BOSCH UniversalGardenTidy - Soplador

UniversalGardenTidy - Soplador BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato UniversalGardenTidy BOSCH en formato PDF.

📄 296 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BOSCH UniversalGardenTidy - page 30
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : UniversalGardenTidy

Categoría : Soplador

Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UniversalGardenTidy - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UniversalGardenTidy de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO UniversalGardenTidy BOSCH

Instrucciones de seguridad

jAtencion! Lea detenidamente las siguientes instrucciones. Familiarice-se con los elementos de manejo y el uso reglamentario del producto.

Guarde estas instrucciones de servicios en un lugar seguro para posteriores consultas.

Explicación de la symbologia realizada en el producto

BOSCH UniversalGardenTidy - Explicación de la symbologia realizada en el producto - 1

Advertencia general de peligro.

Lea las instrucciones de servicios con detenimiento.

30 | Espanol

BOSCH UniversalGardenTidy - | Espanol - 1

Preste atencion a que no sean lesionadas por cuerpos extraños proyectados las personas soca.

BOSCH UniversalGardenTidy - | Espanol - 2

Advertencia: Mantenga unaSeparateda de seguridad respecto al producto en funcio.

BOSCH UniversalGardenTidy - | Espanol - 3

Soplador en funciona. Mantenga alejadas sus manos, pies y ropa de las abertuel producto en funcionaamien

BOSCH UniversalGardenTidy - | Espanol - 4

Mantenga alejadas sus manos, pies y ropa de las aberturas con el producto en funcio.

BOSCH UniversalGardenTidy - | Espanol - 5

Preste atencion a que las personas circundentes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños, que al solpar con el producto, pudieran sactados. Cuide que las personas inmediaciones se mantenciente distancia del produc

BOSCH UniversalGardenTidy - | Espanol - 6

Utilice protectores auditivos y gafas de proteccion.

BOSCH UniversalGardenTidy - | Espanol - 7

No trabajo con el producto en la lluvia, ni exponerlo a esta.

BOSCH UniversalGardenTidy - | Espanol - 8

Desconecte el producto y saque el enchufe de la red antes de realizar problemas de ajuste, limpieza o mantenimiento, si

el cable se hubiese enredado, cortado o dañado, o sidea desatendido el producto.

BOSCH UniversalGardenTidy - | Espanol - 9

Espere a que todas las piezas del producto se hayan deteni-do por completeo antes de to

carlas. Al desconectar el producto, el ventilador se mantiene todavía en movimiento cierto tiempo, y pueda lesionarle.

BOSCH UniversalGardenTidy - | Espanol - 10

Unicamente use el producto en la posicion de trabajo prevista para el respectivo modo de operation. El producto no es apto para ser sujetado en posicion invertida en la moda

lidad de aspiracion de hojarasca.

Manejo

Jamás permita que usen el producto niños, ni aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Tenga en cuenta la edad最小ima que pudiera prescribirse en su país para el usuario. Guarde el producto榜首 del alcance de los niños, cuando no lo usa.

  • Este producto no ha sido Diseñado para ser utilisé por personas o niños que presenten una incapacidad física, sensorial o mental, o que disponga de una experiencia y/o conocimientos insufficientes, a no ser que Sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato. Los niños deben ser vigilados

con el fin de evaporar que juguen con el producto.

  • Nunca ponga a funciona el producto si en las immediaciones se encuentran personas, y muy en especial niños, como animales domesticos.
  • El usuario es responsable de los accidentes o daños provocados a另一边 personas o a sus pertenencias.
  • Durante el funciona no deberán encontrarse otheras personas ni tampoco animales en un radio de 3 metros. En el area de trabajo la responsabilidad frete a terceros recaes sobre el usuario.
  • Unicamente utilize el producto con luz diurna o con buena iluminacion artificial.
    No utilise el producto si está cansado o indispuesto, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
    No trabajo con el producto bajo conditiones climáticas adversas, especially si se Presence una tormenta.
    Siempre que utilise este producto proteja la parte superior de su cuerpo y los brazos con ropa fuerte.
    No use zapatos de goma abiertos ni sandalias cuando use el producto. Siempre use calzado fuerte y panta- lones largos(vere figuras C y L).
  • Cuide que la ropa que vaya suelta no sea aspirada hacer la toma de aire, ya que podra lesionarse.

