencion.
Antes deequalier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Precaución alURTAR en paredes portantes,ver apartado "Indicaciones respecta resistencia estatica".
Fije la pieza de trabajo en tornillo de banco, a menos que quede segura por su propio peso.
- Tras una fuerte energia, dejanecionar la herramienta electrifica unos minutos al régimen de ralenti, para que se enfié elutil.
No utilise la herramienta électrique con un montante para tronzar.
No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfiado. Los discos se poen muy calientes durante el trabajo.

Instrucciones de trabajo

Desbastado

Utilice sempre la cubierta protectora para amolado al desbastar con medios abrasivos agglomerados(6).

No utilise nunca discos tronzadores para el desbastado.
En el desbastado, la cubierta protectora para tronzar (7) o la cubierta protectora para amolar (6) con la cubierta montada para trozar (8) puedaentar en contacto con la pieza de trabajo y occasionar una perdida de control.

Con un ángulo de aplicación de 30^ hasta 40^ se obtiene el mejor的结果。Mueva la herramanta electrónica en todos sentidos con una presión moderada. Así, la pieza de trabajo no se caliente demasiado, no se descolora y no se generate estrías.

  • Cuando seutilicendiscoglerados homologados tan-to para tronzar como para desbastar,se debeutilizar la cubierta protectora para tronzar (7) o la cubierta protectora para amolar (6) con la cubierta montada para tronzar (8).

Amolado de superficies con disco abrasivo de láminas

Al amolar con disco abrasivo de láminas, utilise siempre la cubierta protectora para amolar (6).

Con el disco abrasivo de láminas (accesorio) puede mecanizar también superficies abombadas y perfiles. Los discos abrasivos de láminas tienen una vidautil significativamente mas larga, un nivel de ruidos más reducido y temperatas de desbastado más bajas que los discos abrasivos convenzonales.

Lijado de superficies con Plato lijador

Al realizar problemas con el Plato lijador de goma (19) monte siempre la proteccion para las manos (18).

El lijado con Plato lijador puede realizarse sin cubierta protectora.

El orden del montaje se pueda ver en la pagina ilustrada.

Atornille la tuerca redonda (21) y fijela con la llave de dos piviotes.

Cepillo de corona / cepillo de discos / cepillo conico

  • Al cepillar con cepillos de discos, utilise siempre la cubierta protectora para amolar (6). El cepillado con cepillos de corona/cepillos cónicos puede realizarse sin cubierta protectora.
    Al realizar problemas con el cepillo de corona o el cepillo cónico monte siempre la protección para las manos (18).
  • Los alambre de los cepillos de discos puede quedar atrapados en la cubierta protectora y romperse, si se sobrepasan las dimensiones的最大as permitidas de los cepillos de discos.

Elorden del montaje se pueve ver en la pagina ilustrada. El cepillo de corona/cepillo conico/cepillo de discos con rosc aM14debejearseatornillar sobreelhusillo amoladoretaldo,quequeadepoyadofirmamenteenlabrida del husillo amoladoral finalde la rosca delismo.Fije firmamente el cepillo de corona/cepillo conico/cepillo de discos conuna llave de boca.

Tronzado de metal

Al tronzar metal con discos de tronzar aglomerados o con discos de tronzar diamantados, utilise siempre la cubierta protectora para tronzar (7) o la cubierta protectora para amolar (6) con cubierta montada para tronzar (8).
En caso de utiliser la cubierta protectora para amolar (6) para problemas de tronzado con discos de tronzar agglomerados, existe un mayor riesgo de estar expuesto a chispas y particulas, asi como a fragmentos de disco en caso de rotura del mesmo.

Al tronzar, trabajo con un avance moderado, adaptado al material a labrar. No aplique presión sobre el disco tronzador, no lo incline ni oscile.

No frene los discos tronzadores salientes por contrapresion lateral.

