SKIL 5830 AA - Scie

5830 AA - Scie SKIL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 5830 AA SKIL en formato PDF.

📄 176 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SKIL 5830 AA - page 49
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Marca SKIL
Modelo 5830 AA
Tipo de producto Sierra circular
Uso Cortes rectos, longitudinales, transversales y ángulos de inglete en madera, metales no ferrosos, materiales de construcción ligeros y plásticos
Diámetro de hoja 190 mm
Agujero de hoja 16 mm
Profundidad de corte Ajustable, hasta 3 mm más allá del espesor de la pieza
Ángulo de corte Ajustable (inglete)
Alimentación Red (verificar voltaje en la placa)
Nivel de presión sonora 97 dB(A)
Nivel de potencia acústica 108 dB(A)
Vibración (aserrado de madera) 4,0 m/s²
Vibración (aserrado de metal) 2,8 m/s²
Seguridad Doble aislamiento, interruptor de seguridad, carcasa inferior automática
Guía paralela Incluida, ajustable
Adaptador de aspiración Sí, para aspiradora
Mantenimiento Limpiar las rejillas de ventilación, la carcasa inferior y la hoja después del uso

Preguntas frecuentes - 5830 AA SKIL

¿Cómo cambiar la hoja de la sierra?
Desenchufe la herramienta. Presione el botón de bloqueo del eje (C) solo cuando la herramienta esté detenida. Abra la carcasa inferior con la palanca (G). Retire el perno y la brida, luego la hoja. Monte la nueva hoja respetando el sentido de giro (los dientes hacia adelante). Vuelva a colocar la brida y apriete el perno 1/8 de vuelta hacia atrás para permitir el desembrague.
¿Cómo ajustar la profundidad de corte?
Utilice el botón (J) para ajustar la profundidad. Para una calidad óptima, la hoja no debe sobresalir más de 3 mm de la pieza. El indicador (L) en la escala graduada le ayuda. Tenga en cuenta que al realizar un corte en ángulo, la profundidad real puede diferir de la indicación.
¿Cómo usar la guía paralela?
La guía paralela (Z) se monta a cada lado de la base. Afloje el botón (AA), ajuste el ancho de corte deseado con la escala de la guía, luego vuelva a apretar el botón. Use el visor de línea de corte (Q) como referencia cero. Realice siempre una prueba previa.
¿Cómo hacer un corte de inmersión?
Ajuste la profundidad de corte. Incline la herramienta hacia adelante con el visor alineado en la línea de corte. Abra la carcasa inferior con la palanca (G). Encienda el interruptor justo antes de que la hoja toque la pieza, luego sumerja progresivamente apoyándose en la parte delantera de la base. Una vez que la hoja entre, suelte la palanca. Nunca tire de la herramienta hacia atrás.
¿Qué hacer en caso de retroceso?
El retroceso es una reacción repentina debida a una hoja atascada o mal alineada. Para evitarlo, sostenga firmemente la sierra con ambas manos, coloque su cuerpo de lado respecto a la hoja y apoye correctamente las piezas grandes. Si la hoja se adhiere, suelte el gatillo y espere la parada completa antes de retirar la sierra. No use hojas desafiladas.
¿Cómo limpiar la herramienta?
Desenchufe siempre el enchufe antes de limpiar. Mantenga limpias las rejillas de ventilación (AB). Limpie el área alrededor de la carcasa inferior con aire comprimido o un cepillo. Después de cada uso, limpie la hoja de sierra, especialmente si se ha acumulado resina.
¿Qué tipo de hoja usar?
Use hojas de diámetro 190 mm, agujero 16 mm, conforme a la norma EN 847-1. Nunca use hojas de acero rápido (HSS) ni discos de rectificado. Las hojas con dientes de carburo ofrecen una vida útil 30 veces más larga.
¿Cómo aspirar el polvo?
Monte el adaptador de aspiradora (Y) en la herramienta. Conecte su aspiradora. Asegúrese de que la manguera no obstruya la carcasa inferior durante el corte. Use siempre una mascarilla antipolvo cuando trabaje con materiales que generen polvos nocivos.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad esenciales?
Use gafas de protección y una protección auditiva (nivel de sonido > 85 dB). No use ropa holgada. Sostenga la sierra por las empuñaduras aisladas. Verifique que la carcasa inferior se cierre correctamente antes de cada uso. Nunca trabaje con materiales que contengan amianto.
¿Dónde encontrar las piezas de repuesto?
Para las hojas y accesorios, use exclusivamente piezas originales SKIL. En caso de avería, devuelva la herramienta sin desmontar con el comprobante de compra a su distribuidor o a un centro de servicio posventa SKIL. La garantía no cubre los daños debidos a sobrecarga o mal uso.

Preguntas de los usuarios sobre 5830 AA SKIL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 5830 AA - SKIL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 5830 AA de la marca SKIL.