  • Si lleva elleo largo, recojaselo hacia atras para evitar que sea aspirado hacla toma de aire, ya que podra lesionarse.

  • Unicamente deje的功能ar el producto con la boquilla o el tubo de aspiración montados.
    Examine con detenimiento el area aatar y retire todos los alambres ydemas cuerpos extraños que pudieran existir.
  • Antes de cada uso verifique si está让人们 el cable de connexion o el de prolongación y sustituyalos, si procebe. Proteja los cables de connexion y de prolongación del calor, del aceite, y de las esquinas agudas.
    Siempre mantenga el cable detrás del producto.
    Jamás trabajo con el producto si losositivos protectores o cubiertasestuviesen defectuosos, o sin estarmontados losositivos de seguidad como, p. ej., el saco recogedor.
    Siempre que utilizes el producto, asegúrese antes de que estén montados todos los dispositivos protectores y las empañadas. Jamás intente poer en marcha un producto que no está Completely montado, o uno que haya sido modificado de forma inadmissible.
    Siempre trabajo con el producto sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
    Siempreonga en cuenta el entorno en que trabajo y está alerta para

32 | Espanol

afrontendar posibles peligros que pudie- ra no percibir@m间隙 está soplando o aspirando hojas.

Evite posturas anormales y mantenga el equilibrio en todo momento.
Siempre mantenga un paso firme y seguro al trabajo enpendentes.
Siempre marche de forma pausada y nunca de forma apresurada.
- Mantenga libres y limpias todas las rejillas de ventilación.
Jamás sople suciedad/hojarasca en direccion a las personas situadas cerca.
No transporte el producto sujetando lo del cable.
Se recomienda usar una mascarilla protectora.
- Espere a que todas las piezas del producto se hayan detenido por completeo antes de tocarlas. Al desconectar el producto, el ventilador se mantieneurrenta enmovimiento cierto tiempo, y pueda lesionarle. Saque el enchufe de la toma de corriente.
No modifique en forma alguna el producto. Las modificaciones im-. procedentes peuvent afectar a la seguridad de su producto y provocar mayor ruido y vibraciones.
En el modo de aspiración puede que Sean aspirados también otros objets,adelmas de la hojarasca y despericios de jardínmentionados en el apartado Utilización reglamentaría.

No aspire objetos solidos como ramas grandes, vidrios rotos, piezas metálicas o piedras.

Un soplador o carcasa danados (virutas, fisuras, muescas) suponen un mayor riesgo de lesion por los cuerpos extraños que pueda salir proyectados. Si el soplador o carcasa hasido danado consulte a la linea directa Bosch.
En raros casos (p. ej., tras un uso prolongado en conditiones de mucho calor y sequidad) puede que el vacio producido generate una energia electrostática que pudiera serAPOE CABLE ATOPO

Extraiga el enchufe de la toma de corriente:

-Siempre que se parte del producto.
- Al inspeccionar el producto y al desatascarlo o trabajo en el.
- Tras una colisión con un cuerpo extraño. Examine de inmediato si se ha danado el producto y hagalo reparar, si Proceed.
- Si el aparato para jardín comienza a vibrar de forma anomal (verificarlo de inmediato).

Conexión electrica

La tension de alimentacion deben coincidir con lasindicaciones en la placacdecharacteristicadel producto.
- Recomendamos conectar este producto solamente a todas de corrien

te protegidas por un fusible diferencial para una corrente de fuga de 30mA

Unicamente utilise o reemplace cables de red en este producto que se correspondan con el tipo que indica el fabricante. Contacte al disrespect el Centro de Servicio.
Jamás toque el enchufe de red con las manos mojadas.
Noasar por encima, ni aplastar, ni dar tirones del cable de red o de prolongacion, para no dañarlos. Proteja el cable del calor, del aceite y de las esquinas agudas.
- El cable de prolongación debe tener la sección indicada en las instrucciones de servicios y debe ir protegidocom contra salpicaduras de agua. La conexión de empalme no deben encontrarse en el agua.