BOSCH GWS 22230 P Professional - Tronzado de metal - 1

Conduzca la herramienta electrica siempre con un movimiento en sentido contrario. Si no, existe peligro que la herramienta salga incontrolamente del corte. Al tronzar perfiles y tubos de sección cuadrada, lo mejor es usar la seccion transversal masLEE.

Tronzado de piedra

Al tronzar piedra con discos de tronzar aglomerados o con discos de tronzar diamantados para piedra/hormigón, utilise siempre la cubierta de aspiración para tronzar con carro guía (24) o la cubierta protectora para tronzar (7) o la cubierta protectora para amolar (6) con cubierta montada para tronzar (8).
En el caso de tronzar piedra, deben encargarse de una aspiracion de polvo adecuada.
Coloqueena mascarilla antipolvo.
La herramienta eletrica solo doitutilizar para tronzado/amolado en seco.
En caso de utiliser la cubierta protectora para tronzar (7), la cubierta protectora para amolar (6) o la cubierta protectora para amolar (6) con cubierta montada para tronzar (8) en aplicaciones de tronzado y amolado en hormigón o mampostería, existe una mayor concentración de polvo, asi como un mayor riesgo de perdier el control de la herramienta electrica, lo que pueda provocar un contragolpe.

Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco de tronzar diamantado.

En el caso de la utilizacion de la cubierta de aspiracion para el tronzado con carro guia (24), la aspiradora debe estar autorizada para la aspiracion de polvo de piedra. Bosch ofrece aspiradoras adecuadas.

BOSCH GWS 22230 P Professional - Tronzado de piedra - 1

Conecte la herramienta eletrica y colloquela con la parte delantera del carro guia sobre la pieza de trabajo. Desplace la herramienta eletrica con un avance moderado, adecuado para el material a mecanizar.

Al tronzar materiales muyuros, p. ej. hormigón con alto contenido de silice, el disco tronzador diamantado pueda sobrecalentarse y danarse porarlo. Una corona de chispas rotante con el disco tronzador diamantado indica claramente;.

En este caso, interrupma el proceso de tronzado y permita que el disco tronzador diamantado funciona sin energia con número de revoluciones alto durante un breve periodo de tiempo para enfiarlo.

La disminución notoria del avance del trabajo y una corona de chispas periféricas son sintomas de discos tronzadores diamantados sin filo. Puede acontelos de nuevo mediante cortes cortos en material abrasivo, p. ej. piedra arenisca calca.

Tronzado de plástico

Al tronzar materiales como plástico con discos de tronzar agglomerados, utilise sempre la cubierta protectora para tronzar (7) o la cubierta protectora para amolar (6) con cubierta montada para tronzar (8).

Trabajos con coronas diamantadas para taladrar

  • Utilice únicamente coronas diamantadas para taladrar en seco.
    Monte siècle la proteccion para las manos al realizareworkos con coronas diamantadas para taladrar (18).

No coloque la corona diamantada para taladrar en paralelo a la pieza de trabajo. Sumerja en la pieza en diagonal y con movimientos circulares. Así se consigue una refrigeración optima y una mayor vida úlil de la corona diamantada para taladrar.

Indicaciones respecto a la resistencia estatica

Las ranuras en los muros portantes están susujetas a la normalsa española de cada País. Estas prescricciones deben Cumplirse imprescindiblemente. Antes de comenzar el trabajo, consulte el ingeniero estructural responsable, el arquitecto o el responsable de la construction.

Puesta en marcha

Observe la tension de red! La tension de alimentacion devera coincidir con lasindicaciones en la placaracteristicas de la herramenta electrica.

En el caso del service de la herramipta eletrica con generadores de corriente moviles (generadores) que no tenen suficientes reservas de potencia o no tenen una regulacion de tension adequada con amplificacion de corriente de arranque, poder producirse perdidas de potencia o comportamento no típico durante la connexion.

Por favor, preste atencion a la idoneidad del generator de corriente utilizing, especially con respecto a la tension de alimentacion y la fecuencia.