MANUAL DE USUARIO 5830 AA SKIL

GB ORIGINAL INSTRUCTIONS 10
F NOTICE ORIGINALE 14
D ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 19
NL ORIGINELE GEBRUKSAANWIJZING 25
S BRUKSANVISNING I ORIGINAL 30
DK ORIGINAL BRUGSANVISNING 35
(N) ORIGINAL BRUKSANVISNING 39
FIN ALKUPERAISET OHJEET 44
E MANUAL ORIGINAL 49
P MANUALORIGINAL 54
IISTRUZIONI ORIGINALI 59
EREDETI HASNZALATI UTASITAS 65
CZ PUVODNIM NAVODEM KPOUZIVANI 70
TR ORIJNAL ISLETME TALIMATI 75
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA 79
RU IOДИNHINK PYKOBODCTBA NO 85
3KCNJYATAUIN

UA OPINHAJIbHA IHCTPYKU 913 EKcIyATAU
GR IPOTOTYIO O△HΓIΩN XPHEH 97
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE 103 ORIGINALE
BG OPINHAIHO PBKOBODCTBO 108 3A EKCIIOATAU
SK POVODNY NAVOD NA POUZITIE 114
HR ORIGINALNEUPUTEZA RAD 119
(SRB) ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 123
SLO IZVIRNA NAVODILA 128
(EST) ALGUPARANE KASUTUSJUHEND 133
LV ORIGINALA LIETOSANAS PAMACIBA 138
LT ORIGINALI INSTRUKCIJA 143
MK 13BOPHO YNATCTBO 3A PABOTA 148
AL UDHEZIMET ORIGJINALE 154
AR JL
166