Seguridad electrica

BOSCH UniversalGardenTidy - Seguridad electrica - 1

¡Atencion! Antes de realizareworkos de mantenimientoo limpieza desconecte el

producto y saque el enchufe de la red. Lo mesmo deben realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el cable de alimentación.

Guardamotor incorpado! El motoriene equipado con una proteccion contra sobrecarga. Si el motor se detiene,cede que se enfierte duranteunosminutosantes devoltaraponerloen marcha.

Saque inmediamente el enchufe de la toma de corriente si el cable se lEGA a dañar durante el trabajo. NO TOQUE EL CABLE DANADO SIN HABER SACADO ANTES EL ENCHUFE DE LA RED.

Para su seguridad, el producto disponible de un aislamento de proteccion y no precise por tanto ser connectado a tierra. La tension de service es de 230VAC 50Hz (para paises no pertenecientes a la CE también 220V o 240V ). Solamente emplear cables de prolongacion homologados. Informaciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de service的技术ico autorizzato habitual.

Para una mayor seguridad emplee un interruptor diferencial (RCD) para una corriente de fuga maximala de 30mA Comprobar el functionamento correcto del fusible diferencial antes de cada uso.

Mantenga los cables de red y los de prolongacion alejados de piezas moviles y preste atencion a no dañarlos para evaporar el contacto con piezas bajo tension.

Los elementos de connexion de los cables (enchufes y tomas de corriente) deben estar secs y no deben tocar el suejo.

Los cables de red y de prolongaciondeferan inspeccionarse con regularidad en cuando a posibles daños y solamente se utilizesn si se.Encuentran en perfectas conditiones.

Si el cable de red del producto está da- nado solamentedeerlo reparar en un taller de serviceo autorizo Bosch. Unicamente use cables of prolongacion homologados.

Solo use cables de prolongacion, conductores, o tambores para cables que se correspondan con las normas EN 61242/IEC 61242 o IEC 60884-2-7.

Si precisea un cable de prolongacion para trabajo con el producto, la sec-. cion del cable deben ser la?sigue:

  • Seccion de cable 1,25 mm² o 1,5 mm²
  • La longitud maximizinge de 30 m para cables de prolongacion y 60 m enemas para cables dotados con interruptor diferencial

Observación: En caso de usar un cable de prolongación este deben ir proviesto de un conductor de protección que deben ir connectado a技术水平 del enchufe al conductor de protección de la instalación electrónica de acuerdo a lo indicado en las prescrições de seguidad.

En caso de duda consulte a un professional electricista o al serviceo Bosch mas cercano.

BOSCH UniversalGardenTidy - ¡Atencion! Antes de realizareworkos de mantenimientoo limpieza desconecte el - 1

ATENCION: Los cables de prolongacion no reglamentarios peuvent resultar peli

grosos. Los cables de prolongación, enchufes y empalmesdeferán ser estancos al agua y aptos para su uso a la intemperie.

Observación para aquellos productos que no son de vente en GB:

ATENCION: Para su seguridad es necesario conectar el enchufe del producto con el cable de prolongacion. El enchufe de empalme del cable de prolongacion deben ser o ir revestido de goma y estar protegado contra salpica-duras de agua. El cable de prolongacion deben utiliser con un seguro contra traccion.

Simbologia

Los@simbolos seguidesleayudarancentenderlasinstru cionesde serviceialeerlas.Esimportantequeretengaenu memoriaestosimbolosyusignificado.Lainterpretacion correcta de这些@simbolosleayudaramejarmejory de forma massegurael producto.