Ejecución de interruptor con retencion

Para la puesta en servicios de la herramienta electrica, presione primero el interruptor de connexion/desconexión (2)

1,rego desplacelo hacia delante 2.Presionelo luego y mantengalo oprimido 3.

Para retener el interruptor de conexión/ desconexión (2) pulsado, siga desplazando el interruptor de conexión/ desconexión (2) hacía adelante 4.

Para desconectar la herramienta eletrica, suelte el inter- rruptor de conexion/desconexion (2) o bien si está bloqueado, presione brevemente el interruptor de conexion/ desconexion (2) y bajo sueltelo.

Ejecución de interruptor sin retencion

Para la puesta en servicios de la herramienta electrica, presione primero el interruptor de conexión/desconexión (2)

1,rego desplácelo hacía delante 2. Presióno bajo y mantengalo oprimido 3.

Para desconectar la herramienta electrica, suelte el interructor de conexion/defconexion (2).

  • Compruebe los utiles abrasivos antes del uso. Elutil abrasivo debe estar montado correctamente ydebe poder girar libremente. Realice una marcha de prueba de como minimo 1 minuto sin carga.No utilise utiles abrasivos danados, excentricos o que vibran. Los utiles abrasivos danados peuvent estallar y originar lesiones.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

Antes deequalier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
- Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguidad.
Si es possible, utilise siempre un Sistema de aspiracion en caso de conditiones extremas de aplicacion. Sople con fecuencia las rejillas de ventilacion y connecte el aparato a trovés de un interruptor de proteccion

(PRCD). Al trabajo metales peuventninger acumularse en el interior de la herramienta eletrica polvo susceptible de conducir corriente. Illo peute mearla eficacion del aislamento de la herramienta electrica.

Guarde y maneije los accesos cuidadosamente.

Si es necessario reemplazar el cable de connexion, entones este debe ser realizado por Bosch o por un serviceo的专业 autorizo para Herramentas lectricas Bosch, para evitar riesgos de segundad.

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios专业技术e le asesoraré en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones agrificas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo: www.bosch-pt.com

El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayudas gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.

Para cualquier consulta oipedido de piezas de repuestos es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placacde caracteristicadel producto.

Espana

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramentas Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambos o pedir la recogida para la reparacion de suquina, entre en la page www.herramentasbosch.net.

Tel. Aesoramento al cliente: 902 531 553

Fax: 902 531554

Mexico

Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.

www.boschherramientos.com.mx

DIRECCIONDEducio adiconcules seencuentran bajo:

Recomendamos que las herramrientas electricas, accesorios y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.

BOSCH GWS 22230 P Professional - Mexico - 1

No arroje las herramrientas lectricas a la basura!

Sólo para los páises de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles, tras su transmisión en ley nacional,deferan acumularse por分开ado las herramrientas electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.

En el caso de una eliminación inadequada, los aparatos electricos y electrónicosuenotenerefectosnocivosparael medio ambiente y lahealthumanadebido a la possible presencia de sustanciaspeligrosas.

NOM

El symbolo es solamente社会稳定, si también se incluye sobre la planta de caracteristicas del producto/fabricado.

Portugues

Segurarca da area de trabajo

Ferramentas de lixar permitidas

Levigatura con foglio abrasivo:

a_h = 2,5m / s^2,K = 1,5m / s^2 Troncatura:

a_h = 5,0m / s^2,K = 1,5m / s^2

Zajés vibración ertekek

Montañas seciba ir paradita grafikas lappuse.

Uzskruvejiet apalo uzgiezni (21) un pievelciet to ar divizcilnu uzgieznu atslegu.

Kausveida/diskveida/koniska suta

Veicot slipesanu ar diskveida sukam, vienmér izmantojet slipesanas aizsargparsegu (6). Slipesanu ar slipesanas pamatni var veikt bez aizsargparsega.
Stradajot ar kausveida vail diskveida sukui, vienmertastipriniet uz instrumenta roku aizsargu (18).
Ja tiek parsniegt maksimalie atlautie diskveida sukui zmeri, diskveida sukstieplu matini variekerties aizsargparsega un noluzt.