CE 5820/5830

GBEU Declaration of conformityWe declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at:
Circular saw Article number
FDéclaration de conformité UENous déclarons sous notre propre responsiveness que les produits décrits sont en conformité avec les directives, réglements normatifs et normes écuminés ci-dessous. Dossier technique auprès de:
Scie circulaire Numéro d'article
DEU-KonformitätskerklarungWir erklaren in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlagen Bestimmungen der nachfolgenden aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen überineinstimmen. Technische Unterlagen bei:
Handkreissäge Sachnummer
NLEU-conformiteitsverklaringWij verklaren op eigent van eigenvoorteelheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetrefende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij:
Cirkelzaag Productnummer
SEU-conformitetsförklaringVi fókralar under eget ansvar att de námnda produktura uppyller kraven i alla gällande bestämelse i de nedan angivna direktiven och Förordingarnas och att de stammer överens med följande normer. Teknisk Dokumentation:
Cirkelsåg Produktnummer
DKEU-overensstemmelseserklæringVi erklær som aneansvallige, at det beskreve productet i overensstemmelse med alle gældende bestemmelse i ffolgende direktiver og fororderinger og opfylder ffolgende standardder. Tekniske bilag ved:
Rundsvä Typenummer
NEU-samsvarserklæringVi erklær under aneansvar att de nevnte Produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelse i direktivene og fororderingene nedenfor og med ffolnde standarder. Teknisk dokumentasjon hos:
Sirkelsag Produktnummer
FINEU-vaatimustemmukaisusvakuutusVakutamme taten, etta mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktivien ja assetuten asiaankuulvia vaatimuksa jva oval seuraavien standardien vaatimusten mukaisa. Teknisnet asikirjat saatavana:
Käsipyörösa ha Tuotenumero
EDeclaración de conformidad UEDeclaramos bajo estareshisponsidad, que los productos nombrados cumplen con todas las dispositions correspontentes de las directivas y los relogimientos Mentionados a continuación y está en conformidad con lassigueres normas. Documentos tíncicos de:
Sierra circular Nstreamo de articulo
PDeclaração de conformidade CEDeclaramos sob estaexclusiva responsabilitadque os produits Mentionados cumpretenas asdisposções e os regulamentos indicados e estao em conformidade com as següentes normas. Documentação Tecnica pertencente à:
Serra circular Nstreamo do produto
IDichiarazione di conformità UEDichiariamo sulla notre piena responsabilità che i prodotti indicate sono conformi a tutte le dispositions pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguenti normative. Documentazione Tecnica presso:
Sega circolare Codice prodotto
HEU konformitànsy nylatkozatEgyedüle fellosaggel kijelentjuk, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alabbiakban felsorolára kerulō irányelvek éns rendeletek valamennyí idevagó elórfasainak és megefeleinek a kóvetkező szabványoknak. Mûszaki dokumentumok megörzési pontja:
KörfuréSZ Cikkszám
CZEU prohläseni o shodéProhlaušujeme na výhradni zodpovednost, ze uvedenyý výrobek splüneje všechna príslušná ustanoveni niže uvedenych smémic a naïzeni a je v souladu s následujicimi normami. Teknicke podklady u:
Kotoučová pila Objednaci Čislo
TRAB Uygunluk beyaniTek soruml olarak, tanilmananan urünün asāgidaki yönnetmelik ve direktifilerin geleeri butūn hukumlerine ve asāgidaki standartla ureygun olduğunu bany erideriz. Teknik belgelerin bulunduğu yer:
Daire testere Ürūn kodu
PLDeklaracja zgodnosci UEOswiadzamy z pełna odpwiedzialnosci, ze niniejsze produkty odpowiadaj wszystkim wymaganiom ponižej wyszczególniych dyrektyw i rozporzadzen, oraz ze są zgodne z nastepujacymi normami. Dokumentacja techniczna:
Pilarka tarczowa Numer kataloggowy
RUЗаравлие o cootbctstbni ECМы заравлием podи нашу щдиноюную OTBETCTBEHOCTB, что наразвпные рожд'tь соовтбгТУВКТСЕМ Делостынчим Рожд; пожд; пожд; пожд; пожд; пожд; пожд; пожд; пожд; пожд; пожд; пожд; пожд; пожд; пожд; пожд; пожд; пожд; пожд; пожд; пожд; пожд; пожд; пожд; пожд; пожд; ножд; ножд; ножд; ножд; ножд; ножд; ножд; ножд; ножд; ножд; ножд; ножд; ножд; ножд; ножд; ножд; ножд; ножд; ножд; ножд; ножд; ножд; ножд; ножд; ножд; n. n. n. n. n. n. n. n. n. n. n. n. n. n. n. n. n. n. n. n. n. n. n. n. n. n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n
UAЗава по bǐdnovičićь SCMizuzaiblamemo nd nashiuy odnoocobovby bīdnovičálbíhICTb, zuho naśbańii BIVIOVIDAOI BOY TUCYINHNIM PONJOKEHNM HUSEO3AHTENHДmpertKTHIBI BIDNOVIDAOI BOY TUCYINHNIM PONJOSE3AHTENHДmpertKTHIBI PONJOSE3AHTENHДmpertKTHIBI PONJOSE3AHTENHДmpertKTHIBI PONJOSE3AHTENHДmpertKTHIBI PONJOSE3AHTENHДmpertKTHIBI PONJOSE3AHTENHДmpertKTHIBI PONJOSE3AHTENHДmpertKTHIB1 PONJOSE3AHTENHДmpertKTHIB1 PONJOSE3AHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSE3AHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSE3AHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSE3AHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSE3AHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSE3AHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSE3AHTenHDAmpertKTHIB1 PONJOSE3AHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSE3AHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSE3AHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSE3AHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSE3AHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSE3 AHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSE3AHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSE3AHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSE3AHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSE3AHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSE3AHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSSAHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSSAHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSSAHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSSAHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSSAHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSSAHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSSAHTEN HDAmpertKTHIB1 PONJOSSAHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSSAHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSSAHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSSAHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSSAHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSSAHTENHDAmpert KTHIB1 PONJOSSAHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSSAHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSSAHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSSAHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSSAHTENHDAmpertKTHIB1 PONJOSSAHTENHDAmpertKTHIB1
GRΔήλωση πιοτόπας EEΔηλώνουμε με απολείαική ευθύνη, στι τα αναφέρομενα προίοντα
Διοκρορίον Αρίβμος ευμεπρίουαντίοιαχόνιν Μλάς ΠΙΟς Είατεικες διατάξις των πιο κατωναναφέρομενων
Declaratie de conformitate UEobŋγιδύν και κανονιαμύν και ταυτίζουντα με τα ακόλουθα πρότια.
Ferăstrău circular Numar de identificareTeşvúncă éγγρápa 0πι.*
RODeclaration de conformitate UEDeclarãam pe proprie raspurdere că produselementionate corespund tuturor disposziților relevante ale directivelor si regimentârlor enumerate in cele ce urmeazeă și sunt in conformitate cu următociarele standarde.
EC dehnapacța 3a cθθbετCTBVEDocumentatie tehnică la:*
Pțhen ziñpknjarp Hatalonhen HómepC pьліna otroboropnoct Hne Dehnapirpame, Ye nocouenite prodoyni otroborapyt Na BCNUKn BAVIHN N3IKNKBANH Na dinpekTbNTE Na pâniopeDbNTE no-dolny i cθθbεTCTBA Na cIeDNHTE CTANDAPTN.
Tekhnécka dokumentauia prini:*
SKPovodnej EU vyhlásenie o zhode Okružná pila Vecné ČísoVyhlasujeme na výhradnú zodpovednost,Že uvedeny výrobok spiña všetky prislušné ustanovenia nižsè uvedeny)'ch smernic a nariadeni a je v sulade s nasledujúcimi normami.
Technické podklady má spoločnost:*
HREU izjava o sukladnostiPod punom odgovornosću izjavlujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedecim normama.
Kružna pila Kataloški brojTekhněka dokumentacija se moze dobiti kod:*
SRBEU-izjava o usaglašenostiNa sospstvenu odgovornost izjavlujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim dotićnem odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su skladu sa sledećim standardima.
Kružna testera Broj predmetaTekhněka dokumentacija kod:*
SLOIzjava o skladnosti ESIzjavljamo pod izkliučno odgovornostj, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantimi dolocoile direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Krožna zaga Številka artiklaTekhněna dokumentacija pri:*
ESTEL-vastavusdeklaratsionKinnitame ainuvastutajateta, et nimetatud tooted vastavad jargnevalt loetetud direktiviide ja māruste kōikidele asjaomastele nõutele ja on kooskolas järgmiste normidega.
Ketassaag TootenumberTehnilised dokumendid saadaval:*
LVDeklaracija par atbilstibu EK standartiemMës ar pilnu atbildibu pazinojam, ka šei ablükotie izstradājumi atbilst visiem tālik minētajās direktivās un rikojumos iletvertajām saistosājām nostadnēm, kā ari sekojosiemi standartiem.
Ripzägis Izstradājuma numursTekhněka dokumentacija no:*
LTES atitikties deklaracijaAtsakingai pareisišiame, kad išvardty gaminiai atittinka visus privalomus Žemiau nurodytu direktvyu ir religamentu reikalavimus ir siuos standartus.
Diskinis pjūklas Gaminio numerisTechnine dokumentacija sueugoma:*
MKEU-Izhába za coobpažnostCoцелесна odtroborpocst Ильаваме,.Deça onишанITE пожибODи ce BO corlagnoct CO sîte PEPEVAHTNI OpeDéBI Na cIeDNHTE pergUaTTBIVI IN pôpiçniCe i ce BO corlaocnOCT CO cIeDNHTE HOPMi.
Lizpknnapa piila Бpoj Na aptniKLTekhněna dokumentaui KaJ:*
ALEU Deklarata e konformitetitNe deklarojmè me pērgjegjësiné tonë tê vetme se produktet e paraqitura janë né pērputhje me tê gibha disposizat e zbatueshme tê direktivave dhe reguloreve tê listuara me poshté dhe janë né pērputhje me standardet si me poshté.
Sharra rethore Numri i nenitDosja teknike ne:*
5820 SW1*5820**5830 SW1*5830**2006/42/EC EN 62841-1:20152014/30/EU EN 62841-2-5:20142011/65/EU EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-11:2000EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011EN 55014-2:2015EN 50581:2012
SKIL * Skil BV Konijnenberg 624825 BD Breda The Netherlands
Olah DijkgraafApproval Manager
Skil BV, Konijnenberg 62, 4825 BD Breda, NL18.09.2018