Simbolo Significado

BOSCH UniversalGardenTidy - Simbolo Significado - 1

Modo de soplado

BOSCH UniversalGardenTidy - Simbolo Significado - 2

Modo de aspiración

BOSCH UniversalGardenTidy - Simbolo Significado - 3

Dicho de movimiento

BOSCH UniversalGardenTidy - Simbolo Significado - 4

Dicho de reacion

BOSCH UniversalGardenTidy - Simbolo Significado - 5

Conexión

BOSCH UniversalGardenTidy - Simbolo Significado - 6

Desconexión

BOSCH UniversalGardenTidy - Simbolo Significado - 7

Acción permitida

BOSCH UniversalGardenTidy - Simbolo Significado - 8

Acción prohibida

BOSCH UniversalGardenTidy - Simbolo Significado - 9

Utilice guantes de proteccion

BOSCH UniversalGardenTidy - Simbolo Significado - 10

Unicamente deje funcional el producto con el tubo de aspiracion montado.

Utilización reglamentaria

Producto para uso dométrico Diseñado para amontonar y recoger hojarasca y residuos del jardín como, p. ej., cisped cortado en areas de exterior domesticas y en el jardín.

El producto no se debera usar como desmenuzadora.

Lautilacion del producto en forma differente a la expresas-.
mente indicadauederesularto peligrosa.En caso deuna utilacion no reglamentariauedelegar a lesionarse.

Componentes principales (ver figura A)

La numero de los componentes está referida a la imagen del producto en las páginas ilustradas.

(1) Interruptor de conexión/defconexión con ajuste de la velocidad del flujo de aire

(2) Unidad motor
(3) Tornillo de sujeción de cubierta protectora o tubo de aspiración
(4) Cubierta protectora (modo de solpado)
(5) Empuñadura en tubo de aspiración (modo de aspiración)
(6) Tornillo de ajuste de la empunadura
(7) Tubo de aspiración (modo de aspiración)
(8) Gancho para correa de transporte
(9) Correa de transporte
(10) Saco colector (modo de aspiración)
(11) Botón de desbloqueo de boquilla o saco recogedor
(12) Boquilla (modo de solpado)
(13) Ojillo para gancho de correa de transporte

Datasétécnicos

Soplador de hojarasca/aspirador para jardín UniversalGardenTidy
No de art.3 600 HB1 0..
Potencia absorbida nominal W 1800
Velocidad del flujo de aire, máximo km/h 165 - 285
Caudal,规模最大 l/s 160
Relación de trituración 12:1
Capacidad del saco colector | 45
Peso (modo de solpado) kg 3,4
Peso (modo de aspiración) kg 4,7
Clase de protección☐ / ☑
No de series ver planta de caracteristicas del producto

Las indicaciones son validas para una tension nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones peuvent variar con tensiones divergentes y en ejaculationespecificas del pays.

Información sobre ruidos y vibraciones

3600 HB10..
Nivel de ruido emitido determinado según EN 50636-2-100.
El nivel de presión sonora típico del producto, determinado con un filtro A, asciende a:
- Nivel de presión sonora dB(A)86
- Nivel de potencia acústica dB(A)98
- Incertid芒果 K dB= 2,5
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 50636-2-100
- Valor de vibraciones generadas ah m/s2< 2,5
- Incertid芒果 K m/s2= 1,5

Modo de soplado

Montaje (ver figura B)

Antes derialquier manipulacion en el producto extraga el enchufe de red de la toma de corriente.

Acople la boquilla (12) a la unidad motor. Tenga cuidado de no pillarse los dedos al realizar el montaje.

36 | Espanol

Monte la cubierta protectora (4) en la unidad motor. Paraarlo, encastre la cubierta protectora (4) en la articulacion de la unidad motor. Presione la cubierta protectora (4) contra la unidad motor y sujetela apretando hasta el tope el tornillo de sujecion (3) hasta que Sean perceptibles various tic.

Manejo (ver figuras C y D)

Asegürese de que el cable no le pueda estorbar al trabajo.

Para la Conexión, gire en el sentido de las agujas del reloj el interruptor de conexión/defconexión (1) hasta que hagaclinic.

La velocidad del flujo de aire es ajustable. Para augmentar la velocidad del flujo de aire gire en el sentido de las agujas del reloj el interruptor de conexión/desconexión (1).

Para reducir la velocidad del aire de solpado gire en sentido contrario a las agujas del reloj el interruptor de conexión/ desconexión (1).