Montazas seciba ir paradita grafikas lappuse.

Kausveida/konisko/diskveida sukur M14 vitni uz slipmasinas darbvarpstas jauzkrue tik talu, lidz ta stingri atduras pret darbvarpstas balstplakni darbvarpstas vitnes galä. Stingri pievelciet kausveida/konisko/diskveida sukur ar valejia tipa uzgrieznu atslegu.

Metala griesana

Griezot metalu ar savienotiem griesanas diskiem vaidimanta griesanas diskiem vienmer ir jazmanto griesanas aizsargparsegs (7) vail slipesanas aizsargparsegs (6) ar samontetu griesanas parsegu (8).
Izmantojot slipesanas aizsargparsingu, (6)veicot griesanu ar savienotiem griesanas diskiem, pastav palielinats risks tikt paklautam dzirksteju un daliju, ka ari disku fragmentu, kas atdalijusies diskam saluztot, iedaribai.

Griesanas laikā parvietrojiet instrumentu ar merenu ātrumu, kas atbilst apstradājamā materialā ipasibam. Neizdariet spiedenu uz griesanas disku, nesasveriet to sanu virziena un nepielauijiet, lai tas saktu oscilet.

g 1s yIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyI y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y

glal jolj plwly jll

gall auiuui ySdu gaiuui pLdai j. qaiuee

aagw ojieJaiu

.150x1j9 0a
.
. P2 gajai ia: u

U

9 .gagg g Cnnu uS 10lc lalus jolulil wjj Jaaill sic

.aaJyRjSsOeIgocJrJl. 1. 1.

Lqjg wu aui

oJusUgogIc gJgS JgLg

.

aJyJ 1.

J≤uuiLj

auiieJJ aSui
1JdJI 2gai
<wl5131,
a a

4aBJI Jola 20 a

a bdl 1g

JdI dI

J

aulalogo p

1bE pI aai I yie aiis Jyajai JaJal .(6) 1uauu uuaaui JgJl
Jusuuu jn baoi Jolj Jusuuu 4
.1s

aao 1 baoi ayuysll juiy jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jali yjai

logssoll (2) lablg uusill elao uol oLxll (2)lablg uusill elao uolg

Jlglio jil auijssll o sll 1ab! Jol e lioo lbcfoi, iioo jls g (2) lablg .a joi oaoaalg (2)labg

jaa gajl jlaaJj

a 2g1 bawl wuysj oess jw jy j 2 ploxl ajspa 2lablg uunll ubgeao y boia 3. qulcbau

1234567890

U.

Laij j y w y o siSo u

(24) w y slaii y s k w o si o w g y i
s g w go y s k w b a o o f s i l
u g (24) w y slaii y o si o w g y d s g
s gai uog I Bosch wliio jg g o si
I uo giy i y u o so ciuws jol plai c
w g y s g o ow d o jsi du y
.

Silu jLg gJg uSo JAs Lkbsa: aisi Jy slgi ci Ly g y So Iaaleo g uSo 1j CwU JSo JIs A S gW y LjIuWlgjSL Jolgei) JSL Wauwslll dai Jgdo ay. .si dui (sgs Jgug G uBao 1uSo gilwjl slo agog y Jgbl gJgJgJgJg (claloo) JSL wauwsll Jis o laow

wbsblas

/1ggsuysdawL Gwysy (19) 18) uaiuuiuui jdl wlaJI jjS aio .s o laow

(3)/(4) Sos dws 18) wss

0sIsS aws/sj|sliw |Sos dws

diwJolkwsJWJSGgo(3)/(4)LsAs diwS JIaJyU CwUJ COWUgLcUa

d d w jgjl g

46GWS201230/7/GWS22-180J/GWS22-23) 0J/GWS2200(3601HC03../ (3601HC13.)

0uui jiuis jL du gguw j1 5oo oJiul bai 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o 4o

aunuljwI

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GWS 22230 P Professional

Categoría : Molinillo de cafe