SKIL 5830 AA - CE 5820/5830 - 1

SKIL 5830 AA - CE 5820/5830 - 2

SKIL 5830 AA - CE 5820/5830 - 3

SKIL 5830 AA - CE 5820/5830 - 4

SKIL 5830 AA - CE 5820/5830 - 5

SKIL 5830 AA - CE 5820/5830 - 6

SKIL 5830 AA - CE 5820/5830 - 7

SKIL 5830 AA - CE 5820/5830 - 8
(8)

SKIL 5830 AA - CE 5820/5830 - 9

SKIL 5830 AA - CE 5820/5830 - 10

SKIL 5830 AA - CE 5820/5830 - 11

SKIL 5830 AA - CE 5820/5830 - 12

SKIL 5830 AA - CE 5820/5830 - 13

SKIL 5830 AA - CE 5820/5830 - 14

SKIL 5830 AA - CE 5820/5830 - 15
(13)

SKIL 5830 AA - CE 5820/5830 - 16

SKIL 5830 AA - CE 5820/5830 - 17

ACCESSIONS

SKIL 5830 AA - CE 5820/5830 - 18

WWW.SKIL.COM

GB

1) PROCEDURES DE COUPE

-Esta herramipta ha sido proyectada para efectuar cortes longitudinales y transversales rectos y con un angulo de inglete hasta 50^ en madera; alemployar las hojas de sierra correspondientes能把 aserrarse también materiales no ferricos, materiales de construccion ligeros y materiales sintéticos
-Esta Herramienta no está concebida para uso profesional
Leay conserve estemanual de instrucciones ③

DATOS TECNICOS①

ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA ②

A Interruptor de gatillo
B Interruptor de seguidad
C Boton de bloqueo del eje
D Tornillo de la hoja
E Brida
F Guarda inferior
G Palanca paraAbrirla guarda inferior
H Superficies de enganche
J Botón de ajuste de profundidad de corte
K Base
L Indicador de la profundidad de corte
M Botón para ajuste del ángulo de corte
N Indicador del ángulo de corte
P Tornillo para ajuste de tope final a 90^
Q Visor de la linea de corte
R Empuñadura posterior
S Empuñadura delantera
T Llave de la hoja
V Espacio para guardar la llave de la hoja
W Salida de virutas
Y Adaptador para aspirador
Z Guia paralela
AA Botón para ajuste de la guía paralela
AB Ranuras de ventilación

SEGURIDAD

ADVERTECIAS DE PELIGRO GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y specifications entrega con esta herramienta

eléctrica. El incumplimiento de una de las instrucciones que figuran a continuación possible ser causa de descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

ElTERMINO "herramienta eletrica" Employment in las seguides advertencias depeligro se refiere a herramentas elctricas de conexion a la red (con cable de red) y a herramentas elctricas actionadas por accumulator (o sea, sin cable de red).

1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO

a) Mantenga limpia y bien iluminada su area de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo peuvent provocar accidentes.
b) No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se.Encuentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientes electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su area de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una restracion le pueda hacer perdier el control sobre la herramienta.

2) SEGURIDAD ELECTRICA

a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada.No es admissible modificar el enchufe en forma alta. No employar adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modifieracadecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a conditiones de humedad. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran liquidos en la herramienta electrica.
d) No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramipta electrica en la intemperie utilise solamente cables de prolongacion homologados para su uso en exteriores. La realizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exterores reduce el riesgo de una descarga electrica.
f) Si el funciona de una herramenta electrica en un lugar humedo fuese inevitable, utilise un cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga electrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Este atento y emplee la herramienta electrica con

prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta electrica可以使 provocarles serias lesiones.

b) Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta eletricaemployada, se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurar de que la herramienta electrica está desconnectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta electrica conectada, elo peut dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramipta electrica. Una herramenta o llave colocada en una pieza rotativa puede producir lesiones graves al'actionar la herramipta electrica.
e) Sea precavido. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ille le permittedra controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Lleve esta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su peso y vestimenta alejados de las piezas发展模式. La vestimenta suela, las joyas y el peso largo se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea possible utiliser equipos de aspiracion o captacion de polvo, asegubrese queesticos esten montados y que sean realizadoscorrectamente. Elempleo de thesequipos reduce losriesgos derivados delpolvo.
h) No permitted that the familiaridad ganada por el uso deleras, y no se quiebece o seguro e ignorear las normas de seguidad. Una。,a。,a.accion negligente quecaude causar lesiones graves en una fracacion de segundo.
4) CUIDADO Y UTILIZATION DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta electrica adecuada podra trabajo mejor y con mayor seguridad bajo del margen de potencia indicado.
b) No utilise herramrientas electricas con un interruptor defectuoso. Las herramentas electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire el accumulator desmontable de la herramienta electrica, antes de realizar un ajuste, Cambiar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de conectar accidentamente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramientos electricas fauna del alcance de los niños y de las personas que no estén

familiarizadas con su uso. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramipta electrica y los accesos con esmero. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramipta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona de la herramipta electrica. Si la herramipta electrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utiliserla. Muchos de los accidentes se deben a herrimantas electricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
g) Utilice herramrientas electricas, accesorios, utiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramrientas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.
h) Mantenga las empuñadas y las superficies de las empuñadas secas, limpias y libres de aceite y-grasa. Las empuñadas y las superficies de las empuñadas resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.
5) SERVICIO
a) Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional,employando exclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta electrica.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS CIRCULARES

1) PROCEDIMIENTOS DE SERRADO
a) PELIGRO: No acerque las manos a la zona de corte y la cucilla. Mantenga la segunda mano en la empañadura auxiliar o sobre el alojamento del motor. Si usa las dos manos para sujar la sierra, no podránt cortarse con la cucilla.
b) No meta la mano debajo de la pieza de trabajo. La guarda no pueda protegerle contra la hoja debajo de la pieza de trabajo.
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de trabajo deben sobresalir al menos un diente de la hoja de sierra.
d) Jamás sujete la pieza de trabajo con la mano o colocándola sobre sus piernas. Fije la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Es importante que la pieza de trabajo quede bien sujeta para reducir el riesgo a accidentarse, a que se asasque la hoja de sierra, o a perdcer del control sobre la herramienta.
e) Sujete la herramienta exclusivamente por las superficies de agarre aisladas, ya que es possible que las hojas de cortethern en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentacion (si las hojas de corte se ponen en contacto con un cable bajo tension es posible que queden bajo tension las partes metálicas de la herramienta, lo que podra occasionar una descarga electrica al operario)
f) Al aserrar con corte longitudinal实用性 siempre una

guía de borde recto. Esto mejora la precision del corte y reduce las probabilitades de que la hoja se atasque.

g) Siempre emplee hojas de sierra de dimensiones correctas,switho orificio se corresponda con el alojamento en la brida de apoyo (romboidal o redondo).Las hojas de sierra que no ajusten correctamente en los elementos de acoplimiento a la sierra,giran excétricas y poder hacerle perdeler control sobre la sierra.
h) No utilise arandelas o pernos de hoja dañados o Incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja fueon diseñados especialmente para su sierra, para proportionsar un rendimiento y una calidad de funciona bajo optimos.

2) RETROCESO - CAUSAS Y ADVERTENCIAS AL RESPECTO RETROCESO

  • El retroceso es una reacción repentina producida en una hoja de sierra mal alineada, atascada o enganchada, que causa que una sierra incontrada se levante y salga de la pieza de trabajo y salte hacía el operario
  • Cuando la hoja se engancha o queda atrapada debido a que el corte de la sierra se cierra, la hoja se atasca y la reccion del motor impulsa la unidad rápidamente hacía atrás y contra el operador
  • Si la hoja se tuerce o queda mal alineada en el corte, los dientes del borde posterior de la sierra peuvent clavarse en la superficie superior de la madera能做到e que la hoja se salga del corte y salute hacer atras y contra el operador
  • El rechazo es occasionado por la aplicacion o manejo incorrecto de la herramienta electrica. Es possible evaporarlo ateniendose a las medidas preventivas que a continuacion se detallan.
    a) Mantenga la sierra bien agarrada con ambas manos y posicione los brazos para resistir las fuerzas de la。,a。,a。,a。,a。,a。,a。,a。
    lado de la hoja, pero no alineado con la hoja. La。,a。,a。,a。,a,a。
    accion de retroceso podria causar que la sierra saltara,.
    hacia atras, pero las fuerzas de la。,a。,a。,a。
    puede ser controladas por el operario si toma las precauaciones apropiadas.
    b) Cuando la hoja está atascada o cuando se interrupme un corte por cualquierreason,deje de pulsar el gatillo y sujete la sierra en el material hasta que la hoja separe Completely. Nunca intenteutarra hoja de la pieza de trabajo ni tire de la sierra,m吲nasla hojaestoenmovimiento o pueede producirseunaccionde retroceso.Investigue y tome medidas correctivas para eliminar lacause del atasco de la hoja.Evite cortar clavos or tornillos.
    c) Cuando vuelvaponer en marchauna hoja en la pieza de trabajo,centre la hoja de la sierra en el corte y compruebe que los dientes de la sierra no estén enganchados en el material. Si la hoja de la sierra está atascada,puede salirse o producir un accident de retroceso desdela pieza de trabajo cuando la sierra se vuelva aponer en marcha.
    d) Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hora se enganche y produzca unaccion de retroceso. Los paneles tienden ahurste bajo su propio peso, por lo tantodeferian colocarse soportes debajo del panel enamins lados,cerca de la

linea del corte y del borde del panel.