Para la Desonexión, gire en sentido contrario a las agujas del reloj el interruptor de conexión/defconexión (1) hasta que hagablick.

Cologne el interruptor de conexión/defconexión (1) del producto en "0" antes deURTAR la red o de sacar el enchufe de la red.

Desmontaje (ver figura E)

Antes de cualquier Manipulación en el producto extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.

Presione el botón (11) y retire la boquilla (12).

Afloje el tornillo de sujecion (3).Retire la cubierta protectora4y guardela en un lugar seguro.

Modo de aspiración

Montaje (ver figuras F y G)

Antes de cualquier Manipulación en el producto extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.

Empalme las tres piezas del tubo de aspiracion (7). Tenga cuidado de no pillarse los dedos al realizar el montaje.

Acople el tubo de aspiracion (7) a la unidad motor. Para ello, encastre el tubo de aspiracion (7) en la articulacion de la unidad motor. Alce el tubo de aspiracion (7) para hacer coincidir el tornillo de sujecion (3) con la roscena en la unidad motor y apriete el tornillo hasta el tope hasta que Sean perceptibles varieds tic.

Monte el saco colector (10) en la unidad motor y enganche las hebillas del saco colector en los ganchos del tubo de aspiracion. Tenga cuidado de no pillarse los dedos al realizar el montaje.

Montaje de la correa de transporte (ver figura H)

Sujete la correa de transporte (9) enganchando ambos ganchos (8) de los extremos en sendos ojillos (13). Ajuste la correa de transporte (9) deforma que soportecomfortablemente el peso del producto además de permitir guiarlo bien.

Montaje y ajuste de la empuñadura (ver figuras I y J)

Para montar la empañadura (5) alójela en el soporte del tubo fácilando coincidir los orificios, pase entoces el tornillo (6) por ellos y apiételo firmamente.

Paraaabstelángulo,aflojeel tornillo (6) ygirehaciaarriba o hacia abajo la empuñadura a la posicón de trabajo deseada y vuela acretar el tornillo (6).

Manejo (ver figuras K, Ly M)

Asegürese de que el cable no le pueda estorbar al trabajo. Fije el cable al sujetacables al lateral de la empūñadura adi-cional. (ver figura K)

Para la Conexión, gire en el sentido de las agujas del reloj el interruptor de conexión/defconexión (1) hasta que haga clic.

La velocidad del flujo de aire es ajustable. Para augmentar la velocidad del aire de soplado gire en el sentido de las agujas del reloj el interruptor de conexión/desconexión (1).

Para reducir la velocidad del aire de solpado gire en sentido contrario a las agujas del reloj el interruptor de connexion/ desconexión (1).

Para la Desonexión, gire en sentido contrario a las agujas del reloj el interruptor de conexión/defconexión (1) hasta que hagablick.

Cologne el interruptor de conexión/desconexión (1) del producto en "0" antes deURTAR la red o de sacar el enchufe de la red.

Oriente el producto contra los objetivos que deseee aspirar. Si los residuos no son recogidos/movidos incremente las velocidad del aire de soplado.

Desmontaje (ver figuras N y O)

Antes de cualquier Manipulacion en el producto extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.

Para vinciar el saco colector (10), presione el botón (11) y retire enterones el saco recogedor (10). Saque las hebillas del tubo de aspiración (7). Abra la cremallera y vacie el saco colector (10) según necessities.

Para su desmontaje presione el botón (11) y retire el saco colector (10). Saque las hebillas del tubo de aspiración (7).

Tenga cuidado de no pillarse los dedos al realizar desmontaje.

Afloje el tornillo de sujecion (3).Retire el tubo de aspiracion 7y guardelo en un lugar seguro.

Instrucciones para la operacion

Siempre mantenga a la alta del suejo la boquilla/el tubo de aspiracion.

No intente reunir con el soplador materiales calientes, combustibles ni explosivos.

El producto ha sido concebido exclusivamente para aspirar hojarasca y despedicios del jardín.

Antes de usar el productoinspectione si existenPEGUEOs animales u objetos duros en el area de trabajo.

No aspire láquidos, bolas de plástico, botes, piñas de abeto, ramas de más de 5 mm de diametro, páños, pañuelos de papel ni pinzas para la ropa.

El motor solo se pone en marcha si está montadascorrectamente lassiguientespiezas:

  • En el modo de aspiración, el tubo de aspiración y el sa-co colector
  • En el modo de solpado, la boquilla y la cubierta protectora

Localización de fallos

BOSCH UniversalGardenTidy - Localización de fallos - 1

BOSCH UniversalGardenTidy - Localización de fallos - 2

BOSCH UniversalGardenTidy - Localización de fallos - 3

Sintoma Posible causa Soluccion

El producto no funcio naComponentes Incorrectamente montados ver "Montaje".
No hay tensión de red Verificar y conectar.
Toma de corriente defectuosa Emplear otra toma de corriente.
Cable de prolongación defectuoso Verificar y sustituir el cable, si Proceede.
El fusible se ha fundido Cambiar el fusible.
El guardamotor se ha activado Dejar enfiar el motor y verificar si el ventilador está bloqueado.
El producto funciona de forma intermitenteCable de prolongación defectuoso Verificar y sustituir el cable, si Proceede.
Cabledo interior del producto, defectuoso Acudir al service técico.
Interruptor de conexión/defconexión defectuoso Acudir al service técico.
El guardamotor se ha activado Dejar enfiar el motor y verificar si el ventilador está bloqueado.
Vibraciones o ruidos fuertesProducto defectuoso o bloqueado Controle si está sucio el area del ventilador y limpielo, si Proceede. Acuda al service técico si nonota ninguna diferencia.
El producto no sopla/ aspiraBoquilla/tubo de aspiración obturados Desatascar boquilla/tubo de aspiración.
No puede acoplarse la boquilla/tubo de aspiaciónMontaje incorrecto ver "Montaje".
Potencia de aspiración reducidaSaco colector lleno Vacar saco colector.
Racor de conexión del saco colector atascado Desatascar el racor de conexión del saco colec-tor. Controle si está sucio el area del ventilador y limpielo, si Proceede.
Ventilador/conducto del ventilador bloqueado por sociedad.Limpiar el ventilador y el conducto del ventilador. Ver "Mantenimiento".
Silbido en el tubo de aspiraciónVentilador/conducto del ventilador bloqueado por sociedad.Limpiar el ventilador y el conducto del ventilador. Ver "Mantenimiento".
El aparato para tardín no soplaVentilador bloqueado Desconectar el producto y eliminar obstrucción (emplear guantes de protección).
La velocidad no es re-gulableFallo en componenteAcudir al service técico.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento, limpieza y almacenaje (ver figura P y Q)

  • Antes derialquier manipulacion en el producto extraga el enchufe de red de la toma de corriente.

Siempre mantenga limpio el producto para trabajo con eficacid y seguidad.

Para lograr una operation optima limpie el ventilador y el area circundente al mesmo antes de cada uso.

Siempre mantenga limpios el producto y las rejillas de ventilacion para poder trabajo con eficacia y fiabilidad.

Limpie el producto o el saco colector con un paño humedo.

38 | Portugues

Jamás proyece agua contra el producto.

Nuncasumerja enagua el producto.

Guarde el producto en un lugar seguro y seco,的最后一 cance de los niños.

No deposite ningún objeto sobre el producto.

Asegürese de que todas las tuercas, pernós y tornillos están firmamente susertos para permitir un trabajo seguro con el producto.

Controle con regularidad el estado y el nivel de desgaste del saco colector.

Controle el producto y, para mayor seguridad, sustituya las piezas desgastadas o dañadas.

Unicamentedeferan empleurse piezas de recambio origina les Bosch.

Servicio técnico y atencion al cliente

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas del producto.

Espana

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientos Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambios o pagar la recogida para la reparacion de suquina, entre en la pagina

www.herramentasbosch.net.

Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553

Fax: 902531554

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Calle Blanco Encalada 250 - San Isidro

Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Tel.: (54) 11 5296 5200

E-Mail: herramrientas.bosch@ar.bosch.com

wwwArgentina.bosch.com.ar

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle EI Cacique

0258 Providencia - Santiago de Chile

Buzón Postal 7750000

Tel.: (56) 02 782 0200

www.bosch.cl

Ecuador

Robert Bosch Sociedad Anónima

Av. Rodrigo Chavez Gonzalez Parque Empresarial Colón

Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102

Guayaquil

Tel.: (593) 42204000

E-mail:ventas@bosch.com.ec

www.bosch.ec

Mexico

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

www.bosch-herramientos.com.mx

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanizacion Chacarilla San Borja

Lima

Tel.: (51) 1706 1100

www.bosch.com.pe

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,

Caracas 1071

Tel.: (58) 212 207-4511

www.boschherramientos.com.ve

Eliminación

Los productos, accesorios y embalajes se deben someter a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

BOSCH UniversalGardenTidy - Eliminación - 1

Noarroje los productos a la basura!

Solo para los paises de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE

sobre aparatos electricos y electrónicos inservibles, tras su trasmisión en ley nacional,deferán acumularse porSeparatedestos productos para ser sometidos a un reciclaje ecologico.

Portugués

So operar o produit com o tubo de aspiracao montado.

Zakazany druh manipulación

BOSCH UniversalGardenTidy - Portugués - 1

JU 11) (10) g a uu dauu JU 11 10) g a uu g uu 10) g uuuu 7) uuuu 10) g uuuu 9) uuuu 11) duu juj uuuu 12) uuuu 13) uuuu 14) uuuu 15) uuuu 16) uuuu 17) uuuu 18) uuuu 19) uuuu 20) uuuu 21) uuuu 22) uuuu 23) uuuu 24) uuuu 25) uuuu 26) uuuu 27) uuuu 28) uuuu 29) uuuu 30) uuuu 31) uuuu 32) uuuu 33) uuuu 34) uuuu 35) uuuu 36) uuuu 37) uuuu 38) uuuu 39) uuuu 40) uuuu 41) uuuu 42) uuuu 43) uuuu 44) uuuu 45) uuuu 46) uuuu 47) uuuu 48) uuuu 49) uuuu 50) uuuu 51) uuuu 52) uuuu 53) uuuu 54) uuuu 55) uuuu 56) uuuu 57) uuuu 58) uuuu 59) uuuu 60) uuuu 61) uuuu 62) uuuu 63) uuuu 64) uuuu 65) uuuu 66) uuuu 67) uuuu 68) uuuu 69) uuuu 70) uuuu 71) uuuu 72) uuuu 73) uuuu 74) uuuu 75) uuuu 76) uuuu 77)

J

gaa d gwhgj) uaiB(

AaLgJg

.

JjU)12(sis s.sis

.1sui ju juiuuiuui

14.

jg jgo salg gil j (4) 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

(DgCgLoa auiS gaj) SjLs

. 1uJLpJUaJLdAsDgWuJUaBol
Sls U (1) Uog g g Bg Ds, uR S Uw JSL
UaI acl W g Auc uac uag uJn S
UjI g Uu IuI Ug Uauu uu uu uu uuuu
Ug Ug g g Bg Ds, Uo uu uu uu uu uu uu
UaI acl W g Auc uac uae uu uu uu uu
Ug Ug g g Bg Ds, Uo uu uu uu uu uu
UaI acl W g Auc uac uae uu uu uu uu
Ug Ug g g Bg Ds, Uo uu uu uu uu uu
UaI acl W g Auc uac uae uu uu uu
Ug Ug g g Bg Ds, Uo uu uu uu uu
UaI acl W g Auc uac uae uuuuuuuuu

(Egaaa a gawggsj) jS jI pJ

JdaLwgJg

JJ12Jjug JluuJluuJ11aS

(4)laolwogj.duJU(3)UaJl

.5iS 5jIq8j jioaboI jJg Jy

sU

40 1J aLwgs, gF hglgai yis fgo) cui

AaLgJg

JSo.