1) FUNCION DE LA GUARDA INFERIOR

e) No utilise una hoja embotada o dañada. Las hojas sin afilar o colocadas Incorrectamente producen un corte estrecho que Causea fricción excessiva, enganche y acontec de retroceso en la hoja.
f) Las palancas de ajuste de profundidad y biselado de la hora deben estar apretadas y seguras antes de realizar el corte. Si el ajuste de la hora cambia durante el corte, pueda causar atascos yersion de retroceso en la hora.
g) Vaya con cuidado extra cuando se cortan en paredes existentes u otheras areas ciegas. La hora que sobresale puedaURTar objetivos queuencazar,.ersion de retroceso.
a) Compruebe que la guarda inferior se cierrecorrectamente antes de cadautilizacion.No hagafuncionar la sierra si la guarda inferior no se muevelibremente y no se cierra instantanamente.No sujete nunca la guarda inferior en la posicion deapertura.Si la sierra cae accidentalmente,la guarda inferiorcouldodoblarse.Desenchufe la Herramenta,levante la guarda inferior con el asa de retracion yasegurese de que se mueva libremente y que no hagacontacto con la hoja ni ninguna othera pieza en todos losangulos y profundidades de corte.
b) Compruebe el funciona del resorte de la guarda inferior. Si la guarda y el resorte no funciona correctamente, se les deben prestar servicios antes de utiliserlos. Es possible que la guarda no funciona bien debido a piezas danadas, accumulatoración de residuos pegajos y otros desechos.
c) La guarda inferior debe retraerse manually solamente para cortes especialas como cortes profundos y cortes compuestos.Levante la guarda inferior retrayendo el asa y tan pronto como la hora entre en el material, suele la guarda inferior. Para todos los除外os temas de aserrado, la guarda inferior debenFuncionar automatically.
d) Compruebe siempre que la guarda inferior cubra la hoja antes de colocar la sierra sobre un banco de trabajo o en el suejo. Una hoja sin proteccion que no este Completely paradauede desplazarse hacia extras cortando todo lo que encontrar a su paso. Sea conspiciente del tiempo que la hoja tarda en pararse Completely afterwards de que se ha dejado de pulsar el interruptor de activacion.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES

  • Los picos de intensidad durante la conmutación causan un descenso transitorio de la tensión; si las conditiones en la red fuesen desfavorables, ello puedaninger a afectar aothers aparatos (con impedancias de red inferiores a 0,468 ohmios es muy improbable que se produzcan perturbaciones); si usted necesita alguna aclaracion,contacte con su proveedor de energia electrica

GENERAL

-Esta herramienta no debeutilizarse por personas meores de 16 años
-Esta herramienta no esADECUADA para hacer cortes con agua

Desenchufar siempre la herramienta antes de realizarequalquierajuste o cancellargún accesorio
- Nunca utilizes la herramienta si el cable está dañado; debe ser sustituido por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organized de asistencia.
- No trabajo materiales que contenga amIENTo (el amIENTO es cancerigeno)
- El polvo del material, como la pintura que contiene plomo,amongas espécies de madera,minerales y metal podrián ser daninos (el contacto o inhalación del polvo podría producir reacciones alergicas y trastornos respiratorios al operador o a另一边 personas que se encontraran en la zona);utilice una mascara contra el polvo y trabajo con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
- Ciertos temas de polvo están catalogados como cancerígenos (por exemple el polvo de roble y de haya) especialmente junto con aditivos para el acondicionamento de la madera; utilise una máscara contra el polvo y trabajo con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
- Siga la normativa nacional en cuando a extracción de polvo, en función de los materiales que vayan a ser realizados
- Use unicamente mesas de serrar provistas de un interruptor que prevenga el arranque del motor desoués de que se interruppa la corriente
- Use unicamente mesas de serrar provistas de una guía de corte

ACCESORIOS

  • SKIL únicamente puede garantizar un funcionacorrecto de la herramienta alemployar accesorios originales
  • Unicamente use hojas de sierra con las caracteristicas indicadas en estas instrucciones de manejo que hayan sido ensayadas y vayan marcadas conforme a EN 847-1.
  • Utilice únicamente accesos粮油 limite de revoluciones permitted sea como minimum igual a las revoluciones en vacio的最大as de la herramienta
  • Utilice unicamente hojas de sierra con un diametro minimo de 184 mm, un diametro maximalo de 184 mm y un orificio para el eje de 16 mm (5820)
  • Utilice unicolemente hojas de sierra con un diametro minimo de 190 mm, un diametro maximo de 190 mm y un orificio para el eje de 16 mm (5830)
  • No实用性
  • No实用性
  • No utilization
  • No utilization
  • Nunca utilise discos de amolar/tronzar con esta herramienta

ANTES DEL USO

  • Compruebe siempre que la tension de alimentacion es la mesma que la indica en la placac de caracteristicas de la herramienta
  • Evite los días que pueda causar los tornillos, clavos yotiros objetivos sobre la pieza de trabajo; retirelos antes de empezar a trabajo
  • Antes de empezar aURT, aparteos todos los obstaculos que haya encima y debajo de la linea de corte
  • Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo fijada con todos dispositivos de sujeción o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma是多么 segura que con la mano)
  • Utilice aparatos de detectación adecuados para localizar posibles conductores o tuberías ocultas, o consulte a su compañero abastecadora (el

contacto con conductores electricos puede provocar una descarga electrica e incluo un incendio; al danar una tuberia de gas pueda producirse una explosión; la perforación de una tuberia de aguaSEO causar daños materiales o una descarga electrica)
- Utilice cables de extension seguros y completeness desenrollados con una capacité de 16 amperios

DURANTE EL USO

  • El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podra sobrepasar 85 dB(A); usable protectores auditivos
  • Nunca utilise su herramienta sin la capa de proteccion original sistematica
  • No intenteURTAR piezas extremamentepeguas
  • No trabajo con herramientos a una.altura por encima de la cabeza
  • En caso de bloqueo o de un mal funciona eléctrico o mecánico, desconectar la herramienta inmediamente y sacar el enchufe del contacto
  • Siriba a danarse o cortarse el cable electrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediamente el enchufe de la red

DESPUÉS DEL USO

  • Ponga atencion al guardar su herramienta de que el motor está apagado y las partes moviles se hayan detenido por completeo
  • Al desconectar su sierra circular, nunca frene la rotacion de la hoja empujando algo contra ella lateralmente

EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS DE LA HERRAMIENTA

③ Lea el manual de instrucciones antes de utilizesla
④ Doble aislamento (no requirec cable de tierra)
Nocke la herramenta junta con los residuos domesticos

USO

Montaje de la hoja de sierra ②

! desenchufar la herramenta

-coger la llave de la hoja T del deposito V
-pulse el boton de ciderre de husillo C y mantengalo pulsado cuando quita el tornillo de hoja D con la llave de la hoja T

! apriete el botón de cierre de husillo C solamente cuando la herramienta se haya detenido

-suelte el boton de cierre de husillo C
-retire la bride E

! asegürese de que las superficies de enganche H de las bridas esténperfectamente limpias y estén encaradas a la hora

-abra la guarda inferior F con la palanca G y sujetela,mientras monta la hoja de sierra con los dientes de la sierra y la flecha impresa en la hoja apuntando en la misma direccion que la flecha mostrada en la guarda superior
-suelte la guarda inferior F
-monte la brida E
-pulse el botón de cierra de husillo C y manténgalo pulsado cuando aprieta el tornillo de la hoja con la llave de la hoja dando 1/8 de giro afterwards de que esté presupido al máximo con los dedos (asegura que la hoja de sierra resbale si enquirytra excessiva resistencia, y evita que el motor se sobrecargue y la sierra retroceda)
-suelte el botón de cierre de husillo C

  • Ajuste de la profundidad de corte 6

-para Obtener una optima calidad de corte, la hoja no debe de profundizar mas de 3 mm en la pieza de trabajo

-aflojar el botón J

-levantar/bajar la base K hasta la profundidad de corte deseada, que se encontrartra indicada en la escala, usingo para ello el indicator L

-apretar el boton J

  • Ajuste del ángulo de corte (0-50°) ⑦

-aflojar el botón M

-inclinar la herramienta hasta el ángulo de corte deseado, que se encontrar indicao en la escalal, usingo para elo el indicador N

-apretar el boton M

! para cortes biselados, la profundidad de corte se corresponde con el valor en la escala de profundidad de corte

  • Comprobación del ángulo de corte a 90^ ⑦

-ajustar la base K para una maxima profundidad de corte ⑥

-ajustar el angulo de corte a 0^

-comprobar el ángulo de corte de 90^ entre la hoja y la base con un cartabón

-si es Neededo un ajuste, desapriete el boton M, e. utilise el tornillo de ajuste P como muestra la figura

  • Visor ajustable de la linea de corte Q ⑧

-para guiar la herramienta a lo长大o de la linea de corte,眼看, márquela en la pieza de trabajo

-para un corte recto de 0^ o para biselar a 45^ , use el indicator de la linea adecuado

! la parte ancha de la base debe de reposar en el soporte de la pieza de trabajo

-se pueda ajustar para促成ir la alineacion con hojas de diferente anchura, pudiendo ocurreir, sin embargo, que un lado de la hoja no quede alineado, en cuiyo caso es preciso decideir si el material a deschar es el del lado interior o el del exterior de la hoja ⑧

! la anchura de corte viene determinada por el ancho de los dientes de la hora y no por el ancho del cuerpo de la sierra

!realice sempre cortes de prueba para vericar la linea actual de corte

  • Aspiración de polvo

-monte el aspirador a la extension Y ⑨

! nunca permitteda que la media del aspirador interferiera con la chapa protectora o con la operacion de corte

  • Utilización de la herramunta ⑨

-enchufar a la red

-siempremantenerlaempunaduraRfirmamentecon una mano y la empunaduraSfirmamente conlaotra mano

-colocar la herramienta con la parte delantera de la misma tendida sobre la pieza de trabajo

! asegürese de que los dientes de la hora no esténencalados en la pieza de trabajo

-poner en marcha su herramienta primero apretando el boton B (= interruptor de seguridad que no可以选择 bloquearse) y bajo tirando del gatillo A

! la herramientaDebe funciona a la velocidad maxima antes de que la hoja penetre en la pieza de trabajo

-la chapa protectora F se abre automatistically cuando la hoja de sierra penetr en la pieza de trabajo (Abrir la chapa protectora manualmente con la palanca G solamente para cortes particulares como cortes de emersion)

! no fuerce la herramienta (aplique una presión ligera y continua paraatar que se recalienten las puntas de las hojas y, en caso de estar cortando plásticos, que se funda el material plástico)

! durante el trabajo, sujete siempre la herramienta por la(s) zona(s) de empunadura de color gris

-性和 speed of the current, par a herring.

I asegúrese de que la hoja está Completely parada antes de levantar la herramienta de la pieza de trabajo

CONSEJOS DE APLICACION

  • Poner siempre elazo Bueno de la pieza de trabajo hacía bajo, para asegurar un minimo astillado

  • Utilice unicamente hojas de sierra afiladas del modelo adequado 10

-cuantos mas dientes, mas alisado el corte

-hojas de sierra con dientes de metal duro (Widia) se mantienen 30 vezes más aflidas que las hojas normales

Guia paralela Z ⑪

-para hacer cortes exactos a lo largo de una españa de la pieza de trabajo

-puede insertarse en ambos lados de la base

Ajuste de la guía paralela

-aflojar el botón AA

-ajuste a la anchura del corte deseado, utilizinga la escala de la guía paralela (utilice el visor de la linea de corte Q como referencia 0)

-apretar el boton AA

Cortes de inmersión 12

-fijar la profundidad de corte deseada

-incline la herramienta hacer adelante con el visor de la linea de corte Q alineado con la linea de corte deseada ymarca en la pieza de trabajo

-abrir la guarda inferior F con la palanca G

-justo antes de que la sierra penete en la pieza de trabajo, desvie la herramienta y bajo gradualmente la parte delantera de la herramienta, usingo el frontal de la base como punto de apoyo

-mover la herramienta gradualmente, tanto hacía abajo, como hacía adelante

-tan pronto como la hoja entre en el material, suelte la palanca G

! nunca empuje la herramienta hacía extras

Cortar tableros largos 13

-sostener el tablero, bien en el suelo, mesa o banco de trabajo

! fjjar la profundidad de corte de talmania, queusted couldaURTAR a través del tablero y no através del soporte

-en el caso de que la guía paralela no permita la anchura de corte deseada, empalme o clave una pieza de madera recta a la pieza de trabajo como guía, y use la parte derecha de la base contra esta guía

MANTENIMIENTO / SERVICIO

-Esta Herramienta no está concebida para uso profesional
- Mantenga limpio el cable来电lectrico y la herramienta (sobre todo las ranuras de ventilacion AB)!desenchufar la herramienta antes de limpiar
- Mantenga siempre limpia el aire alrededor de la guarda inferior F (2) (quite el polvo y las virutas soplando con aire comprimido o con un cepillo)
- Limpie la hoja de sierra afterwards de cada uso (especialmente de resina y cola)
- Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramientaledgeaaveriarse,la reparaciondeferabencargarsea un serviceo的技术o autorizzato paraherramentaselectricasSKIL

  • envíe la herramánta sin desmontar jusqu'à un a prueba de su compra a su distribuidor o a la estación de servicios más cercana de SKIL (los nombres asi como el despiece de piezas de la herramánta figuran en www.skil.com)
  • Tenga presente que los días deben a sobrecargaros o al manejo inadequado de la herramienta seran excluidos de la garantía (consulte las conditiones de garantía de SKIL en www.skil.com o consulte a su distribuidor)

AMBIENTE

  • No deseche las herramrientas electricas, los accesos y embalajes+junto con los residuos domesticos (solo para paises de la Unión Europea)

-de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vidaCTLhaya llegado a su fin sedeferan recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas

-simbolo ⑤ llamará su atencion en caso de necessities de tirarlas

RUIDOS/VIBRACIONES

Realizarando medicaciones segun EN 62841, el nivel de presion acustica de esta herramienta es 97,0 dB(A) y el nivel de potencia acustica es de 108,0 dB(A) (incertidumbre K = 3 dB), y la vibracion (suma vectorial triaxial; incertidumbre K = 1,5m / s^2)

  • aserrado de madera 4,0 m/s²

  • aserrado de metal 2,8 m/s²

  • El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según una prueba estándar proportionada en EN 62841; pueda utilizar para comparar una herramipta con otra y como valoración preliminar de la exposión a las vibraciones al utilizing la herramipta con las aplicaciones Mentionadas

-al utilizes para distinguas aplicaciones o con accesos differentes o con un mantenimiento deficiente, podraacular de forma notable el nivel de exposicion-en las occasions en que se apaga la herramienta o cuando está functioning pero no está realizando ningún trabajo, se podra reducir el nivel de exposión de forma importante

! protejase contra los efectos de la vibracionrealizando el mantenimiento de la herramienta y

sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo

SKIL 5830 AA - RUIDOS/VIBRACIONES - 1

SKIL 5830 AA - RUIDOS/VIBRACIONES - 2

SKIL 5830 AA - RUIDOS/VIBRACIONES - 3

Serra circular 5820/5830 INTRODUÇÃO

2) SEGURANCA ELETRICA

3) SEGURANCA DE PESSOAS

! nunca puxe a ferramenta para tras

Lg jg aie g g g g L L 00s
y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y

J 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

g 100 g 100 g 100 g 100 g 100 g 100 g 100 g 100 g 100 g 100 g 100 g 100 g 100 g 100 g 100 g 100 g 100 g 100 g 100 g 100 g 100

1

glwj g aagai gaaa jy d yd gao glogg j 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

1 234567890
. 234567890
. 234567890
. 234567890
. 234567890
. 234567890
. 234567890

1jL 1

FgJlaljIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaLI

Jusxg uuaaill csljy jdy auiu jia jao pui Jc 1581 Joo

gaggl gaii jiaai jaiai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

g j 1500000000000000000000000000000000000000000000000

1 1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SKIL

Modelo : 5830 AA

Categoría : Scie